Page 17 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU11001
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contac-
teur des clignotants est poussé à gau-
che ou à droite.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11490
Témoin d’alerte de panne moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume ou cligno-
te lorsqu’un des circuits électriques
contrôlant le moteur est défectueux.
Dans ce cas, il convient de faire vé-
rifier le système embarqué de dia-
gnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Le témoin d’alerte s’allume pendant
quelques secondes lorsque la clé est
tournée sur “ON”. Dans ce cas, le té-
moin ne signale donc pas une anoma-
lie.
FAU11640
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse, d’un
compteur kilométrique et d’un totalisa-
teur journalier. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le comp-
teur kilométrique affiche la distance to-
tale parcourue. Le totalisateur
journalier affiche la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro à
l’aide de la molette de remise à zéro. Le
totalisateur journalier permet d’estimer
l’autonomie offerte par un plein de car-
1. Témoin de feu de route “”
2. Témoin des clignotants “”
3. Témoin du point mort “”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “”
12 34
km/h
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Totalisateur journalier
4. Molette de remise à zéro
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
1
2
3
4
Page 18 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
3
4
5
6
7
8
9
burant. Cette information permettra de
planifier les arrêts pour ravitaillement
en carburant.
N.B.:
Uniquement pour le modèle allemand
équipé d’un limiteur de vitesse :
Le limiteur de vitesse empêche la vites-
se du véhicule de dépasser 80 km/h.
FAU12330
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper cette moto d’une alarme
antivol, disponible en option.Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.
FAU12341
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “”
1
2
3
4
Page 19 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9Droite
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effec-
tuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allu-
mer le feu de route et sur “” pour al-
lumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position “”.Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la position
“”. Une fois relâché, le contacteur re-
tourne à sa position centrale. Pour
éteindre les clignotants, appuyer sur le
contacteur après que celui-ci est reve-
nu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12590
Contacteur d’éclairage
“//”
Placer ce contacteur sur “” afin
d’allumer la veilleuse, l’éclairage des
instruments et le feu arrière. Placer le
contacteur sur “” afin d’allumer éga-
lement le phare. Placer le contacteur
sur “” afin d’éteindre tous les feux.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “”afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan-
cer le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en mar-
che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à la
page 5-1.
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur d’éclairage “//”
3. Contacteur du démarreur “”
1
2
3
Page 20 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU12820
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement
en douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lente-
ment.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 3-11.)
FAU12870
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche
de la moto et s’utilise conjointement
avec le levier d’embrayage lors du
changement des 5 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses est
équipée.
FAU12890
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur
1
1. Levier de frein
1
Page 21 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU12941
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
FAU13000
Bouchon de réservoir de car-
burant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’àsa position initiale, puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être re-
tirée si le bouchon n’est pas correcte-
ment mis en place et verrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11140
S’assurer que le bouchon du rése-
rvoir de carburant est remis correc-
tement en place avant de démarrer.
1. Pédale de frein
1
1. Déverrouiller.
1
Page 22 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13210
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illus-
tré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le mo-
teur chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfa-
ces peintes ou les pièces en plasti-
que.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane recherche de 91 ou plus. Si un
cognement ou un cliquetis survient, uti-
liser une marque d’essence différente
ou une essence super sans plomb.
L’essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
1
2
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
11.0 L (2.91 US gal)
(2.42 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.4 L (0.90 US gal)
(0.75 Imp.gal)
Page 23 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13580
Robinet de carburant
Ce modèle est équipé d’un robinet de
carburant à dépression. Ce robinet per-
met l’acheminement du carburant du
réservoir aux carburateurs et il est équi-
pé d’un filtre à carburant.
Les diverses positions de la manette du
robinet de carburant sont illustrées et
leur rôle est expliqué ci-dessous.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur
quand le moteur tourne. Placer la ma-
nette du robinet à cette position avant
de mettre le moteur en marche et de
rouler.
RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible.
Quand le carburant vient à manquer
pendant la conduite, placer immédiate-
ment la manette à cette position, sinon,
le moteur risque de caler et il faudra
l’amorcer (voir “PRI”). Après avoir tour-
né la manette à la position “RES”, refai-
re le plein dès que possible et ne pas
oublier ensuite de la replacer sur “ON”.
PRI (amorce)
Position d’amorce du moteur. Placer la
manette à cette position lorsque le mo-
teur s’est éteint en raison du manque
de carburant. Le carburant parvient
alors directement au carburateur, ce
qui facilite la mise en marche du mo-
teur. Après la mise en marche du mo-
teur, replacer la manette sur “ON” (ou
sur “RES” si le plein n’a pas encore été
effectué).
1. Flèche placée sur “ON”
1
1. Flèche placée sur “RES”
1
1. Flèche placée sur “PRI”
1
Page 24 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13590
Starter “”
La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche. C’est
le starter qui permet d’enrichir le mé-
lange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer
le starter.
FAU14280
Accroche-casque
Pour ouvrir l’accroche-casque, introdui-
re la clé dans la serrure, puis la tourner
comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le
remettre à sa position d’origine, puis re-
tirer la clé.
AVERTISSEMENT
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque ac-
croché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
1. Levier de starter “”
1(a)
(b)
1. Accroche-casque
2. Ouvrir.
1
2