Page 49 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATTENTION:
FCA10480
S’assurer que l’élément du filtre
à air soit correctement logé
dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une usu-
re excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pour-
rait en résulter.
8. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
9. Reposer le cache.
Nettoyage du tube de vidange du fil-
tre à air
1. Contrôler si le tube de vidange qui
se trouve au fond du boîtier de fil-
tre à air contient de l’eau ou des
crasses.2. S’il y a présence d’eau et de cras-
se, retirer et nettoyer le tube, puis
remonter ce dernier.
FAU21280
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages très
précis. Pour cette raison, la plupart des
réglages d’un carburateur requièrent
les compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous
peut toutefois être effectué sans pro-
blème par le propriétaire.
ATTENTION:
FCA10550
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nom-
breux tests. Toute modification des
réglages effectuée par une person-
ne ne possédant pas les connais-
sances techniques requises
pourrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son en-
dommagement.
1. Tube de vidange du filtre à air
1
✹✺✬✳✥ ✤✦
Page 50 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
2
3
4
5
67
8
9
FAU21340
Réglage du régime de ralenti
du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le ré-
gime de ralenti du moteur aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il ré-
pond rapidement aux mouve-
ments de la poignée des gaz.
Il faut se procurer un compte-tours
de diagnostic afin de pouvoir effec-
tuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la
bougie.
2. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corri-
ger conformément aux spécifica-
tions à l’aide de la vis de butée de
papillon des gaz. Pour augmenter
le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (a).
Pour diminuer le régime de ralentidu moteur, tourner la vis dans le
sens (b).
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
FAU21380
Réglage du jeu de câble des
gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) à la poignée
des gaz. Contrôler régulièrement le jeu
de câble des gaz et, si nécessaire, le
faire régler par un concessionnaire
Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1450–1650 tr/mn
1
(a) (b)
1. Jeu de câble des gaz
1
✹✺✬✳✥ ✤✧
Page 51 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU21400
Réglage du jeu aux soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAU21581
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré-
gler la pression de gonflage des pneus
avant chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de con-
duite et au poids total du pilote,
du passager, des bagages et
des accessoires approuvés
pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11200
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de frei-
nage, le rendement ainsi que la sé-
curité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris- Pression de gonflage (contrô-
lée les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm
2
)
Arrière:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm
2
)
90–180 kg (198–397 lb) :
Avant:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm
2
)
Arrière:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
2
)
Charge* maximale :
180 kg (397 lb)
* Poids total du pilote, du passa-
ger, du chargement et des ac-
cessoires
✹✺✬✳✥ ✤
Page 52 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
2
3
4
5
67
8
9 que d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les ba-
gages les plus lourds près du
centre du véhicule et répartir le
poids également de chaque cô-
té.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la charge du véhi-
cule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant cha-
que départ.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite spécifiée, si un clou ou
des éclats de verre sont incrustés dans
le pneu ou si son flanc est craquelé, fai-
re remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculpturespeut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10460
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par
Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Profondeur de sculpture de
pneu minimale (avant et arriè-
re) :
1.6 mm (0.06 in)
21
✹✺✬✳✥ ✤✩
Page 53 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
FWA10570
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabi-
lité de la moto et est en outre il-
légale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car celui-
ci possède les connaissances
et l’expérience nécessaires à
ces travaux.
La pose d’une rustine sur unechambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgen-
ce toutefois, réparer la chambre
à air avec le plus grand soin,
puis la remplacer le plus tôt
possible par une pièce de bon-
ne qualité.
FAU21940
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées,
et il faut contrôler le serrage des
rayons. Si une roue est endomma-
gée de quelque façon, la faire rem-
placer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise te-
nue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
130/80-18M/C 66P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/TW-203
Pneu arrière :
Taille :
180/80-14M/C 78P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/TW-204
✹✺✬✳✥ ✤✪
Page 54 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
2
3
4
5
67
8
9
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU22040
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
La garde du levier d’embrayage doit
être de 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) ,
comme illustré. Contrôler ré-
gulièrement la garde du levier d’em-
brayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de ré-
glage dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglagedans le sens (b).
3. Si la garde spécifiée a pu être ob-
tenue en suivant les explications
ci-dessus, il suffit à présent de ser-
rer le contre-écrou. Si elle n’a pu
être obtenue, il faut poursuivre et
effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage
en tournant la vis de réglage au le-
vier d’embrayage à fond dans le
sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au car-
ter moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de
1. Contre-écrou (levier d’embrayage)
2. Vis de réglage
3. Garde du levier d’embrayage
1
2
3(a)
(b)
1. Contre-écrou (carter moteur)
2. Écrou de réglage
(b)(a)
2
1
✹✺✬✳✥ ✤✫
Page 55 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
réglage dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au levier
d’embrayage et au carter moteur.
FAU22092
Réglage de la garde du levier
de frein
La garde du levier de frein doit être de
5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in) , comme il-
lustré. Contrôler régulièrement la garde
du levier de frein et, si nécessaire, la ré-
gler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier
de frein, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans lesens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWA10630
Contrôler la garde du levier de
frein après l’avoir réglée, et
s’assurer que le frein fonction-
ne correctement.
Une sensation de mollesse
dans le levier de frein pourrait
signaler la présence d’air dans
le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser la moto
avant d’avoir fait purger le cir-
cuit par un concessionnaire
Yamaha. La présence d’air dans
le circuit hydraulique réduit la
puissance de freinage et cela
pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la
cause d’un accident.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de
frein
3. Garde du levier de frein
12
3
(b)
(a)
✹✺✬✳✥ ✤✬
Page 56 of 86

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
2
3
4
5
67
8
9
FAU22191
Réglage de la position et la
garde de la pédale de frein
AVERTISSEMENT
FWA10670
Il est préférable de confier ces régla-
ges à un concessionnaire Yamaha.
Position de la pédale de frein
Le sommet de la pédale de frein doit se
situer environ 30.0 mm (1.18 in) sous le
sommet du repose-pied. Contrôler ré-
gulièrement la position de la pédale de
frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Desserrer le contre-écrou à la pé-
dale de frein.
2. Pour relever la pédale de frein,
tourner la vis de réglage dans le
sens (a). Pour l’abaisser, tourner
la vis de réglage dans le sens (b).3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWA11230
Il faut procéder au réglage de la gar-
de de la pédale de frein après avoir
réglé la position de la pédale de
frein.Garde de la pédale de frein
La garde de la pédale de frein doit être
de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) , com-
me illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si néces-
saire, la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale
de frein, tourner l’écrou de réglage à la
tringle de frein dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b).
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la position de la pédale
de frein
3. Position de la pédale de frein
3
2 1
(a)
(b)
1. Garde de la pédale de frein
1
✹✺✬✳✥ ✥✣