Page 97 of 380

4-32
FBU11651
Réglage de l’amortisseur arrière
La précontrainte de ressort et la force d’amortissement de
l’amortisseur arrière peuvent être réglées en fonction du
poids du conducteur et des conditions d’utilisation.
AVERTISSEMENT
_ Cet amortisseur contient de l’azote sous forte pres-
sion. Lire attentivement les informations ci-dessous
avant de manipuler l’amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir le cylindre.
Ne pas soumettre l’amortisseur à une flamme
ou une autre source de chaleur intense. L’éléva-
tion de pression qui en résulterait pourrait faire
exploser l’amortisseur.
Ne pas déformer ni endommager le cylindre. Le
moindre endommagement du cylindre risque
d’amoindrir les performances d’amortissement.
Tout entretien de l’amortisseur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha.
_Régler la précontrainte de ressort comme suit:
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’anneau de réglage dans le sens a
afin
d’augmenter la précontrainte de ressort et dans le
sens b
afin de la réduire.
SBU11651
Ajuste del amortiguador trasero
La precarga del muelle y la fuerza de amortiguación
del amortiguador trasero pueden ajustarse para
adaptarla al peso del conductor y a las condiciones
de marcha.
ADVERTENCIA
_ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a alta
presión. Antes de manipular el amortiguador, lea
la siguiente información y asegúrese de haberla
comprendido.
No manipule al azar ni intente abrir la bote-
lla del amortiguador.
No exponga el amortiguador a una llama li-
bre u otra fuente de calor intenso. El amorti-
guador podría explotar debido a la excesiva
presión del gas.
No deforme ni dañe la botella en modo algu-
no. Ello provocaría un bajo rendimiento de
la amortiguación.
Para cualquier operación de servicio nece-
saria, lleve el amortiguador a un concesio-
nario Yamaha.
_Ajuste de la precarga del muelle:
1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar la precarga del muelle, gire el
anillo de ajuste en la dirección
a y para reducir
la precarga del muelle, gírelo en la dirección
b.
U5NF63.book Page 32 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
Page 98 of 380
4-33 1. Special wrench
1. Clé spéciale
1. Llave especial
A. Spring length
A. Longueur du ressort
A. Longitud del muelle
NOTE:_ A special wrench can be obtained at a Yamaha
dealer to make this adjustment. _3. The length of the spring (installed) changes
1 mm per turn of the adjusting ring.CAUTION:_ Never attempt to turn the adjusting ring be-
yond the maximum or minimum settings. _4. Tighten the locknut to the specified torque.Measurement
A:
Installed length:
Standard: 228.5 mm
Minimum (hard): 220.5 mm
Maximum (soft): 235.5 mm
Tightening torque:
53 Nm (5.3 m·kgf)
U5NF63.book Page 33 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
Page 99 of 380

4-34
N.B.:_ Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponi-
ble chez les concessionnaires Yamaha. _3. La longueur du ressort (installé) change de 1 mm
par tour de l’anneau de réglage.ATTENTION:_ Ne jamais forcer un anneau de réglage au-delà des ré-
glages minimum et maximum. _4. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Mesure A
:
Longueur installé:
Standard: 228,5 mm
Minimum (dur): 220,5 mm
Maximum (doux): 235,5 mm
Couple de serrage:
53 Nm (5,3 m·kgf)
NOTA:_ Para efectuar este ajuste, podrá obtener una llave
especial en un concesionario Yamaha. _3. La longitud del muelle (instalado) cambia 1 mm
por cada vuelta del anillo de ajuste.AT E N C I O N :_ No intente nunca girar el anillo de ajuste más allá
de la posición de ajuste máximo o mínimo. _4. Apriete la contratuerca al par prescrito.Dimensión
A:
Longitud instalado:
Estándar: 228,5 mm
Mínima (dura): 220,5 mm
Máxima (blanda): 235,5 mm
Par de apriete:
53 Nm (5,3 m·kgf)
U5NF63.book Page 34 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
Page 100 of 380
4-35 1. Damping force adjusting screw
1. Vis de réglage de la force d’amortissement
1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguación
CAUTION:_ Always tighten the locknut against the spring
preload adjusting ring, and then tighten it to
the specified torque. _Adjust the damping force as follows:
Turn the adjusting screw in direction
a to increase
damping force and in direction
b to decrease
damping force.CAUTION:_ Never attempt to turn an adjusting mechanism
beyond the maximum or minimum settings. _
Standard: 15 clicks out*
Minimum (soft): 20 clicks out*
Maximum (hard): fully turned-in position
*From the fully turned-in position
U5NF63.book Page 35 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
Page 101 of 380

