Page 17 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU04492
(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière, l’éclai-
rage de la plaque d’immatriculation et les
veilleuses sont allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “”.
FCA00043
ATTENTION:_ Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se dé-
charger. _
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU04121
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est poussé
vers la gauche ou vers la droite, le témoin cor-
respondant clignote.
FAU04303
Témoin d’avertissement du niveau de carbu-
rant “”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsqu’il
reste moins de 3,3 l de carburant dans le réser-
voir. Quand ce témoin s’allume, il convient de
refaire le plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en suivant la
méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas pendant quelques secondes, faire con-
trôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Témoin des clignotants droits “”
2. Témoin d’avertissement du niveau de carburant “”
3. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
4. Témoin de point mort “”
5. Témoin d’avertissement de panne moteur “”
6. Témoin de feu de route “”
7. Témoin des clignotants gauches “”
U5PWF0.book Page 2 Friday, December 7, 2001 3:49 PM
Page 18 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU04301
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque le
niveau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en suivant la
méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas pendant quelques secondes, faire con-
trôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.:_ Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-
célération brusques, le témoin d’avertissement
pourrait se mettre à trembloter, même si le ni-
veau d’huile est correct. Ceci n’indique donc
pas une panne. _
FAU00061
Témoin de point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU04514
Témoin d’avertissement de panne moteur
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le
moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le système de détection de pan-
nes par un concessionnaire Yamaha.N.B.:_ Le témoin d’avertissement s’allume pendant
quelques secondes, puis s’éteint lorsque la clé
est tournée sur “ON”. Dans ce cas, le témoin ne
signale donc pas une anomalie. _
FAU00063
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
1. Témoin des clignotants droits “”
2. Témoin d’avertissement du niveau de carburant “”
3. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
4. Témoin de point mort “”
5. Témoin d’avertissement de panne moteur “”
6. Témoin de feu de route “”
7. Témoin des clignotants gauches “”U5PWF0.book Page 3 Friday, December 7, 2001 3:49 PM
Page 19 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU04559
Témoin du régime du moteur
Contrôler le circuit électrique du témoin en sui-
vant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire
Yamaha. (Pour plus de détails concernant
la fonction et les réglages de ce témoin, se
reporter aux pages 3-8 à 3-10.)
FAU04515
Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement “”
Ce témoin d’avertissement s’allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’avertissement en suivant la
méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas pendant quelques secondes, faire con-
trôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FC000002
ATTENTION:_ Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-
ci surchauffe. _
1. Témoin du régime du moteur
2. Témoin d’avertissement de la température du
liquide de refroidissement “”
3. Affichage de la température du liquide de
refroidissement
U5PWF0.book Page 4 Friday, December 7, 2001 3:49 PM
Page 20 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
CB-25F
Température
du liquide de
refroidissement Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
0 à 39°C “LO” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
40 à 116°C La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
117 à 139°C La température clignote.
Le témoin d’avertissement
s’allume.Arrêter la moto et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu’à ce que la
température du liquide de refroidisse-
ment redescende.
Si la température ne redescend pas,
couper le moteur. (Suivre les instruc-
tions données sous “Surchauffe du mo-
teur” à la page 6-46.)
Plus de 140°C“HI” clignote.
Le témoin d’avertissement
s’allume.Couper le moteur et le laisser refroidir.
(Suivre les instructions données sous
“Surchauffe du moteur” à la page 6-46.)
U5PWF0.book Page 5 Friday, December 7, 2001 3:49 PM
Page 21 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU04554
Écran multifonctionnel L’écran multifonctionnel affiche les éléments
suivants :
un compteur de vitesse (affichant la vi-
tesse de conduite)
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affichant la
distance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant la
distance parcourue depuis que le témoin
d’avertissement du niveau de carburant
s’est allumé)
une montre
un dispositif de détection de pannes
une fonction de réglage de la luminosité
de l’écran et de réglage du témoin du ré-
gime du moteur
N.B.:_
Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les boutons de sélection
“SELECT” et de remise à zéro “RESET”.
Pour le modèle vendu au R.-U. unique-
ment : pour afficher les valeurs du comp-
teur de vitesse et du compteur kilométri-
que/totalisateurs en milles plutôt qu’en
kilomètres, il convient d’appuyer simulta-
nément sur les boutons de sélection
“SELECT” et de remise à zéro “RESET”
pendant au moins deux secondes.
_
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”
pour modifier l’affichage des compteurs (comp-
teur kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
liers “TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant :
ODO
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
Quand le témoin d’avertissement du niveau de
carburant s’allume (se reporter à la page 3-2), le
compteur kilométrique passe immédiatement en
mode d’affichage de la réserve “F-TRIP” et affi-
che la distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs (comp-
teur kilométrique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton de sélec-
tion “SELECT” :
F-TRIP
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
→ F-TRIP
1.Écran multifonctionnel
2. Bouton de sélection “SELECT”
3. Bouton de remise à zéro “RESET”
U5PWF0.book Page 6 Friday, December 7, 2001 3:49 PM
Page 22 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis appuyer sur le bouton de re-
mise à zéro “RESET” pendant au moins une se-
conde. Si, une fois le plein de carburant effectué,
la remise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’effec-
tue automatiquement et l’affichage retourne au
mode affiché précédemment après que la moto a
parcouru une distance d’environ 5 km.
