Page 97 of 402

4-38
N.B.:
En raison de différences dans la production, le
nombre total des crans de réglage peut varier
selon les dispositifs de réglage de la force
d’amortissement. Le nombre total de crans
représente toutefois la même plage de réglage.
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préférable
de vérifier le nombre de crans de chaque disposi-
tif et d’adapter les valeurs données, si nécessaire.
XG
Les organes de la suspension chauffent quand
ils travaillent. Éviter tout contact direct de la
peau avec la molette de réglage de la compres-
sion et le bouton de réglage de la détente, ainsi
que le réservoir d’huile avant d’avoir laissé
suffisamment refroidir les organes de la sus-
pension.
NOTA:
Aunque el número total de posiciones de un
mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua-
ción pueda no corresponder exactamente con
las especificaciones arriba mencionadas debido
a pequeñas diferencias durante la producción, el
número real de posiciones siempre representa el
margen de ajuste completo. Para obtener un
ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el
número de posiciones de cada mecanismo de
ajuste de la fuerza de amortiguación y modificar
las especificaciones como fuera necesario.
XR
Los componentes de la suspensión están
calientes durante la operación. No toque
nunca el dial de ajuste de la fuerza de la
amortiguación de compresión, la perilla de
ajuste de la amortiguación de rebote, ni el
depósito de aceite con las manos desnudas
ni con ninguna parte del cuerpo hasta que
los componentes de la suspensión se hayan
enfriado.
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 39
Page 98 of 402
5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Brakes9Check operation, free play, fluid level and fluid leakage. 5-5–5-9
9Fill with DOT 4 brake fluid if necessary. 8-73–8-83
Clutch9Check operation, condition and lever free play. 8-91
Parking brake9Check operation, condition and free play. 8-85–8-87
Fuel 9Check fuel level.
9Fill with fuel if necessary.5-11–5-13
Transmission oil9Check oil level.
9Fill with oil if necessary.5-17, 8-17–8-23
Coolant reservoir 9Check coolant level.
9Fill with coolant if necessary.8-23–8-37
Drive chain9Check chain slack and condition.
9Adjust if necessary.5-21, 8-91–8-97
Throttle9Check for proper throttle cable operation. 5-21, 8-71
Wheels and tires9Check tire pressure, wear and damage. 5-25–5-31, 8-105
Fittings and Fasteners9Check all fittings and fasteners. 5-21
Lights and switches9Check for proper operation. 5-23, 8-107–8-113
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 40
Page 99 of 402

5-2
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
5
DESCRIPTION VÉRIFICATION PAGE
Freins9Contrôler le fonctionnement, le jeu, le nivezu du liquide,
et s’il n’y a pas de fuite.5-6 à 5-10,
9Si necessaire ajouter de liquide de frein DOT 4.8-74 à 8-84
Embrayage9Contrôler le fonctionnement, l’état et le jeu du levier. 8-92
Frein de stationnement9Contrôler le fonctionnement, l’état et le jeu. 8-86 à 8-88
Carburant9Contrôler le niveau de carburant.
9Ajouter du carburant si nécessarire.5-12 à 5-14
Huile de boîte de vitesses9Contrôler du niveau d’huile.
9Ajouter de huile si nécessaire.5-18, 8-18 à 8-24
Vase d’expansion 9Contrôler du niveau de liquide de refroidissement.
8-24 à 8-38
9Ajouter de liquide de refroidissement si nécessaire.
Chaîne de transmission9Contrôler la tension et l’état de la chaîne.
9Régler si nécessaire.5-22, 8-92 à 8-98
Accélérateur9Vérifier le fonctionnement des câbles d’accélérateur. 5-22, 8-72
Roues et pneus9Contrôler la pression, l’usure et l’endommagement des
pneus.5-26 à 5-32, 8-106
Visserie9Contrôler tous les assemblages et fixztions. 5-22
Éclairage et contacteurs9Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-24, 8-108 à 8-114
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 41
Page 100 of 402

