Page 57 of 232
2-6
ESD
1Schalldämpfer
Hinder t Wasser daran, in den Motor zu gelangen und
reduziert die Lufteinlaßgeräusche.
2Zündkerzen/-kappen
3Elektrokasten
Schützt elektrische Teile vom Wasser.
4Zündkerzenkabel
5Auspufftopf
6Kraftstofftank
7Öltank
8Kraftstoffilter
9Spülschlauch-Verbindungsstück
Verwenden, um die Motorkühlwasserkanäle
durchzuspülen.
0Batterie1Silenciador
Evita que penetre agua en el motor y reduce el rui-
do de la admisión de aire.
2Bujías/tapas de bujías
3Caja de componentes eléctricos
Protege del agua los componentes eléctricos.
4Cable de bujía
5Silenciador de escape
6Depósito de combustible
7Depósito de aceite
8Filtro de combustible
9Adaptador para manguera de limpieza con
agua
Sirve para limpiar con agua los conductos del agua
de refrigeración del motor.
0Batería
A_F0M-83.book Page 6 Saturday, August 4, 2001 9:11 AM
Page 58 of 232
2-7
F
FJU01009
Utilisation des commandes et
autres fonctions
FJU01211
Siège arrière
Pour déposer le siège arrière:
Poussez vers le haut le verrou du siège arrière
1
puis soulevez et enlevez ce dernier.
Pour installer le siège arrière:
Insérez les projections de la partie avant du
siège dans les renforts prévus sur le pont puis
abaissez l’arrière du siège pour le verrouiller en
place.
A_F0M-83.book Page 7 Saturday, August 4, 2001 9:11 AM
Page 59 of 232
2-8
ESD
GJU01009
Bedienung der Kontrollen
und anderer Funktionen
GJU01211
Rücksitz
Um den Rücksitz auszubauen:
Die Rücksitzlasche nach oben ziehen 1
und
dann den Sitz abziehen.
Um den Rücksitz wieder einzubauen:
Die Vorsprünge auf dem vorderen Teil des Sit-
zes in die Streben auf dem Deck einfügen und
dann den hinteren Teil des Sitzes nach unten
drücken, um ihn einrasten zu lassen.
SJU01009
Utilización de los mandos y
otras funciones
SJU01211
Asiento trasero
Para desmontar el asiento trasero:
Levante el cierre del asiento trasero 1
y ex-
traiga el asiento.
Para montar el asiento trasero:
Inserte los salientes de la parte delantera del
asiento en los soportes de la cubierta y empuje la
parte posterior del asiento hacia abajo para fijar-
lo.
A_F0M-83.book Page 8 Saturday, August 4, 2001 9:11 AM
Page 60 of 232
2-9
F
FJU01129
Siège avant
Pour déposer le siège avant:
Poussez vers le haut les verrous du siège avant
1
des deux côtés, puis soulevez le siège et dépo-
sez-le.
Pour installer le siège avant:
Insérez les projections de la partie avant du
siège dans les renforts prévus sur le pont puis
abaissez l’arrière du siège pour le verrouiller en
place.
A_F0M-83.book Page 9 Saturday, August 4, 2001 9:11 AM
Page 61 of 232
2-10
ESD
GJU01129
Frontsitz
Um den Frontsitz auszubauen:
Die Frontsitzlaschen 1
an beiden Seiten nach
oben ziehen und dann den Sitz anheben und ab-
ziehen.
Um den Frontsitz einzubauen:
Die Vorsprünge auf dem vorderen Teil des Sit-
zes in die Streben auf dem Deck einfügen und
dann den hinteren Teil des Sitzes nach unten
drücken, um ihn einrasten zu lassen.
SJU01129
Asiento delantero
Para desmontar el asiento delantero:
Tire de los cierres del asiento delantero 1
en
ambos lados y levante el asiento para desmontar-
lo.
Para montar el asiento delantero:
Inserte los salientes de la parte delantera del
asiento en los soportes de la cubierta y empuje la
parte posterior del asiento hacia abajo para fijar-
lo.
A_F0M-83.book Page 10 Saturday, August 4, 2001 9:11 AM
Page 62 of 232
2-11
F
FJU01011
Capot
Pour ouvrir le capot, poussez le verrou 1
vers
le bas puis soulevez le capot.
Pour fermer le capot, abaissez-le puis appuyez
pour le verrouiller.
N.B.:@ Vérifiez que le capot est correctement fixé avant
d’utiliser le scooter nautique.
@
A_F0M-83.book Page 11 Saturday, August 4, 2001 9:11 AM
Page 63 of 232
2-12
ESD
GJU01011
Haube
Um die Haube zu öffnen, die Verriegelung
nach unten drücken 1
und dann die Haube anhe-
ben.
Um die Haube zu schließen, diese nach unten
drücken, um sie einrasten zu lassen.
HINWEIS:@ Sicherstellen, daß die Haube gut verschlossen
ist, bevor Sie das Wasserfahrzeug in Betrieb neh-
men.
@
SJU01011
Ta p a
Para abrir la tapa, empuje el cierre 1
hacia
abajo y seguidamente levante la tapa.
Para cerrar la tapa, presiónela hacia abajo para
fijarla.
NOTA:@ Verifique que la tapa esté firmemente sujeta an-
tes de utilizar la moto de agua.
@
A_F0M-83.book Page 12 Saturday, August 4, 2001 9:11 AM
Page 64 of 232
2-13
F
FJU01012
Bouchon du réservoir de
carburant
Pour enlever le bouchon du réservoir de car-
burant 1
, tournez-le dans le sens contraire à ce-
lui des aiguilles d’une montre.
N.B.:@ Vérifiez que le bouchon du réservoir de carbu-
rant est correctement fixé avant d’utiliser le
scooter nautique.
@
FJU01214
Bouchon du réservoir d’huile
Pour enlever le bouchon du réservoir d’huile:
1. Ouvrez le capot. (Cf. page 2-13 pour le ca-
pot.)
2. Tournez le bouchon du réservoir 2
dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
Pour remettre le bouchon du réservoir d’hui-
le:
Installez le bouchon du réservoir puis fermez
le capot.
N.B.:@ Vérifiez que le bouchon du réservoir d’huile et le
capot sont correctement fixés avant d’utiliser le
scooter nautique.
@
A_F0M-83.book Page 13 Saturday, August 4, 2001 9:11 AM