Page 289 of 342
8-53
EBU00570Cable inspection and lubricationwInspect cables frequently and replace if dam-
aged. Corrosion can result when the outer
covering of control cables becomes dam-
aged. Cables can also become frayed or
kinked. Operation of controls could be
restricted, which could cause an accident or
injury.Lubricate the inner cables and the cable ends. If
the cables do not operate smoothly, ask a
Yamaha dealer to replace them.
Recommended lubricant:
Engine oil
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-53
Page 290 of 342

8-54
FBU00570Contrôle et lubrification des câblesXGContrôler régulièrement les câbles et les rem-
placer s’ils sont endommagés. Un câble de
commande dont la gaine est endommagée
risque de rouiller. Les torons de câble pour-
raient également se briser ou se plier. Le
fonctionnement des commandes pourrait être
entravé, ce qui risque de causer un accident
ou des blessures.Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si le
fonctionnement des câbles ne se fait pas en dou-
ceur, les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.
SBU00570Inspección y lubricación de los cablesXRInspeccione los cables con frecuencia y
reemplácelos si están dañados. Cuando la
cubierta exterior de los cables de control
está dañada, puede producirse corrosión.
Los cables también pueden pelarse o dañar-
se. La operación de los controles podría res-
tringirse, lo cual puede ser causa de un acci-
dente o de heridas.Lubrique los cables interiores y los extremos de
los cables. Si los cables no operan con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha que los
reemplace.
Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-54
Page 291 of 342
8-55
EBU00727Brake and shift pedal/brake lever lubrication
Lubricate the pivoting parts of each lever and
pedal.EBU00367Knuckle shaft and steering shaft lubrication
Lubricate the pivot points. Use a grease gun.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
(all-purpose grease)
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-55
Page 292 of 342
8-56
FBU00727Lubrification du levier de frein et des pédales
de frein et de sélection
Lubrifier les points pivotants de chaque levier et
pédale.FBU00367Lubrification de l’axe d’articulation et de
l’arbre de direction
Lubrifier les points pivotants. Utiliser un canon
à graisse.
SBU00727Lubricación del pedal del freno y de cam-
bios/palanca del freno
Lubrique las partes pivotantes de cada palanca
y pedal.SBU00367Engrase del eje de la articulación y del eje de
dirección
Engrase los puntos de giro. Utilice una pistola
de engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de litio
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-56
Page 293 of 342
8-57
EBU00373Wheel removal
1. Elevate the wheel by placing a suitable
stand under the frame.
2. Remove the nuts from the wheel.
3. Remove the wheel assembly.EBU00871Wheel installation
When installing the wheels, reverse the removal
procedure.
Tighten the wheel nuts to the specified torque.
Tightening torque:
Wheel nut:
Front: 28 Nm (2.8 m0kgf)
Rear: 28 Nm (2.8 m0kgf)
FrontAvantDelantera
RearArrièreTrasera
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-57
Page 294 of 342
8-58
FBU00373Dépose des roues
1. Surélever la roue en plaçant un support
adéquat sous le cadre.
2. Retirer les écrous des roues.
3. Démonter l’ensemble roue.FBU00871Repose des roues
Pour remettre la roue en place, suivre les étapes
de la dépose dans l’ordre inverse.
Serrer les écrous de la roue aux couples spéci-
fiés.
SBU00373Desmontaje de una rueda
1. Levante la rueda colocando un soporte
adecuado debajo del chasis.
2. Quite las tuercas de rueda.
3. Desmonte el conjunto rueda.SBU00871Montaje de la rueda
Para instalar la rueda, siga el procedimiento
inverso al de la extracción.
Apriete las tuercas de la rueda a los pares de
apriete especificados.
Pares de apriete:
Tuerca de rueda:
Delantera: 28 Nm (2,8 m0kgf)
Trasera: 28 Nm (2,8 m0kgf)
Couples de serrage:
Écrou de roue:
Avant: 28 Nm (2,8 m0kgf)
Arrière: 28 Nm (2,8 m0kgf)
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-58
Page 295 of 342
8-59
EBU00379Battery
Check the level of the battery fluid and see if the
terminals are tight. Add distilled water if the fluid
level is low.cCDo not leave or store the battery on its side.
When inspecting the battery, be sure the
breather hose is routed correctly. If it touch-
es the frame or exists in such a way as to
cause battery electrolyte or gas to exit onto
the frame, structural and cosmetic damage
to the machine can occur.
qw
1. Battery 2. Battery breather hose1. Batterie 2. Reniflard de batterie1. Batería 2.
Manguera del respiradero de batería
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-59
Page 296 of 342

8-60
FBU00379Batterie
Contrôler le niveau de liquide dans la batterie et
vérifier si les bornes sont bien serrées. Ajouter
de l’eau distillée si le niveau de liquide est bas.fFNe pas déposer ou entreposer une batterie sur
le flanc. En contrôlant la batterie, s’assurer
que le reniflard est correctement acheminé.
S’il touche le cadre ou s’il est placé de sorte
que de l’électrolyte ou du gaz se répande sur
le cadre, le véhicule pourrait subir des dégâts
esthétiques et mécaniques.
SBU00379Batería
Compruebe el nivel del electrólito (líquido) de la
batería y el apriete de los bornes. Si el nivel
está bajo, añada agua destilada.yYNo deje la batería volcada sobre un costado
ni almacenarla en esta posición. Al inspec-
cionar la batería, asegúrese de que la man-
guera de ventilación siga el recorrido correc-
to. Si entra en contacto con el chasis o sale
de tal forma que pueda originar derrames de
electrólito sobre el chasis o contacto de los
gases de la batería con el mismo, podría
ocasionar daños estructurales y deteriorar el
aspecto de la máquina.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-60