Montre
Tourner la clé de contact sur “ON”.
Pour afficher la montre, appuyer pendant au
moins une seconde sur le bouton de sélection
“SELECT”.
Pour retourner au mode d’affichage précédent,
appuyer sur le bouton “SELECT”.
Pour régler la montre :
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SELECT”
et le bouton “RESET” pendant au moins
deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant sur le
bouton “RESET”.3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi-
chage des minutes se met à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de
régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
que la montre se mette en marche.
Dispositif de détection de pannes
Ce modèle est équipé d’un dispositif de détec-
tion de pannes surveillant divers circuits électri-
ques.
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le té-
moin d’avertissement de panne moteur s’allume
et l’écran multifonctionnel affiche de façon ré-
pétée un code d’erreur composé de deux chiffres
(par exemple : 11, 12, 13).
Quand l’écran multifonctionnel affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FCA00127
ATTENTION:_ Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler la moto le plus ra-
pidement possible afin d’éviter tout endom-
magement du moteur. _
U5PWF0.book Page 7 Friday, December 7, 2001 3:49 PM
Page 23 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Réglage de la luminosité de l’écran et réglage
du témoin du régime du moteur
Cette fonction de réglage est divisée en cinq éta-
pes permettant d’effectuer les réglages suivants
dans l’ordre donné.
1. Luminosité de l’écran : cette fonction per-
met de régler la luminosité de l’écran mul-
tifonctionnel en vue de l’adapter à la clarté
ambiante.2. Action du témoin du régime du moteur :
cette fonction permet de déterminer l’acti-
vation ou non du témoin ainsi que son
mode d’avertissement, soit le clignote-
ment, soit l’allumage en continu.
3. Activation du témoin du régime du
moteur : cette fonction permet de détermi-
ner le régime du moteur auquel le témoin
est activé.
4. Désactivation du témoin du régime du
moteur : cette fonction permet de détermi-
ner le régime du moteur auquel le témoin
est désactivé.
5. Luminosité du témoin du régime du mo-
teur : cette fonction permet de régler la lu-
minosité du témoin en fonction des préfé-
rences du pilote.
N.B.:_
Il est nécessaire de faire défiler l’ensemble
de ces fonctions à chaque fois que l’on dé-
sire effectuer un réglage. Si toutefois la clé
est tournée sur “OFF” ou si le moteur est
mis en marche avant que toutes les fonc-
tions aient été parcourues, seuls les régla-
ges modifiés avant la dernière manipula-
tion du bouton de sélection “SELECT”
sont enregistrés.
Dans ce mode de réglage, l’écran multi-
fonctionnel affiche le réglage actuel de
chacune des fonctions excepté celle de
l’action du témoin du régime du moteur.
_
1. Témoin du régime du moteur
2. Bouton de sélection “SELECT”
3. Bouton de remise à zéro “RESET”
U5PWF0.book Page 8 Friday, December 7, 2001 3:49 PM
Page 24 of 120

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
Réglage de la luminosité de l’écran1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq se-
condes, puis relâcher le bouton de sélec-
tion “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro
“RESET” afin de régler la luminosité sou-
haitée.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer la lumino-
sité réglée. Le mode de réglage passe à la
fonction d’action du témoin du régime du
moteur.Réglage de la fonction d’action du témoin du ré-
gime du moteur1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de
sélectionner l’un des réglages du témoin
suivants :
a. Le témoin reste allumé lorsque activé. (Ce
réglage est sélectionné lorsque le témoin
reste allumé.)
b. Le témoin clignote lorsque activé. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le témoin cli-
gnote quatre fois par seconde.)
c. Le témoin est désactivé, c.-à-d. que le té-
moin ne s’allumera pas et ne clignotera
pas. (Ce réglage est sélectionné lorsque le
témoin clignote une fois toutes les deux
secondes.)
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le réglage de
l’action du témoin. Le mode de réglage
passe à la fonction d’activation du témoin
du régime du moteur.Réglage de la fonction d’activation du témoin
du régime du moteurN.B.:_ L’activation du témoin du régime du moteur
peut s’effectuer entre 7.000 et 12.000 tr/mn et le
réglage s’incrémente par 500 tr/mn. _1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro
“RESET” afin de sélectionner le régime
du moteur qui déterminera l’activation du
témoin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le régime de
ralenti sélectionné. Le mode de réglage
passe à la fonction de désactivation du té-
moin du régime du moteur.
U5PWF0.book Page 9 Friday, December 7, 2001 3:49 PM