4-36
ATTENTION:_ Toujours serrer le contre-écrou jusque contre l’an-
neau de réglage de la précontrainte du ressort, puis le
serrer au couple spécifié. _Régler la force d’amortissement comme suit:
Tourner la vis de réglage dans le sens a pour augmenter
la force d’amortissement et dans le sens b pour la rédui-
re.ATTENTION:_ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du
réglage minimum et maximum. _
Standard: dévisser de 15 crans*
Minimum (doux): dévisser de 20 crans*
Maximum (dur): visser à fond
* Depuis la position complètement vissée
AT E N C I O N :_ Apriete siempre la contratuerca contra el anillo
de ajuste de la precarga del muelle, y luego
apriétela a la torsión especificada. _Ajuste la fuerza de amortiguación a rebote como se
indica a continuación:
Para aumentar la fuerza de amortiguación, gire el
tornillo de ajuste en la dirección
a, y para reducir la
fuerza de amortiguación, gírelo en la dirección
b.AT E N C I O N :_ No intente nunca girar un mecanismo de ajuste
más allá de la posición de ajuste máximo o míni-
mo. _
Estándar: 15 “clics” hacia fuera*
Mínima (blanda): 20 “clics” hacia fuera*
Máxima (dura): Posición completa-
mente girado hacia
dentro
*Desde la posición completamente girado ha-
cia dentro
U5NF63.book Page 36 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
Page 102 of 380
4-37
NOTE:_ Although the total number of clicks of a damping
force adjusting mechanism may not exactly match
the above specifications due to small differences
in production, the actual number of clicks always
represents the entire adjusting range. To obtain a
precise adjustment, it would be advisable to check
the number of clicks of each damping force adjust-
ing mechanism and to modify the specifications as
necessary. _
U5NF63.book Page 37 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
Page 103 of 380
4-38
N.B.:_ En raison de différences dans la production, le nombre
total des crans de réglage peut varier selon les dispositifs
de réglage de la force d’amortissement. Le nombre total
de crans représente toutefois la même plage de réglage.
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préférable de véri-
fier le nombre de crans de chaque dispositif et d’adapter
les valeurs données, si nécessaire. _
NOTA:_ Aunque es posible que el número total de clics de un
mecanismo de ajuste de la fuerza de amortiguación
no corresponda exactamente con las especificacio-
nes arriba mencionadas debido a pequeñas diferen-
cias durante la producción, el número real de clics
siempre representa todo el margen de ajuste. Para
obtener un ajuste preciso, es aconsejable verificar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste de la
fuerza de amortiguación y modificar las especifica-
ciones como sea necesario. _
U5NF63.book Page 38 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
Page 104 of 380

5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
BrakesCheck operation, fluid level and fluid leakage.
Fill with DOT 4 brake fluid if necessary.5-5–5-7,
8-41–8-51
ClutchCheck operation, condition and lever free play. 8-59
Parking brakeCheck operation, condition and cable length. 8-53–8-55
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-9–5-11
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-13, 8-15–8-23
Drive chainCheck chain slack and condition.
Adjust if necessary.5-13, 8-61–8-65
ThrottleCheck for proper throttle cable operation and free play. 5-15, 8-39
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-17–5-23,
8-73–8-75
Fittings and fastenersCheck all fittings and fasteners. 5-15
Lights and switchesCheck for proper operation. 5-15, 8-57, 8-87–8-97
BatteryCheck fluid level.
Fill with distilled water if necessary.5-17, 8-77–8-83
U5NF63.book Page 1 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM