Page 697 of 776

–+ELECSYSTEME D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre le procédé suivant pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le
circuit d’allumage et pour vérifier l une bougie qui ne produit pas d’étincelle.
*: Seulement quand le contrôleur d’allumage et utilisé.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir à essence
Se servir de l’outil spécial suivant.
Test de longueur d’étincelle* Nettoyer ou remplacer la
bougie.
Contrôler les connexions de tout
le système d’éclairage.Réparer ou remplacer.
Contrôler le bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP”.Changer.
Contrôler la bobine d’allumage. Bobine primaire Changer.
Bobine secon-
daireChanger.
Contrôler la magnéto CDI.Bobine d’excita-
tionChanger.
Bobine de source Changer.
Contrôler le contacteur de point
mort.Réparer ou remplacer.
Changer le bloc CDI.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754Tester de poche:
YU-3112-C/90890-03112
Pas d’étincelle
O.K.
Etincelle
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
6 - 3
Page 698 of 776

–+ELECZÜNDANLAGE
ZÜNDANLAGE
FEHLERSUCHE
Folgendes Diagramm hilft zündanlagen- und zündkerzenbedingte Motorstörungen zu beheben.
* Nur wenn der Zündfunkenstreckentester verwendet wird
HINWEIS:
Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
Folgendes Spezialwerkzeug benutzen.
Zündfunkenstrecke
kontrollieren*Zündkerze reinigen
oder erneuern.
Die gesamte Lichtanlage
auf einwandfreie Verbin-
dungen überprüfen.Erneuern oder instand
setzen.
Motorstoppschalter
“ENGINE STOP”
kontrollieren.Erneuern.
Zündspule kontrollieren. Primärspule Erneuern.
Sekundär-
spuleErneuern.
CDI-Schwungradmagnet-
zünder kontrollieren.Impulsgeber Erneuern.
Erregerspule Erneuern.
Leerlaufschalter
kontrollieren.Erneuern oder instand
setzen.
CDI-Zündbox erneuern.
Zündfunkenstreckentester
YM-34487
Zündprüfer
90890-06754Taschen-Multimeter
YU-3112-C/90890-03112
Kein Zündfunke
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Zündfunke
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
6 - 3
Page 699 of 776

–+ELECSISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ENCENDIDO
PASOS PARA LA INSPECCIÓN
Utilice los siguientes pasos para comprobar la posibilidad de un funcionamiento incorrecto del motor con res-
pecto a un fallo del sistema de encendido o para comprobar que la bujía no enciende.
*: Únicamente cuando se utilice el comprobador de encendido.
NOTA:
Antes de llevar a cabo la inspección, extraiga las siguientes piezas.
1) Asiento
2) Depósito de combustible
Utilice las siguientes herramientas especiales para la inspección.
Prueba de la separación entre
puntas de la bujía* Limpiar o reemplazar la
bujía.
Comprobar la conexión de todo el
sistema de encendido.Reparar o reemplazar.
Comprobar el botón de parada de
motor “ENGINE STOP”.Reemplazar.
Comprobar la bobina de encen-
dido.Bobina primaria Reemplazar.
Bobina secunda-
riaReemplazar.
Comprobar el magneto CDI.Bobina de acele-
ración rápidaReemplazar.
Bobina de fuente Reemplazar.
Comprobar el interruptor de
punto muerto.Reparar o reemplazar.
Reemplazar la unidad CDI.
Tester dinámico de bujía:
YM-34487
Comprobador de encendido:
90890-06754Tester de bolsillo:
YU-3112-C/90890-03112
Sin chispa
OK
Chispa
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
Incorrecta
OK
OK
OK
OK
6 - 3
Page 700 of 776
6 - 4
–+ELEC
IGNITION SYSTEM
EC622001
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the dynamic spark tester
1
(ignition checker
2
) as shown.
Spark plug cap
3
Spark plug
4
Å
For USA and CDN
ı
Except for USA and CDN
3. Kick the kick starter.
4. Check the ignition spark gap.
5. Start engine, and increase spark gap
until misfire occurs. (for USA and CDN
only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
Å
ı
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit
→
Repair or replace.
EC625001
“ENGINE STOP” BUTTON INSPECTION
1. Inspect:
“ENGINE STOP” button conduct
No continuity while being pushed
→
Replace.
Continuity while being freed
→
Replace.
Tester (+) lead
→
Black/White lead
1
Tester (–) lead
→
Black lead
2
B/W
1
B
2
Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω
×
1
FREE
Page 701 of 776

