Page 17 of 88

3-6
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura
del depósito con la llave en la
cerradura y gírelo 1/3 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj.
2. Gire la llave 1/3 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj y
extráigala.
NOTA:
No se puede colocar el tapón del depó-
sito de gasolina si la llave no se
encuentra en la cerradura. Además, la
llave no se puede extraer si el tapón no
está correctamente colocado y bloquea-
do.
SW000023
Xr
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente cerra-
do y bloqueado antes de emprender
la marcha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gaso-
lina en el depósito. Llene el depósito
hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra en la figura.
SW000130
Xr
8No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasoli-
na se caliente y se expanda.
8Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
1
2
1. Tubo de llenado
2. Nivel de gasolina
SAU00185
bB
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
SAU04284
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
7,0 L
Reserva:
1,7 L
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 16
Page 18 of 88

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SCA00104
bB
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plomo
provocará graves averías en piezas
internas del motor tales como las vál-
vulas, los aros de pistón, así como el
sistema de escape.
El motor Yamaha está diseñado para
funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o superior. Si se
producen detonaciones (o autoencendi-
do), utilice gasolina de otra marca o
súper sin plomo. El uso de gasolina sin
plomo prolonga la vida útil de las bují-
as y reduce los costes de mantenimien-
to.
SAU03050
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina
del depósito al carburador, al tiempo
que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posicio-
nes:
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posición,
la gasolina no pasa. Sitúe siempre la
palanca del grifo de gasolina en esta
posición cuando el motor esté parado.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Marca de la flecha situada en “OFF”
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posición,
la gasolina pasa al carburador. La con-
ducción normal se realiza con la palan-
ca en esta posición.
ONFUEL
RES
OFF
1ON
1. Marca de la flecha situada en “ON”
OFF: Posición de desconexiónON: Posición de normal
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 17
Page 19 of 88

3-8
RES
Indica reserva. Sitúe la palanca del
grifo de gasolina en esta posición cuan-
do se quede sin gasolina durante la
marcha. Llene el depósito a la primera
ocasión. ¡No olvide situar de nuevo la
palanca en “ON” después de repostar!
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Marca de la flecha situada en “RES”
SAU04038
Tirador del estárter
(estrangulador) “
1”
Para arrancar un motor en frío es nece-
saria una mezcla más rica de aire-gaso-
lina; el estárter (estrangulador) la sumi-
nistra.
Desplace el tirador en la dirección a
para accionar el estárter (estrangula-
dor).
Desplace el tirador en la dirección b
para desactivar el estárter (estrangula-
dor).
a
b
1
1. Tirador del estárter (estrangulador) “1”
SAU03342
Bloqueo de la dirección
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la derecha.
2. Abra la tapa de la cerradura del
bloqueo de la dirección e introduz-
ca la llave.
3. Gire la llave 1/8 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj, empújela hacia adentro
mientras gira el manillar ligera-
mente a la izquierda y seguida-
mente gire la llave 1/8 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj.
21
1. Tapa de la cerradura del bloqueo de la
dirección
2. Bloqueo de la dirección
RES: Posición de reserva
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 18
Page 20 of 88
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
4. Compruebe que la dirección esté
bloqueada, extraiga la llave y cie-
rre la tapa de la cerradura.
Para desbloquear la dirección
1. Abra la tapa de la cerradura del
bloqueo de la dirección e introduz-
ca la llave.
2. Empuje la llave hacia adentro,
gírela 1/8 de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
y suéltela.
3. Extraiga la llave y cierre la tapa de
la cerradura.
SAU01092
Asiento
Para desmontar el asiento
Quite los tornillos y seguidamente des-
monte el asiento.
1
1. Tornillo (×2)
Para montar el asiento
1. Introduzca la protuberancia de la
parte delantera del asiento en el
soporte de éste, como se muestra.
2. Coloque el asiento en su posición
original y apriete los tornillos.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de utilizar la motocicleta.
12
1. Protuberancia
2. Suporte del asiento
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 19
Page 21 of 88

3-10
SAU00260
Portacascos
Para abrir el portacascos introduzca la
llave en la cerradura y gírela como se
muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo en
su posición original y extraiga la llave.
SW000030
Xr
No conduzca nunca con un casco
sujeto al portacascos, ya que el casco
puede golpear objetos provocando la
pérdida del control y un posible acci-
dente.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1
1. Portacascos
SAU01343
AmortiguadorSAU00315
Xr
Este amortiguador contiene gas
nitrógeno a alta presión. Para mani-
pular correctamente el amortigua-
dor, primero lea y entienda la infor-
mación siguiente. El fabricante
declina toda responsabilidad por los
daños materiales o personales que
puedan derivarse de una manipula-
ción incorrecta.
8No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
8No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen-
tes de calor, ya que de lo contra-
rio puede explotar debido a un
exceso de la presión del gas.
8No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático, ya
que puede reducirse el rendi-
miento del amortiguador.
8Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento
del amortiguador.
SAU00320
PortaequipajesSW000032
Xr
8No sobrepase el límite de carga
de 3 kg del portaequipajes.
8No sobrepase la carga máxima
de 180 kg del vehículo.
1
1. Portaequipajes
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 20
Page 22 of 88

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU01493
Soportes de la correa del
equipaje
Hay cuatro soportes de la correa del
equipaje debajo del portaequipajes.
1
1
1. Soportes de la correa del equipaje (×4)
SAU00330
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta la motocicleta en posi-
ción vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situaciones.
(Véase más adelante una explicación
del sistema de corte del circuito de
encendido.)
SW000044
Xr
No se debe conducir la motocicleta
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correctametne
(o no se mantiene arriba); de lo con-
trario, el caballete lateral puede
tocar el suelo y distraer al conductor,
con el consiguiente riesgo de que éste
pierda el control. El sistema de corte
del circuito de encendido de Yamaha
ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes
de ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema tal
como se describe más abajo y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha
si no funciona correctamente.
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 21
Page 23 of 88
3-12
SAU03720
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de
encendido (formado por el interruptor
del caballete lateral, el interruptor del
embrague y el interruptor de punto
muerto) tiene las funciones siguientes.
8Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete
lateral está levantado, pero la
maneta de embrague no está accio-
nada.
8Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de
embrague está accionada, pero el
caballete lateral permanece bajado.
8Para el motor cuando hay una mar-
cha puesta y se baja el caballete
lateral.
Compruebe periódicamente el funcio-
namiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido conforme al proce-
dimiento siguiente.
SW000045
Xr
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesiona-
rio Yamaha antes de utilizar la moto-
cicleta.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 22
Page 24 of 88

3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Con el motor desconectado:
1. Baje el soporte lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “
#”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el soporte lateral.
7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el soporte lateral.
¿Se cala el motor?
Después de haberse calado el motor:
10. Suba el soporte lateral.
11. Mantenga presionada la palanca del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del soporte lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:
Esta comprobación es más precisa si se lleva a cabo
con el motor caliente.
SÍNO
El sistema está en buen estado. Puede circular con la
motocicleta.
SÍNO
SÍ
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 23