Page 57 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
c. Aggiungere una quantità sufficien-
te di olio del tipo consigliato per
raggiungere il livello corretto.
d. Installare il tappo del bocchettone
del serbatoio olio motore con la
chiave speciale.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Togliere la carenatura A. (Vedere pa-
gina 6-6.)
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Posizionare un contenitore sotto il mo-
tore per raccogliere l’olio esausto.4. Togliere il tappo del bocchettone del
serbatoio olio motore con la chiave
speciale.
5. Togliere il tappo filettato di scarico olio
motore per scaricare l’olio dal carter.
NOTA:Saltare le fasi 6–8 se non si sostituisce lacartuccia del filtro olio.
6. Togliere la cartuccia del filtro olio con
una chiave per filtri olio.
NOTA:Le chiavi per elementi dei filtri olio sono di-sponibili presso i concessionari Yamaha.
7. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore sull’O-ring della nuova cartuccia
del filtro olio.
1. Tappo di riempimento olio motore
2. Chiave speciale
3. Protezione di gomma
1. Tappo filettato di scarico olio motore
1. Chiave per filtri olio
2. Cartuccia del filtro dell’olio motore
1. O-ring
U5VYH0H0.book Page 10 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 58 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
NOTA:Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-tamente nella sua sede.
8. Installare la nuova cartuccia del filtro
dell’olio con la chiave per filtri olio e poi
stringerla alla coppia di serraggio se-
condo specifica con una chiave dina-
mometrica.
9. Installare il tappo filettato di scarico
dell’olio motore e poi stringerlo alla
coppia di serraggio secondo specifica.
NOTA:Verificare che la rondella non sia danneg-giata e sostituirla se necessario.
10. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo del boc-
chettone del serbatoio olio con la chia-
ve speciale.ATTENZIONE:
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o olidi qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.
11. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non ci siano perdite di olio.
In caso di perdite di olio, spegnere im-
mediatamente il motore e cercarne le
cause.
NOTA:Dopo l’accensione del motore, la spia d’av-
vertimento livello olio motore deve spegner-si, se il livello dell’olio è sufficiente.ATTENZIONE:
HCA10400
Se la spia d’avvertimento livello olio lam-
peggia o resta accesa, spegnere imme-
diatamente il motore e far controllare ilmezzo da un concessionario Yamaha.
12. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
13. Installare la carenatura.
1. Chiave dinamometricaCoppia di serraggio:
Cartuccia del filtro olio:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico olio motore:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuccia
del filtro olio:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia
del filtro olio:
3.10 L (3.28 US qt) (2.73 Imp.qt)
U5VYH0H0.book Page 11 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 59 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HAU20070
Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU34010
Per controllare il livello del liquido
refrigerante
1. Posizionare il mezzo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.NOTA :
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il mezzo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio.
NOTA:Il livello del liquido refrigerante deve trovarsitra i riferimenti del minimo e del massimo.3. Se il livello del liquido refrigerante è in-
feriore o pari al riferimento di livello mi-
nimo, togliere la vite della staffa del
serbatoio liquido freni, togliere il tappo
serbatoio liquido refrigerante, e poi ag-
giungere liquido refrigerante fino al ri-
ferimento di livello massimo.
ATTENZIONE:
HCA10470
Se non si dispone di liquido refrige-
rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare acqua cal-
carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti il motore potrebbe non
raffreddarsi a sufficienza e l’impian-
to di raffreddamento non sarebbe
protetto dal gelo e dalla corrosione.
1. Riferimento di livello max.
2. Riferimento di livello min.
1. Vite staffa serbatoio liquido freni
1. Tappo del serbatoio del liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al livello massimo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
U5VYH0H0.book Page 12 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 60 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
Se si è aggiunta acqua al refrigeran-
te, far controllare al più presto pos-
sibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigerante,
altrimenti l’efficacia del liquido refri-gerante si riduce.AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.