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
ZÜNDFUNKENSTRECKE KON-
TROLLIEREN
1. Den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze abziehen.
2. Den Zündfunkenstreckente-
ster 1 (bzw. 2) wie abgebil-
det anschließen.
Zündkerzenstecker 3
Zündkerze 4
ÅNur USA und CDN
ıNicht USA und CDN
3.Den Motor mit dem Kick-
starter durchdrehen
.
4. Die Zündfunkenstrecke kon-
trollieren.
5. Den Motor anlassen und die
Zündfunkenstrecke vergrö-
ßern, bis es zu Fehlzündun-
gen kommt (nur USA und
CDN).
Min. Zündfunkenstrecke
6,0 mm
STECKVERBINDER- UND KABEL-
ANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabel-
anschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schluß → Instand setzen
oder erneuern.
MOTORSTOPPSCHALTER “ENGI-
NE STOP” KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Motorstoppschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang bei gedrücktem
Schalter → Erneuern.
Durchgang bei freigelassenem
Schalter → Erneuern. Meßkabel (+) →
Schwarz/Weiß Kabel 1
Meßkabel (–) →
Schwarz Kabel 2
B/W
1 B
2 Meßge-
rät-
Einstel-
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
TEST DE L’INTERVALLE D’ETIN-
CELLEMENT D’ALLUMAGE
1. Déconnecter le capuchon de bou-
gie de la bougie.
2. Connecter le testeur dynamique
d’étincelle 1 (testeur d’allu-
mage 2) comme indiqué.
Capuchon de bougie 3
Bougie 4
ÅPour les USA et le CDN
ıExcepté pour les USA et le CDN
3. Actionner le démarreur au pied.
4. Contrôler la longueur d’étincelle
d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter
la longueur d’étincelle jusqu’à ce
qu’un raté se produise. (unique-
ment USA et CDN)
Longueur d’étincelle mini-
mum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS
DE COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou changer.
CONTROLE DU BOUTON
D’ARRET DU MOTEUR “ENGINE
STOP”
1. Vérifier:
Continuité du bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP”
Pas de continuité lorsque enfoncé →
Changer.
Continuité lorsque relâché → Changer. Fil (+) de multimètre →
Fil noir/blanc 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
B/W
1B
2Position de
sélecteur
du multi-
mètre
EN-
FONCE
Ω × 1
RE-
LACHE
6 - 4
PRUEBA DE LA SEPARACIÓN
ENTRE PUNTAS DE LA BUJÍA
1. Desconecte la tapa de puntas de
la bujía de la bujía misma.
2. Conecte el tester dinámico de la
bujía 1 (comprobador de encen-
dido 2) tal y como se muestra.
Tapa de la bujía 3
Bujía 4
ÅPara USA y CDN
ıExcepto USA y CDN
3. Accione el arrancador del pedal.
4. Compruebe la separación entre
puntas de la bujía de encendido.
5. Arranque el motor e incremente
la separación entre puntas de la
bujía hasta que deje de saltar la
chispa (solamente para USA y
CDN).
Separación entre puntas
mínima de la bujía:
6,0 mm (0,24 in)
INSPECCIÓN DE ACOPLADORES
Y CONEXIÓN DE CABLES
1. Comprobar:
Conexión de acopladores y
cables
Oxido/polvo/flojedad/cortocir-
cuito → Reparar o reemplazar.
INSPECCIÓN DEL BOTÓN DE
PARADA DE MOTOR “ENGINE
STOP”
1. Inspeccionar:
Conducto del botón de parada
de motor “ENGINE STOP”
Sin continuidad mientras se mantiene
pulsado → Reemplazar.
Con continuidad mientras se suelta →
Reemplazar.Cable del tester (+) →
Cable negro/blanco 1
Cable del tester (–) →
Cable negro 2
B/W
1B
2Posición
del selec-
tor del tes-
ter
PULSAR
(PUSH
IN)
Ω × 1
LIBRE
Page 702 of 776
6 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
Primary coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead → Orange lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.20 ~ 0.30 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
2. Inspect:
Secondary coil resistance
Out of specification → Replace.
NOTE:
When inspecting the secondary coil resis-
tance, remove the spark plug cap.
EC627011
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Pick-up coil resistance
Out of specification → Replace. Tester (+) lead → Spark plug lead 1
Tester (–) lead → Orange lead 2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
9.5 ~ 14.3 kΩ at
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
Tester (+) lead → Red lead 1
Tester (–) lead → White lead 2
Pick-up coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
Page 703 of 776

