Page 57 of 100

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvole Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU00658
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
HW000082
AVVERTENZA
_ l
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
l
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_
CE-01I
CE-07I
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
90 kg–massimo250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Marcia ad alta
velocità250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Carico massimo* 207 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
H_5ea.book Page 14 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 58 of 100

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
HWA00012
AVVERTENZA
_ Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni. l
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni gra-
vi. Verificare che il peso totale del
pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori non superi il carico
massimo specificato per il motoci-
clo.
l
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
l
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del motoci-
clo e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
l
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione
del carico.
l
Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre la condizione e la pres-
sione dei pneumatici.
_
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen-
tro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.CE-08INOTA:_ I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego. _1. Fianco del pneumatico
a. Profondità del battistradaProfondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
H_5ea.book Page 15 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 59 of 100

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HW000079
AVVERTENZA
_ l
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
l
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
_
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
HW000080
AVVERTENZA
_ l
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.
l
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
l
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
l
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocità.
_CE-10I
CE-14I
1. Valvola del pneumatico
2. Spillo della valvola
3. Cappuccio valvola con tenuta
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Dunlop 120/70ZR17 (58W) D207F
Bridgestone 120/70ZR17 (58W) BT57F
Michelin 120/70ZR17 (58W) MACADAM90X
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Dunlop 180/55ZR17 (73W) D207
Bridgestone 180/55ZR17 (73W) BT57R
Michelin 180/55ZR17 (73W) MACADAM90X
ANTERIORE E POSTERIORE
Valvola del pneumatico TR412
Spillo della valvola #9000A (antentico)
H_5ea.book Page 16 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 60 of 100

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU00684
AVVERTENZA
_ Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici. l
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.
l
Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di lanciare il moto-
ciclo ad alta velocità, consigliamo
di guidare a velocità moderata per
circa 100 km dopo l’installazione di
un pneumatico nuovo.
l
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
l
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
_
HAU00687
Ruote Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.l
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che il cerchio della ruota non
presenti cricche, piegature o deforma-
zioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire riparazioni delle ruote,
neppure di lieve entità. In caso di de-
formazioni o di cricche, la ruota deve
venire sostituita.
l
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire l’equili-
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della ruota può compromettere le pre-
stazioni e la manovrabilità del mezzo e
abbreviare la durata dei pneumatici.
l
Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU00712
Regolazione della posizione del
pedale del freno Il filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 40 mm al di
sotto del filo superiore del poggiapiedi,
come illustrato nella figura. Controllare pe-
riodicamente la posizione del pedale del
freno e, se necessario, farla regolare da un
concessionario Yamaha. a. Distanza tra il pedale del freno e la staffa
poggiapiedi
H_5ea.book Page 17 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 61 of 100

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
HW000109
AVVERTENZA
_ Se, premendo la leva del freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo potrebbe indicare la presenza
di aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti. _
HAU01756
Regolazione dell’interruttore
della luce stop L’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola correttamen-
te quando la luce dello stop si accende,
nell’attimo prima dell’effettuazione della fre-
nata. Se necessario, effettuare la regolazio-
ne dell’interruttore dello luce dello stop
come segue.
1. Togliere il pannello A (vedere pagina
6-5 per le procedure di rimozione e di
installazione dei pannelli).
2. Girare il dado di registro tenendo bloc-
cato in posizione l’interruttore della
luce stop. Per anticipare l’accensione
dello stop, girare il dado di registro in
direzione
a. Per ritardare l’accensio-
ne dello stop, girare il dado di registro
in direzione
b.
3. Installare il pannello.
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di registro dell’interruttore della luce
dello stop posteriore
H_5ea.book Page 18 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 62 of 100