5-3
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACION PAGINA
Freno delantero y trasero9Controlar el funcionamiento, juego libre, nivel del líquido y
freno.5-6–5-10,
9Rellene líquido para frenos DOT 4 si es necesario.8-74–8-84
Embrague9Revise el funcionamiento, la condición y el juego libre de la
palanca.8-92
Freno de estacionamiento9Revise el funcionamiento, la condición y el juego libre. 8-86–8-88
Combustible9Revise el nivel de combustible.
9Rellene combustible si es necesario.5-12–5-14
Aceite de transmisión9Controlar el nivel de aceite.
9Rellene aceite si es necesario.5-18, 8-18–8-24
Depósito de refrigerante9Controlar el nivel de refrigerante.
9Rellene refrigerante si es necesario.8-24–8-38
Cadena de transmisión9Revise la tensión y condición.
9Ajuste si es necesario.5-22, 8-92–8-98
Empunadura y envolture
9Revise para tener un funcionamiento suave.
del acelerador5-22, 8-72
Ruedas y neumáticos9Revise la presión / el desgaste / la averías. 5-26–5-32, 8-106
Acolples/ajustadores9Verifique todas las uniones y sujetadores. 5-22
Luces e interruptores9Revise para obtener un funcionamiento apropriado. 5-24, 8-108–8-114
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 42
Page 101 of 402
5-4
w
Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condi-
tion. Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the
Owner’s Manual. Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment dam-
age.
XG
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utili-
sé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
Omettre ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
XR
Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse, para asegurarse de que está en
condiciones de funcionar sin peligro.
Seguir siempre los procedimientos y programas de inspección y mantenimiento descritos en el
“Manual del Propietario”. Si no se inspecciona la máquina, aumenta el riesgo de accidente o
avería.
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 43
Page 102 of 402
5-5
EBU01095
Front and rear brakes
Brake lever and brake pedal
8Check that there is no free play in the brake
lever. If there is free play, have a Yamaha
dealer adjust it. Check for correct brake pedal
height. If the pedal height is incorrect, have a
Yamaha dealer adjust it. (See pages 8-81–
8-83.)
8Check the operation of the lever and pedal.
They should move smoothly and there should
be a firm feeling when the brakes are applied.
If not, have the machine inspected by a Yama-
ha dealer.
Brake fluid level
Check the brake fluid level.
Add fluid if necessary. (See pages 8-75–8-79.)
Recommended brake fluid: DOT 4
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 44
Page 103 of 402

5-6
FBU01095
Freins avant et arrière
Levier et pédale de frein
8S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu.
S’il y a du jeu, confier le réglage à un conces-
sionnaire Yamaha. S’assurer que la hauteur de
la pédale de frein est correcte. Si la hauteur de
pédale est incorrecte, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha. (Voir pages 8-82 à
8-84.)
8Vérifier le fonctionnement du levier et de la
pédale. Ils doivent s’actionner sans à-coups et
présenter une sensation de fermeté. Si ce n’est
pas le cas, faire inspecter le véhicule chez un
concessionnaire Yamaha.
Niveau de liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein.
Ajouter du liquide si nécessaire. (Voir pages 8-76
à 8-80.)
SBU01095
Frenos delantero y trasero
Palanca del freno y pedal del freno
8Compruebe que no haya juego libre en la
palanca del freno. Si hay juego libre, solicite a
un concesionario Yamaha que lo ajuste. Com-
pruebe si la altura del pedal del freno es
correcta. Si la altura del pedal es incorrecta,
solicite a un concesionario Yamaha que la
ajuste. (Vea las páginas 8-82–8-84.)
8Compruebe la operación de la palanca y del
pedal. Deben poder moverse con suavidad y
deberá notar una firme sensación al aplicar los
frenos. De lo contrario, solicite a un concesio-
nario Yamaha que le inspeccione la máquina.
Nivel del líquido de frenos
Compruebe el nivel del líquido de frenos.
Añada líquido si es necesario. (Vea las páginas
8-76–8-80.)
Liquide de frein recommandé: DOT 4Líquido de frenos recomendado: DOT 4
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 45
Page 104 of 402
5-7
Brake fluid leakage
Check to see if any brake fluid is leaking out of
the pipe joints or brake fluid reservoirs. Apply the
brakes firmly for one minute. If there is any leak-
age, the brake system should be inspected by a
Yamaha dealer.
Brake operation
Test the brakes at slow speed after starting out
to make sure they are working properly. If the
brakes do not provide proper braking perfor-
mance, inspect the brake pads for wear. (See
page 8-73.)
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 46