4. Installare il tappo serbatoio liquido re-
frigerante, e poi installare la vite della
staffa del serbatoio liquido freni.NOTA:
La ventola del radiatore si accende o si
spegne automaticamente in funzione
della temperatura del liquido refrige-
rante nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-gina 6-41 per ulteriori istruzioni.
HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.Il liquido refrigerante van cambiato agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
HAU34020
Sostituzione dell’elemento del
filtro dell’aria Sostituire l’elemento del filtro dell’aria agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Sostitui-
re più spesso l’elemento del filtro dell’aria,
se si utilizza il mezzo su percorsi molto ba-
gnati o polverosi.
1. Togliere la sella del guidatore. (Vedere
pagina 3-17.)
2. Togliere i pannelli B e D. (Vedere pagi-
na 6-6.)
3. Togliere i bulloni.
4. Alzare il lato anteriore del serbatoio, e
poi inclinarlo all’indietro per allontanar-
lo dalla scatola del filtro dell’aria. (non
scollegare i tubi del carburante!).1. Bullone
U5VYH0H0.book Page 13 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 61 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
AVVERTENZA
HWA10410
Accertarsi che il serbatoio del car-
burante sia supportato corretta-
mente.
Non inclinare o tirare troppo il ser-
batoio del carburante, altrimenti i
tubi del carburante potrebbero
staccarsi, provocando perdite dicarburante.
5. Togliere il tappo di gomma, e poi to-
gliere il coperchio cassa filtro togliendo
le viti.
ATTENZIONE:
HCA12880
Quando si toglie il coperchio cassa fil-
tro, stare attenti a non permettere la pe-
netrazione di di corpi estranei nelcollettore di aspirazione.6. Togliere l’elemento filtro aria.
7. Installare un elemento filtro aria nuovo
nella cassa filtro.
ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsieccessivamente.
8. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti, e poi installare il tappo
di gomma.
1. Tappo di gomma
1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
U5VYH0H0.book Page 14 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 62 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
9. Posizionare il serbatoio carburante
nella sua posizione originaria, e poi in-
stallare i bulloni.
AVVERTENZA
HWA12380
Prima di installare il serbatoio del
carburante, accertarsi che i tubi del
carburante non siano danneggiati.
Se uno dei tubi benzina è danneg-
giato, non avviare il motore. Fare
sostituire il tubo da un concessio-
nario Yamaha, altrimenti potrebbe-
ro verificarsi perdite di carburante.
Accertarsi che i tubi carburante sia-
no collegati e posati correttamente,
e che non siano schiacciati.
Accertarsi di posizionare il tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante nella sua posizione ori-ginaria.10. Installare i pannelli.
11. Installare la sella del guidatore.
HAU34300
Regolazione del regime del
minimo Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.NOTA :
Il motore è caldo quando risponde rapida-mente all’acceleratore.
Controllare il regime del minimo del motore
e, se necessario, regolarlo al valore secon-
do specifica agendo sulla vite di regolazione
del minimo. Per aumentare il regime del mi-
nimo, girare la vite in direzione (a). Per ri-
durre il regime del minimo, girare la vite in
direzione (b).
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
U5VYH0H0.book Page 15 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 63 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad unconcessionario Yamaha.
HAU21380
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola dell’acceleratore. Controllare pe-
riodicamente il gioco del cavo dell’accelera-
tore e, se necessario, farlo regolare da un
concessionario Yamaha.
HAU21400
Regolazione del gioco delle
valvole Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scorret-
to di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1. Vite regolazione minimoRegime del minimo:
1150–1250 giri/min
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
U5VYH0H0.book Page 16 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 64 of 102

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU21771
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
mezzo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite delcontrollo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il motociclo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Poster iore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
90–202 kg (198–445 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Poster iore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Poster iore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Carico massimo*:
202 kg (445 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
U5VYH0H0.book Page 17 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM