Page 257 of 342
8-21
2. Place a container under the final gear
case.
3. Remove the dipstick and drain bolt to drain
the oil.
4. Install the drain bolt and tighten to specifi-
cation.
5. Fill the final gear case with oil.cCBe sure no foreign material enters the final
gear case.6. Install the dipstick.
7. Check for oil leakage. If oil leakage is
found, check for the cause.
q
1. Drain bolt1. Boulon de vidange1. Perno de drenaje
Tightening torque
Drain bolt:
23 Nm (2.3 m0kgf)Recommended oil:
SAE 80 API “GL-4” Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.12 L
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-21
Page 258 of 342

8-22
2. Mettre un récipient sous le carter de trans-
mission finale.
3. Retirer la jauge et le boulon de vidange
afin de vidanger l’huile.
4. Installer le boulon de vidange et le serrer
comme spécifié.
5.
Remplir d’huile le carter de transmission finale.
fFNe pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le
carter de transmission finale.6. Remettre la jauge en place.
7. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si
une fuite est détectée, en rechercher la cause.
2. Coloque un recipiente debajo de la caja
del engranaje final.
3. Extraiga la varilla de medición y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
4. Instale el perno de drenaje y apriételo a la
torsión especificada.
5. Llene de aceite la caja del engranaje final.yYAsegúrese de que no se introducen materias
extrañas en la caja del engranaje final.6. Instale la varilla de medición.
7. Compruebe si hay fugas de aceite. Si
encuentra alguna fuga de aceite, busque
la causa.
Couple de serrage
Boulon de vidange:
23 Nm (2,3 m0kgf)Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE80 API “GL-4”
Quantité d'huile:
0,12 L
Torsión de apriete
Perno de drenaje:
23 Nm (2,3 m•kg)Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 API “GL-4”
Cantidad de aceite:
0,12 L
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-22
Page 259 of 342
8-23
EBU00870Spark plug inspection
The spark plug is an important engine compo-
nent and is easy to inspect. The condition of the
spark plug can indicate the condition of the
engine.
For example, a very white center electrode
porcelain color could indicate an intake air leak
or carburetion problem for that cylinder. Do not
attempt to diagnose such problems yourself.
Instead, take the ATV to a Yamaha dealer. You
should periodically remove and inspect the
spark plug because heat and deposits will cause
the spark plug to slowly break down and erode.
If electrode erosion becomes excessive, you
should replace the spark plug with one of the
proper type.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-23
Page 260 of 342

8-24
FBU00870Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et
son contrôle est simple. L’état de la bougie peut
parfois révéler l’état du moteur.
Ainsi, si la porcelaine autour d’une électrode
centrale est très blanche, cela pourrait indiquer
une fuite d’air à l’admission ou un problème de
carburation au niveau du cylindre. Ne pas tenter
de diagnostiquer soi-même les problèmes.
Il est préférable de confier le VTT à un conces-
sionnaire Yamaha. Démonter et vérifier réguliè-
rement la bougie, car la chaleur et les dépôts
finissent par l’user. Si l’usure des électrodes est
excessive, remplacer la bougie par une de type
approprié.
SBU00870Inspección de las bujías
La bujía es un componente importante del motor
que resulta fácil inspeccionar. El estado de la
bujía puede ser indicativo del estado del motor.
Por ejemplo, un color muy blanco de la porcela-
na del electrodo central podría indicar la exis-
tencia de una fuga de aire de admisión o un pro-
blema de carburación en ese cilindro. No trate
de diagnosticar la avería por sí mismo.
En lugar de ello, lleve el ATV a un concesionario
Yamaha. Conviene desmontar e inspeccionar
periódicamente la bujía, ya que el calor y los
depósitos provocan inevitablemente su erosión
y lento deterioro. Si un electrodo está excesiva-
mente erosionado o la carbonilla y otros depósi-
tos son excesivos, deberá sustituir la bujía por
otra del tipo prescrito.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-24
Page 261 of 342
8-25
Before installing the spark plug, measure the
electrode gap with a feeler gauge and adjust to
specification.
When installing the spark plug, always clean the
gasket surface and use a new gasket. Wipe off
any grime from the threads and tighten to the
specified torque.
a
a. Spark plug gapa. Écartement des électrodesa. Separación entre electrodos de la bujía
Spark plug gap:
0.6 ~ 0.7 mmTightening torque:
Spark plug:
12.5 Nm (1.25 m0kgf)Standard spark plug:
CR7HS (NGK)
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-25
Page 262 of 342
8-26
Avant d’installer la bougie, mesurer l’écartement
des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et
régler si nécessaire.
Avant de monter la bougie, toujours nettoyer son
plan de joint et toujours monter un joint neuf.
Éliminer la crasse des filets et serrer au couple
spécifié.
Antes de montar una bujía, mida la separación
entre electrodos con una galga y ajuste dicha
separación a las especificaciones.
Cuando vaya a montar una bujía, limpie primero
la zona de la junta y utilice una junta nueva.
Elimine cualquier suciedad depositada en la
rosca y apriete la bujía al par especificado.
Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mm
Separación entre electrodos de la bujía:
0,6 ~ 0,7 mm
Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Par de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Bougie standard:
CR7HS (NGK)
Bujía standard:
CR7HS (NGK)
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-26
Page 263 of 342
8-27
EBU01055Air filter cleaningNOTE:
There is a check hose at the bottom of the air fil-
ter case. If dust or water collects in this hose,
empty the hose and clean the air filter element
and air filter case.1. Remove the front cover by removing the
screws.
q
qw
w
1. Check hose1. Flexible de contrôle1. Manguito de retención
1. Front cover 2. Screw (
×2)
1. Cache avant 2. Vis
(×2)
1. Cubierta delantera 2. Tornillo (×2)
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-27
Page 264 of 342
8-28
FBU01055Nettoyage du filtre à airN.B.:
Un flexible de contrôle figure au fond du boîtier
de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau
s’accumulent dans ce flexible, le vider et net-
toyer l’élément ainsi que le boîtier de filtre à air.1. Déposer le cache avant après avoir retiré
ses vis.
SBU01055Limpieza del filtro de aireNOTA:
Existe un manguito de retención en el fondo de
la caja del filtro de aire. Si se acumula el polvo o
el agua en este manguito, vacíelo y limpie la
caja y el elemento del filtro de aire.1. Desmonte la cubierta delantera extrayendo
los tornillos.
5TH-9-60 8 9/25/01 5:50 PM Page 8-28