Page 65 of 100

6-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU03822
PneusPara maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada viagem.
PW000082
H8A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).
8A pressão de ar do pneu tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro,
carga e acessórios aprovados
para este modelo.
PWA00040
HUma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu motociclo, deverá manter
em mente as seguintes precauções.
8NUNCA SOBRECARREGUE O
SCOOTER! A utilização de um
scooter com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg
200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
90 kg–máximo
225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Condução a alta
velocidade
225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Carga máxima* 183 kg
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
não excede a carga máxima espe-
cificada para o veículo.
8Não transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
8Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do scoo-
ter e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
8Ajuste a pressão de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
8Verifique o estado e a pressão do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 64
Page 66 of 100

6-24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
1a
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu apresentar um prego
ou fragmentos de vidro, ou se o flanco
estiver rachado, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o substitua imediata-
mente.NOTA:Os limites de profundidade do piso do
pneu poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.1. Flanco do pneu
a. Profundidade do piso do pneu
PW000079
H8Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
condução e pode levar a perda de
controlo.
8A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concessionário Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
riência profissional necessários.
Informações relativas ao pneus
Este scooter està equipado com rodas de
liga e pneus sem câmara de ar.
PW000078
H8Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as carac-
terúticas de condução do scooter
não podem ser garantidas.
8Após testes extensivos, apenas
os pneus indicados na lista abai-
xo foram aprovados para este
modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FABRIDGESTONE
120/70-14M/C 55S HOOP B03
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305
BRIDGESTONE
150/70-14M/C 66S HOOP B02
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 65
Page 67 of 100

6-25
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU03773
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu scooter,
preste atenção aos pontos que se seguem
relativos às rodas especificadas.
8Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações.
Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que
seja. Uma roda que esteja deforma-
da ou rachada deverá ser substituía.
8A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam troca-
dos ou substituídos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, caractererísticas de
manuseamento adversas e uma
vida reduzida do pneu.
8Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
características óptimas.
PAU03851
Alavancas dos travões dianteiro
e traseiroAs extremidades da alvanca do travão
não deverão apresentar folga. Se apre-
sentarem folga, solicite a um concessio-
nário Yamaha que inspeccione o sistema
de travagem
PAU00683
H8Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
condução e pode levar a perda de
controlo.
8A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concessionário Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
riência profissional necessários.
DIANTEIRO
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 66
Page 68 of 100
6-26
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
1 11 1
1. Ranhura indicadora de desgaste (×3)
PAU00721
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trásDeverEverificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU01119
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão dian-
teiro está equipada com uma ranhura
indicadora de desgaste, que lhe permite
verificar o respectivo desgaste sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as
ranhuras indicadoras do desgaste. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto
até ao ponto em que a ranhura indicado-
ra de desgaste tenha quase desapareci-
do, solicite a um concessionário Yamaha
que substitua as pastilhas do travão
como um conjunto.
TRASEIRO
DIANTEIRO
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 67
Page 69 of 100

6-27
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
1
PAU03776
Verificação do nível de líquido
do travãoUm nível insuficiente de líquido do travão
poderá permitir a entrada de ar no siste-
ma de travagem, podendo torná-lo inefi-
caz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
do travão se encontra acima da marca do
nível mínimo e reabasteça se necessário.
Um nível reduzido de líquido do travão
poderá indicar que as pastilhas do travão
estão gastas e/ou fuga no sistema de tra-
vagem. Caso o nível de líquido do travão
esteja reduzido, não se esqueça de verifi-
car se as pastilhas do travão estão gas-
tas e se existem fugas no sistema de tra-
vagem.1. Marca do nível mínimo
a1
PAU01248
Pastilhas do travão traseiro
1. Retire a pinça do travão traseiro reti-
rando as respectivas cavilhas.
2. Verifique se existem danos em cada
uma das pastilhas do travão traseiro
e meça a espessura do revestimen-
to. Se uma das pastilhas do travão
estiver danificada ou a espessura do
revestimento for inferior a 0.8 mm,
solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas
como um conjunto.
3. Instale a pinça do travão traseiro
colocando as respectivas cavilhas e
apertando-as de seguida com o
binário especificado.1. Cavilha (×2)
a. Limite de desgaste da pastilha do travão
Binário de aperto:
Cavilha da pinça do travão:
40 Nm (4,0 m·kg)
DIANTEIRO
TRASEIRO
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 68
Page 70 of 100

Cumpra as seguintes precauções:
8Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservató-
rio de líquido do travão está ao
nível.
8Utilize apenas líquido do travão da
qualidade recomendada, caso con-
trário, os vedantes em borracha
poderão deteriorar-se, provocando
fugas e uma má travagem.
6-28
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
Líquido do travão recomendado:
DOT 4
1
1. Marca do nível mínimo
8Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travão. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
química perigosa e levar a uma má
travagem.
8Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido do travão. A
água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação de uma
bolsa de vapor.
8O líquido do travão poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças
plásticas. Limpe sempre de imediato
o líquido derramado.
8À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido do travão desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líqui-
do do travão descer repentinamente,
solicite a um concessionário da
Yamaha que verifique qual a causa.
PAU03073
Mudança do líquido do travãoSolicite a um concessionário Yamaha
que substitua o líquido do travão nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, mande substituir os
vedantes do óleo do cilindro mestre e a
pinça, assim como os tubos do travão,
nos intervalos especificados a seguir ou
sempre que apresentem danos ou fugas.
8Vedantes do óleo: Substituir de dois
em dois anos.
8Tubos do travão: Substituir de qua-
tro em quatro anos.
TRASEIRO
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 69
Page 71 of 100

PAU03118
Lubrificação das alavancas dos
travões dianteiro e traseiroOs pontos de articulação das alavancas
dos travões dianteiro e traseiro devem
ser lubrificadas nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
6-29
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU03764
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do aceleradorAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do punho do acelerador e
o estado do cabo do acelerador e, se
necessário, o cabo deverá ser lubrificado
ou substituído.NOTA:Uma vez que o punho do acelerador tem
de ser removido para permitir o acesso à
extremidade do cabo do acelerador, o
punho e o cabo do acelerador devem ser
sempre lubrificados na mesma altura.1. Retire o punho do acelerador reti-
rando os respectivos parafusos.
2. Segue o cabo do acelerador para
cima e aplique algumas gotas de
óleo no cabo, deixando que este
pingue nas blindagens.
3. Lubrifique o interior do compartimen-
to do punho do acelerador.Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão
de lítio (massa para todos os fins)
4. Lubrifique a superfície de contacto
de metal com metal do punho do
acelerador e, de seguida, instale o
punho colocando os parafusos.
Lubrificante recomendado:
Cabo do acelerador:
Óleo do motor
Compartimento do punho e cabo
do acelerador:
Massa de lubrificação de sabão
de lítio
(massa para todos os fins)
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 70
Page 72 of 100
6-30
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU03371
Verificação e lubrificação do
cavalete central e do descanso
lateralAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do cavalete central e do
descanso lateral e, se necessário, deverá
lubrificar os pivôs e as superfícies de
contacto de metal com metal.
PW000114
HSe os cavaletes central e lateral não se
moverem suavemente, consulte um
concessionário Yamaha.
PAU02939
Verificação da forquilha dianteiraO estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do estado
PW000115
HApoie bem o scooter para evitar o peri-
go deste tombar.Verifique se os tubos internos estão
arranhados, danificados ou perdem
demasiado óleo em excesso. Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão
de lítio (massa para todos os fins)
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 71