Page 65 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
6
SC000080
ATENCION:_
Si no dispone de líquido refrigerante,
utilice en su lugar agua destilada o agua
blanda del grifo. No utilice agua dura o
agua salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de líquido
refrigerante, sustitúyala por éste lo an-
tes posible; de lo contrario la refrigera-
ción del motor puede ser insuficiente y
el sistema de refrigeración no estará
protegido contra las heladas y la corro-
sión.
Si ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes posible
en un concesionario Yamaha el conteni-
do de anticongelante en el líquido refri-
gerante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
_NOTA:_ El ventilador del radiador se activa o desactiva
automáticamente en función de la temperatura
del líquido refrigerante del radiador. Si el motor
se recalienta, consulte las instrucciones adicio-
nales de la página 6-37. _
SAU03627*
Filtro de aire y filtro de aire de la
caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de
la caja de la correa trapezoidal según los interva-
los que se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Limpie ambos
filtros con mayor frecuencia si utiliza el vehícu-
lo en lugares especialmente húmedos o polvo-
rientos.
SC000092*
ATENCION:_
Verifique que todos los filtros estén co-
rrectamente asentados en sus cajas.
El motor no se debe utilizar nunca sin
los filtros montados; de lo contrario, el
pistón y/o el cilindro pueden desgastar-
se excesivamente.
_
Limpieza del filtro de aire
1. Coloque el scooter sobre el caballete cen-
tral.
2. Desmonte la cubierta de la caja del filtro
de aire quitando los tornillos.1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo (× 5)
3. Material esponjoso
4. Malla1
2 2
3
4
ZAUM0446
Page 66 of 104
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
6
3. Extraiga el material esponjoso, límpielo
con disolvente y seguidamente oprímalo
para eliminar los restos de disolvente.
4. Compruebe si el material esponjoso está
dañado y cámbielo según sea necesario.
5. Deje secar el material esponjoso.
6. Aplique aceite del tipo recomendado a
toda la superficie del material esponjoso y
seguidamente oprímalo para eliminar el
exceso de aceite.
NOTA:_ El material esponjoso estar húmero pero no go-
tear. _7. Introduzca el material esponjoso en la caja
del filtro de aire.
8. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
Limpieza del filtro de aire de la caja de la co-
rrea trapezoidal
1. Desmonte la cubierta del filtro de aire de
la caja de la correa trapezoidal quitando
los tornillos.
ZAUM0447
Aceite recomendado:
Aceite de motor
1. Cubierta del filtro de aire de la caja de la correa
trapezoidal
2. Tornillo (× 3)2
1
ZAUM0448
Page 67 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
6
2. Elimine la suciedad del filtro de aire con
aire comprimido, como se muestra.
3. Compruebe si el filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal está dañado y cám-
bielo según sea necesario.
4. Monte la tapa del filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal colocando los torni-
llos.
SAU00631
Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor
y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo tan-
to, todos los ajustes del carburador debe reali-
zarlos un concesionario Yamaha que dispone de
los conocimientos y experiencia profesional ne-
cesarios.
SAU00635
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador El juego libre del cable del acelerador debe me-
dir 1,5–3 mm en el puño del acelerador. Com-
pruebe periódicamente el juego libre del cable
del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar
en un concesionario Yamaha.
1. Cubierta del filtro de aire de la caja de la correa
trapezoidal
2. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
2
1
ZAUM0449
a. Juego libre del cable del aceleradoraZAUM0051
Page 68 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
6
SAU00637
Ajuste de la holgura de las válvulas La holgura de las válvulas se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina y/o el motor produce rui-
dos. Para evitarlo, un concesionario Yamaha
debe ajustar la holgura de las válvulas según los
intervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
SAU04551*
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro del scoo-
ter, tome nota de los puntos siguientes relativos
a los neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los neu-
máticos antes de cada utilización y, si es necesa-
rio, ajustarla.
SW000082
ADVERTENCIA
_
La presión de los neumáticos debe com-
probarse y ajustarse con los neumáticos
en frío (es decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a la tempe-
ratura ambiente).
La presión de los neumáticos debe ajus-
tarse en función de la velocidad, el peso
total del conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados para este
modelo.
_CE-18S
CE-07S
0 12
3
4
ZAUM0053
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Carga* Delantero Trasero
Hasta 90 kg*180 kPa
1,8 kgf/cm
2
1,8 bar190 kPa
1,9 kgf/cm
2
1,9 bar
90 kg–160 kg carga*180 kPa
1,8 kgf/cm
2
1,8 bar200 kPa
2,0 kgf/cm
2
2,0 bar
160 kg–carga máxima*190 kPa
1,9 kgf/cm
2
1,9 bar220 kPa
2,2 kgf/cm
2
2,2 bar
Carga máxima* 202 kg
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los ac-
cesorios
Page 69 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
6
SW000077
ADVERTENCIA
_ La carga influye enormemente en las carac-
terísticas de manejabilidad, frenada, presta-
ciones y seguridad del scooter; por lo tanto,
debe tener en cuenta las precauciones si-
guientes.
¡NO SOBRECARGUE NUNCA EL
SCOOTER! La sobrecarga del scooter
puede provocar daños en los neumáti-
cos, pérdida de control o un accidente
grave. Asegúrese de que el peso total del
conductor, la carga y los accesorios no
sobrepase la carga máxima especificada
para el vehículo.
No transporte objetos sueltos que pue-
dan desplazarse durante la marcha.
Sujete bien los objetos más pesados cer-
ca del centro del scooter y distribuya el
peso uniformemente en ambos lados.
Ajuste la suspensión y la presión de aire
de los neumáticos en función de la car-
ga.
Compruebe el estado y la presión de
aire de los neumáticos antes de cada uti-
lización.
_
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de cada
utilización. Si la profundidad de la huella en el
centro alcanza el límite especificado, si hay al-
gún clavo o fragmento de cristal clavado en el
neumático o si el flanco está agrietado, haga
cambiar inmediatamente el neumático en un
concesionario Yamaha.CE-08SNOTA:_ Los límites de la profundidad del dibujo de la
banda de rodadura del neumático pueden variar
de un país a otro. Cumpla siempre las normati-
vas locales. _
Información relativa a los neumáticos
Este scooter está dotado de neumáticos sin cá-
mara.CE-10S
SAU00683
ADVERTENCIA
_
Si los neumáticos están excesivamente
gastados, hágalos cambiar en un conce-
sionario Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso del scooter con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la esta-
bilidad y puede provocar la pérdida del
control.
La sustitución de toda pieza relaciona-
da con las ruedas y los frenos, incluidos
los neumáticos, debe confiarse a un con-
cesionario Yamaha que dispone de los
conocimientos y experiencia profesional
necesarios.
_
1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del
neumático
2. FlancoDesgaste minimo de
rodadura
(delantero y trasero)1,6 mm
1
2
ZAUM0054
DELANTERO
Fabricante Tamaño Modelo
MICHELIN 120/80-14 58P
PILOT CITY TL
TRASERO
Fabricante Tamaño Modelo
MICHELIN 150/70-14 66P
PILOT CITY TL
Page 70 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
SAU03773
Llantas de aleación Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro del scoo-
ter, tome nota de los puntos siguientes relativos
a las ruedas especificadas.
Antes de cada utilización debe comprobar
si las llantas de las ruedas presentan grie-
tas, dobladuras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rueda en un
concesionario Yamaha. No intente realizar
ni la más mínima reparación en una rueda.
Una rueda deformada o agrietada debe
sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siempre que se
haya cambiado la llanta o el neumático.
Una rueda no equilibrada puede reducir
las prestaciones, limitar la manejabilidad y
reducir la vida útil del neumático.
Conduzca a velocidades moderadas des-
pués de cambiar un neumático, ya que la
superficie de éste debe “rodarse” para de-
sarrollar sus características óptimas.
SAUM0056
Ajuste del juego libre de la maneta
de freno delantero y trasero El juego libre de la maneta de freno delantero y
trasero debe medir 2–5 mm, como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre de la
maneta de freno delantero y trasero y, si es nece-
sario, hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
SW000100
ADVERTENCIA
_ Un juego libre incorrecto de la maneta de fre-
no indica una condición de peligro en el siste-
ma de freno. No utilice el scooter hasta que
un concesionario Yamaha haya revisado o
reparado el sistema de frenos. _
a. Juego libre de la maneta de freno delantero
a
ZAUM0107
a. Juego libre de la maneta de freno traseroaZAUM0108
Page 71 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
SAU00717
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno mida el espesor del
forro. Si el espesor del forro es inferior a
3,8 mm, solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU04856
Comprobación del líquido de freno Si el líquido de freno es insuficiente, puede en-
trar aire en el sistema y, como consecuencia de
ello, los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar el scooter, verifique que el lí-
quido de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido según
sea necesario. Un nivel bajo de líquido de freno
puede ser indicativo del desgaste de las pastillas
y/o de una fuga en el sistema de frenos. Si el ni-
vel de líquido de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el sistema de
frenos presenta alguna fuga.
a. Límite de desgaste
aZAUM0450Delantero
a. Límite de desgaste
aZAUM0451Trasero
1. Marca de nivel mínimo
MIN
1
ZAUM0453Delantero
Page 72 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, ve-
rifique que la parte superior del depósito
del líquido de freno o de embrague esté ni-
velada.
Utilice únicamente un líquido de freno de
la calidad recomendada, ya que de lo con-
trario las juntas de goma se pueden dete-
riorar, provocando fugas y reduciendo la
eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de freno.
La mezcla de líquidos diferentes puede
provocar una reacción química perjudicial
y reducir la eficacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el depósito
cuando añada líquido. El agua reducirá
significativamente el punto de ebullición
del líquido y puede provocar una obstruc-
ción por vapor.
El líquido de freno puede dañar las super-
ficies pintadas o las piezas de plástico. Eli-
mine siempre inmediatamente el líquido
que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido
de freno disminuya de forma gradual. No
obstante, si el nivel de líquido de freno dis-
minuye de forma repentina solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa.
SAUM0008*
Cambio del líquido de frenosHaga cambiar el líquido de frenos según los in-
tervalos especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase en un concesionario
Yamaha. Asimismo, haga cambiar los tubos de
freno cada cuatro años o siempre que estén da-
ñados o pierdan líquido.
1. Marca de nivel mínimoLíquido de freno recomendado: DOT 4MIN
1
ZAUM0452
Trasero