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
ZÜNDSPULE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Primärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig →
Erneuern.
Meßkabel (+) →
Orange Kabel 1
Meßkabel (–) →
Schwarz Kabel 2
Primärspu-
len-Wider-
standMeßgerät-
Einstellung
0,20–0,30 Ω
bei 20 ˚CΩ × 1
2. Kontrollieren:
Sekundärspulen-Wider-
stand
Unvorschriftsmäßig →
Erneuern.
HINWEIS:
Bei der Messung des Sekundärspu-
len-Widerstandes muß der Zündker-
zenstecker abgezogen sein.
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜN-
DER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Impulsgeber-Widerstand
Unvorschriftsmäßig →
Erneuern. Meßkabel (+) →
Zündkabel Kabel 1
Meßkabel (–) →
Orange Kabel 2
Sekundär-
spulen-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
9,5–14,3 kΩ
bei 20 ˚CkΩ × 1
Meßkabel (+) → Rot Kabel 1
Meßkabel (–) → Weiß Kabel 2
Impulsge-
ber-Wider-
standMeßgerät-
Einstellung
248–372 Ω
bei 20 ˚CΩ × 100
CONTROLE DE LA BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Vérifier:
Résistance de bobine primaire
Hors spécification → Changer.
Fil (+) de multimètre →
Fil orange 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
Résistance de
bobine pri-
mairePosition de
sélecteur de
multimètre
0,20 à 0,30 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
2. Vérifier:
Résistance de bobine secon-
daire
Hors spécification → Changer.
N.B.:
Pour contrôler la résistance de la bobine
secondaire, enlever le capuchon de bougie.
CONTROLE DE LA MAGNETO CDI
1. Vérifier:
Résistance de bobine d’excita-
tion
Hors spécification → Changer. Fil (+) de multimètre →
Fil de bougie 1
Fil (–) de multimètre →
Fil orange 2
Résistance de
bobine secon-
dairePosition de
sélecteur de
multimètre
9,5 à 14,3 kΩ à
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
Fil (+) de multimètre →
Fil rouge 1
Fil (–) de multimètre →
Fil blanc 2
Résistance de
bobine d’exci-
tationPosition de
sélecteur de
multimètre
248 à 372 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
6 - 5
INSPECCIÓN DE LA BOBINA DE
ENCENDIDO
1. Inspeccione:
Resistencia de la bobina pri-
mara
Fuera de especificaciones →
Reemplazar.
Cable del tester (+) →
Cable naranja 1
Cable del tester (–) →
Cable negro 2
Resistencia de
la bobina pri-
mariaPosición del
selector del
tester
0,20 ~ 0,30 Ω a
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
2. Inspeccione:
Resistencia de la bobina secun-
daria
Fuera de especificaciones →
Reemplazar.
NOTA:
Cuando inspeccione la resistencia de la
bobina secundaria, extraiga la tapa de la
bujía.
INSPECCIÓN DEL MAGNETO CDI
1. Inspeccione:
Resistencia de la bobina de
aceleración rápida
Fuera de especificaciones →
Reemplazar. Cable del tester (+) →
Cable de la bujía 1
Cable del tester (–) →
Cable naranja 2
Resistencia de
la bobina
secundariaPosición del
selector del
tester
9,5 ~ 14,3 kΩ a
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
Cable del tester (+) →
Cable rojo 1
Cable del tester (–) →
Cable Blanco 2
Resistencia de la
bobina de acelera-
ción rápidaPosición del
selector del
tester
248 ~ 372 Ω a
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
Page 704 of 776
6 - 6
–+ELECIGNITION SYSTEM
2. Inspect:
Source coil 1 resistance
Out of specification → Replace.
3. Inspect:
Source coil 2 resistance
Out of specification → Replace. Tester (+) lead → Brown lead 1
Tester (–) lead → Green lead 2
Source coil 1
resistanceTester selector
position
640 ~ 960 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
Tester (+) lead → Pink lead 1
Tester (–) lead → Green lead 2
Source coil 2
resistanceTester selector
position
464 ~ 696 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 10
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Neutral switch conduct
* Except for USA
No continuity while in neutral → Replace.
Continuity while in gear → Replace.
ÅFor USA
ıExcept for USA
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.Tester (+) lead → Blue/White lead 1
*Sky blue lead 1
Tester (–) lead → Ground
L/W
*Sb 1GroundTester selec-
tor position
NEU-
TRAL
Ω × 1
IN GEAR
–+ Ω×1
R/W
W Sb L/W
1
Å
–+ Ω×1
R/W
W Sb L/W
1
ı