Page 49 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU21340
Réglage du régime de ralenti
du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le ré-
gime de ralenti du moteur aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il ré-
pond rapidement aux mouve-
ments de la poignée des gaz.
Il faut se procurer un compte-tours
de diagnostic afin de pouvoir effec-
tuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la
bougie.
2. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corri-
ger conformément aux spécifica-
tions à l’aide de la vis de butée de
papillon des gaz. Pour augmenter
le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (a).
Pour diminuer le régime de ralentidu moteur, tourner la vis dans le
sens (b).
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
FAU21380
Réglage du jeu de câble des
gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) à la poi-
gnée des gaz. Contrôler ré-
gulièrement le jeu de câble des gaz
et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1250–1450 r/min
1
(a) (b)
1. Jeu de câble des gaz
1
Page 50 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU21400
Réglage du jeu aux soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAU21540
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré-
gler la pression de gonflage des pneus
avant chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de con-
duite et au poids total du pilote,
du passager, des bagages et
des accessoires approuvés
pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11020
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de frei-
nage, le rendement ainsi que la sé-
curité de conduite de la moto. Il
importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
2
)
Arrière:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
90–183 kg (198–404 lb) :
Avant:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
2
)
Arrière:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Charge* maximale :
183 kg (404 lb)
* Poids total du pilote, du passa-
ger, du chargement et des acces-
soires
Page 51 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9d’abîmer les pneus, de faire per-
dre le contrôle et d’être à l’origi-
ne d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les ba-
gages les plus lourds près du
centre de la moto et répartir le
poids également de chaque cô-
té.
Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant cha-
que départ.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite spécifiée, si un clou ou
des éclats de verre sont incrustés dans
le pneu ou si son flanc est craquelé, fai-
re remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10460
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nom-
breux tests, les pneus cités
ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd.
pour ce modèle.
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1,6 mm
1
2
Page 52 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
FWA10570
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabi-
lité de la moto et est en outre il-
légale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car celui-
ci possède les connaissances
et l’expérience nécessaires àces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgen-
ce toutefois, réparer la chambre
à air avec le plus grand soin,
puis la remplacer le plus tôt
possible par une pièce de bon-
ne qualité.
FAU21940
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées,
et il faut contrôler le serrage des
rayons. Si une roue est endomma-
gée de quelque façon, la faire rem-
placer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise te-
nue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
80/100-18M/C 47P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-916
IRC/MARBELLA NF27
Pneu arrière :
Taille :
130/90-15M/C 66P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-915
IRC/MARBELLA NR31
Page 53 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU22040
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
La garde du levier d’embrayage doit
être de 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) ,
comme illustré. Contrôler ré-
gulièrement la garde du levier d’em-
brayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de ré-
glage dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglagedans le sens (b).
3. Si la garde spécifiée a pu être ob-
tenue en suivant les explications
ci-dessus, il suffit à présent de ser-
rer le contre-écrou. Si elle n’a pu
être obtenue, il faut poursuivre et
effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage
en tournant la vis de réglage au le-
vier d’embrayage à fond dans le
sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au car-
ter moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de
1. Contre-écrou (levier d’embrayage)
2. Vis de réglage
3. Garde du levier d’embrayage
123
(a) (b)
1. Contre-écrou (carter moteur)
2. Écrou de réglage
21
(a)
(b)
Page 54 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
2
3
4
5
6
7
8
9
réglage dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au levier
d’embrayage et au carter moteur.
FAU22091
Réglage de la garde du levier
de frein
La garde du levier de frein doit être de
5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in) , comme il-
lustré. Contrôler régulièrement la garde
du levier de frein et, si nécessaire, la ré-
gler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier
de frein, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans lesens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWA10630
Contrôler la garde du levier de
frein après l’avoir réglée, et
s’assurer que le frein fonction-
ne correctement.
Une sensation de mollesse
dans le levier de frein pourrait
signaler la présence d’air dans
le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser la moto
avant d’avoir fait purger le cir-
cuit par un concessionnaire
Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique ré-
duit la puissance de freinage
et cela pourrait provoquer la
perte de contrôle du véhicule
et être la cause d’un accident.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. Garde du levier de frein
2 13
(b)
(a)
Page 55 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU22201
Réglage de la position et la
garde de la pédale de frein
AVERTISSEMENT
FWA10670
Il est préférable de confier ces régla-
ges à un concessionnaire Yamaha.
Position de la pédale de frein
Le sommet de la pédale de frein doit se
situer environ 76.6 mm (3.02 in) au-
dessus du sommet du repose-pied,
comme illustré. Contrôler ré-
gulièrement la position de la pédale de
frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.1. Desserrer le contre-écrou à la pé-
dale de frein.
2. Pour relever la pédale de frein,
tourner la vis de réglage dans le
sens (a). Pour l’abaisser, tourner
la vis de réglage dans le sens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWA11230
Il faut procéder au réglage de la gar-
de de la pédale de frein après avoir
réglé la position de la pédale de
frein.Garde de la pédale de frein
La garde à l’extrémité de la pédale de
frein doit être de 20.0–30.0 mm
(0.79–1.18 in) . Contrôler ré-
gulièrement la garde de la pédale de
frein et, si nécessaire, la régler com-
me suit.
Pour augmenter la garde de la pédale
de frein, tourner l’écrou de réglage à la
tringle de frein dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b).
1. Repose-pied
2. Position de la pédale de frein
1
2
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la position de la pédale
de frein
(b)
1
2
(a)
1. Garde de la pédale de frein
1
Page 56 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
FWA10680
Toujours régler la garde de la
pédale de frein après avoir réglé
la tension de la chaîne de trans-
mission ou après la dépose et la
repose de la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir
le réglage spécifié, confier ce
travail à un concessionnaire
Yamaha.
Après avoir réglé la garde de la
pédale de frein, contrôler le
fonctionnement du feu stop.
FAU22270
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière
Le contacteur de feu stop sur frein ar-
rière est actionné par la pédale de frein,
et lorsque son réglage est correct, le
feu stop s’allume juste avant que le frei-
nage ne fasse effet. Si nécessaire, ré-
gler le contacteur de feu stop comme
suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en
maintenant le contacteur de feu stop en
place. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens (a) si le feu stop s’allume trop
tard. Tourner l’écrou de réglage dans lesens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale
de frein
1
(a)
(b)
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage
1
2(a)
(b)