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
HAU00715
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e del freno posteriore Si deve verificare il consumo delle pastiglie
del freno anteriore e del freno posteriore
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Ciascuna pastiglia è provvista di un indica-
tore d’usura, che consente di verificare il
consumo della stessa senza dover disas-
semblare il freno. Per controllare l’usura
della pastiglia, controllare la posizione
dell’indicatore di usura mentre si aziona il
freno. Se una pastiglia si è consumata al
punto che l’indicatore quasi tocca il disco
del freno, fare sostituire in gruppo le pasti-
glie dei freni da un concessionario Yamaha.
HAU03742
Controllo del livello del liquido
freni Una quantità insufficiente di liquido freni può
permettere la penetrazione di aria negli im-
pianti dei freni o della frizione, comprometten-
done l’efficienza.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che il
livello del liquido freni sia superiore al riferi-
mento del minimo e rabboccare, se necessa-
rio. Un livello basso del liquido freni può
indicare che le pastiglie freni sono consumate
e/o la presenza di perdite nell’impianto dei fre-
ni. Se il livello del liquido dei freni è basso,
controllare l’usura delle pastiglie e verificare
che non ci siano perdite nell’impianto dei freni.NOTA:_ Il serbatoio del liquido del freno posteriore si
trova dietro al pannello A. (vedere pagina 6-5
per le procedure di rimozione e di installazio-
ne dei pannelli). _
Rispettare le seguenti precauzioni:l
Quando si controlla il livello del liquido
freni, girando il manubrio accertarsi
che la parte superiore della pompa fre-
no sia in piano.
l
Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guarni-
zioni di gomma possono deteriorarsi,
causando delle perdite e la diminuzio-
ne dell’efficienza della frenata o della
frizione.
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia frenoAnteriore
Posteriore
1. Riferimento di livello minimoFreno anteriore
1. Riferimento di livello minimo
Liquido freni consigliato: DOT 4Freno posteriore
H_5ea.book Page 19 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 63 of 100

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
6
l
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata o della frizione.
l
Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nel serbatoio del liquido fre-
ni durante il rabbocco. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provocare
l’effetto “vapor lock” (tampone di vapo-
re).
l
Il liquido dei freni può corrodere le par-
ti verniciate o di plastica. Pulire sem-
pre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
l
Dato che le pastiglie dei freni si consu-
mano, è normale che il livello del liqui-
do freni diminuisca gradualmente.
Tuttavia, se il livello cala improvvisa-
mente, fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
HAU03792
Cambio del liquido freni Fare cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i para-
olio delle pompe freno e delle pinze, come
pure i tubi dell’impianto freni agli intervalli
elencati qui di seguito, oppure se presenta-
no danneggiamenti o perdite.l
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
l
Tubo freni: Sostituire ogni quattro an-
ni.
1. Riferimento di livello minimoFrizione
H_5ea.book Page 20 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 64 of 100

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
HAU00745
Tensione della catena di
trasmissione Controllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena di trasmissione pri-
ma di utilizzare il mezzo.
Per controllare la tensione della catena
di trasmissione
1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
centrale.
2. Mettere il cambio in folle.
3. Fare eseguire diversi giri alla ruota po-
steriore per trovare la parte più tesa
della catena.
4. Misurare la tensione della catena di
trasmissione come illustrato nella figu-
ra.
5. Se la tensione della catena di trasmis-
sione non è corretta, regolarla come
segue.
HAU03608
Per regolare la tensione della catena di
trasmissione
1. Allentare il dado del perno ruota e il
controdado su entrambi i lati del for-
cellone.
2. Per tendere la catena di trasmissione,
girare il bullone di registro su entrambi
i lati del forcellone in direzione
a. Per
allentare la catena di trasmissione, gi-
rare il bullone di registro su entrambi i
lati del forcellone in direzione
b, e poi
spingere la ruota posteriore in avanti.
a. Tensione della catena di trasmissione
Tensione della catena di trasmissione:
20–30 mm
1. Bullone di registro della tensione della catena
di trasmissione
2. Controdado
3. Dado del perno ruota
4. Riferimenti di allineamento
H_5ea.book Page 21 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM