Page 65 of 102

6-21
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00630
Réglage des carburateursCarburateurs, réglage
Les carburateurs sont des pièces essen-
tielles du moteur et ils nécessitent un
réglage très précis. Pour cette raison, la
plupart des réglages d’un carburateur
requièrent les compétences d’un
concessionnaire Yamaha. Le réglage
décrit ci-dessous peut toutefois être
effectué sans problème par le proprié-
taire.
FC000095
fF
Les carburateurs ont été réglés à
l’usine Yamaha après avoir subi de
nombreux tests. Toute modification
de ces réglages effectuée par une per-
sonne ne possédant pas les connais-
sances techniques requises pourrait
provoquer une baisse du rendement
du moteur, voire son endommage-
ment.
3. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de
papillon des gaz. Pour augmenter
le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens a. Pour
diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens
b.
1
ab
1. Vis de butée de papillon des gaz
FAU04758
Réglage du régime de ralenti
du moteur
Ralenti du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le
régime de ralenti du moteur aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
8Le moteur est chaud quand il
répond rapidement aux mouve-
ments de la poignée des gaz.
8Il faut se procurer un compte-tours
de diagnostic afin de pouvoir
effectuer ce travail.
1. Déposer le cache B. (Voir les
explications relatives à sa dépose
et à sa mise en place à la page
6-7.)
2. Fixer le compte-tours au fil de la
bougie.Régime de ralenti du moteur :
1.150 à 1.200 tr/mn
5GJ-28199-F2 9/12/02 1:32 PM Page 64
Page 66 of 102
6-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
4. Reposer le cache.
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapesSoupapes, réglage du jeu
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU00635
Réglage du jeu de câble des
gaz
Câble des gaz, réglage du jeu
Le jeu de câble des gaz doit être de 3 à
5 mm à la poignée des gaz. Contrôler
régulièrement le jeu de câble des gaz
et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
a
a. Jeu de câble des gaz
5GJ-28199-F2 9/12/02 1:32 PM Page 65
Page 67 of 102

6-23
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU04403
PneusPneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler la pression de gonflage
des pneus avant chaque utilisation du
véhicule et, le cas échéant, la régler.
FW000082
XG
8Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de condui-
te et au poids total du pilote, du
passager, des bagages et des
accessoires approuvés pour ce
modèle.
8Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
8Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près du
centre de la scooter et répartir le
poids également de chaque côté.
8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la charge du véhicu-
le.
8Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
FWA00040
XG
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de freina-
ge, le rendement ainsi que la sécurité
de conduite de la scooter. Il importe
donc de respecter les consignes de
sécurité qui suivent.
8NE JAMAIS SURCHARGER
LA SCOOTER. Une surcharge
risque d’abîmer les pneus, de
faire perdre le contrôle et d’être
à l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg
200 kPa
(2,00 kgf/cm2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)
De 90 kg à maximale225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm2,
2,50 bar)
Charge maximale* 183 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
5GJ-28199-F2 9/12/02 1:32 PM Page 66
Page 68 of 102

6-24
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont incrus-
tés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement
le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.
1a
1. Flanc de pneu
a. Profondeur de sculpture de pneu
FAU00683
XG
8Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabili-
té de la scooter et est en outre
illégale.
8Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
Renseignements sur les pneus
Cette scooter est équipée de roues cou-
lées et de pneus sans chambre à air.
FW000078
XG
8Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même conception
et du même fabricant afin de
garantir une bonne tenue de
route.
8Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha
Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
Profondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
AVANT
Fabricant Taille Modèle
DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FA
BRIDGESTONE120/70-14M/C 55S HOOP B03
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305
BRIDGESTONE150/70-14M/C 66S HOOP B02
5GJ-28199-F2 9/12/02 1:32 PM Page 67
Page 69 of 102

6-25
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU03773
Roues couléesRoues
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
roues.
8Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha.
Ne jamais tenter une quelconque
réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou
craquelée.
8Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équili-
brée se traduit par un mauvais ren-
dement, une mauvaise tenue de
route et réduit la durée de service
du pneu.
FAU03851
Leviers de frein avant et
arrière
Il ne doit pas y avoir de jeu à l’extrémi-
té des leviers de frein. En cas de jeu,
faire vérifier le système de freinage par
un concessionnaire Yamaha.
8Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu’à
ce que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéristiques.AVANT
5GJ-28199-F2 9/12/02 1:32 PM Page 68
Page 70 of 102
6-26
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU03938
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant
figurent des rainures d’indication
d’usure. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concession-
naire Yamaha.
1 11 1
1. Rainure d’indication d’usure de plaguette de
frein (×3)
FAU00721
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière
Plaquettes de frein, contrôle
Contrôler l’usure des plaquettes de
frein avant et arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
ARRIÈREAVANT
5GJ-28199-F2 9/12/02 1:32 PM Page 69
Page 71 of 102

6-27
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU01248
Plaquettes de frein arrière
1. Déposer l’étrier de frein arrière
après avoir retiré ses vis de fixa-
tion.
2. S’assurer du bon état des pla-
quettes de frein arrière et mesurer
l’épaisseur des garnitures. Si une
plaquette de frein est endommagée
ou si l’épaisseur d’une garniture
est inférieure à 0,8 mm, faire rem-
placer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
3. Remettre l’étrier de frein arrière en
place à l’aide de ses vis de fixa-
tion, puis les serrer au couple de
serrage spécifié.
a1
1. Vis (×2)
a. Limite d’usure de plaguette de frein
FAU04856
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Liquide de frein, contrôle du niveau
Si le niveau du liquide de frein est
insuffisant, des bulles d’air peuvent se
former dans le circuit de freinage, ce
qui risque de réduire l’efficacité des
freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le
repère de niveau minimum et, si néces-
saire, faire l’appoint. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence
d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si
le niveau du liquide est bas, il faut
contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit de freinage.
1
1. Repère de niveau minimum
ARRIÈREAVANTCouple de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4,0 m0kgf)
5GJ-28199-F2 9/12/02 1:32 PM Page 70
Page 72 of 102

6-28
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Prendre les précautions suivantes :
8Avant de vérifier le niveau du
liquide, s’assurer que le haut du
réservoir de liquide de frein est à
l’horizontale.
8Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre
liquide risque d’abîmer les joints
en caoutchouc, ce qui pourrait
causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
1
1. Repère de niveau minimum
FAU03976
Changement du liquide de
frein
Liquide de frein, changement
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues
d’étanchéité de maître-cylindre et
d’étrier, ainsi que les durits de frein aux
fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées
ou qu’elles fuient.
8Bagues d’étanchéité : remplacer
tous les deux ans.
8Durits de frein : remplacer tous les
quatre ans. 8Toujours faire l’appoint avec un
liquide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
Le mélange de liquides différents
risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionne-
ment du frein.
8Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaissera
nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provoquer
un bouchon de vapeur ou “vapor
lock”.
8Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le plas-
tique. Toujours essuyer soigneuse-
ment toute trace de liquide
renversé.
8L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide
de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
ARRIÈRE
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
5GJ-28199-F2 9/12/02 1:32 PM Page 71