Page 17 of 100

3-1
IGNITION
P
LOCK
ON
OFF
OPENPUSHPUSH
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio
da direcçãoO interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de ignição
e iluminação, e Eutilizado para bloquear
a direcção. As várias posições são des-
critas abaixo.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos recebem
energia e o motor pode ser posto a tra-
balhar. A chave não pode ser retirada.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para
a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF,”
empurre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a
para “OFF”.
PW000016
HNunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o scooter em movimento,
caso contrário os sistemas eléctricos
serão desactivados, o que poderá
resultar na perda de controlo ou num
acidente. Assegure-se de que o moto-
ciclo está parado antes de rodar a
chave para “OFF” ou “LOCK”.
PAU03733
.
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro, a luz da chapa de martícula e os
mínimos estão ligados, mas todos os
outros sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
Para colocar o interruptor principal em
“.”:
1. Rode a chave para “LOCK”.
2. Rode ligeiramente a chave no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio até parar.
3. Continuando a rodar a chave no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, empurre-a para dentro
até encaixar.
PCA00043
kKNão utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período de
tempo, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU00027
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
95GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 16
Page 18 of 100

3-2
123
4
PAU03797
Indicador luminoso de troca de óleo
“7
”
Este indicador luminoso acende-se ao fim
dos primeiros 1.000 km, depois aos 5.000
e depois disso a cada 5.000 km para indi-
car que o óleo do motor precisa de ser
substituído.
Depois de substituir o óleo do motor, res-
taure o indicador luminoso de troca de
óleo. (Consulte o procedimento para res-
taurar na página 6-15.)Se o óleo do motor for substituído antes
do indicador de troca de óleo se acender
(ou seja antes de atingir o intervalo de
substituição periódica do óleo), o indica-
dor luminoso terá de ser restaurado após
a substituição do óleo para que a próxima
substituição periódica do óleo possa ser
indicada na altura correcta. (Consulte o
procedimento para restaurar na página
6-15.)
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado de acordo com o pro-
cedimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem
do motor em “
#
” e rode a chave
para “ON”.
2. Verifique se o indicador se acende
durante alguns segundos e depois
se apaga.
3. Se o indicador luminoso não se
acender, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
1. Indicador luminoso de troca de óleo “
7
”
2. Indicador luminoso da substituição da
correia em V “V-Belt”
3. Indicador luminoso do farol de máximos “&”
4. Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4”/“6”FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
NOTA:O indicador luminoso de troca de óleo
poderá ficar intermitente quando o motor
é embalado com a scooter no cavalete
central, mas isto não indica a existência
de uma avaria.
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 17
Page 19 of 100

3-3
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “&”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
PAU03299
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4”/“6”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção Eaccionado
para a esquerda ou para a direita.
PAU01586
Módulo de velocímetroO módulo de velocímetro esté equipado
com um velocímetro, um conta-quilóme-
tros e um contador de percurso. O velocí-
metro mostra a velocidade de condução.
O conta-quilómetros mostra a distância
total percorrida. O contador de percurso
mostra a distância percorrida desde a
última colocação a zero.
A pressão no botão “TRIP” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros
“ODO” e o modo de contador de percurso
“TRIP”. Para reiniciar o contador de per-
curso, seleccione o modo “TRIP” e, de
seguida, mantenha o botão “TRIP” premi-
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
123
1. Velocímetro
2. Contador/ contador de percurso
3. Botão “TRIP”
123
4
PAU03798
Indicador luminoso da substituição da
correia em V “V-Belt”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a correia em V precisa de ser substi-
tuúa.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado de acordo com o pro-
cedimento seguinte.
1. Rode a chave para “ON” e coloque o
interruptor de paragem do motor em
“
#
”.
2. Se o indicador luminoso não se
acender, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
1. Indicador luminoso de troca de óleo “
7
”
2. Indicador luminoso da substituição da
correia em V “V-Belt”
3. Indicador luminoso do farol de máximos “&”
4. Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4”/“6”
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 18
Page 20 of 100

3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
do durante pelo menos um segundo. O
contador de percurso pode ser utilizado
em conjunto com o indicador de combus-
tíbel para calcular a distância que pode
ser percorrida com um depósito de com-
bustíbel cheio. Esta informação permitir-
lhe-á planear futuras paragens para
abastecimento de combustíbell.
12
PAU02950
Indicador de combustíbelO indicador de combustíbel mostra a
quantidade de combustíbel que existe no
depósito. O ponteiro desce em direcção a
“E” (Vazio) Emedida que o nívell de com-
bustíbel diminui. Quando o ponteiro atin-
gir a linha vermelha, deve reabastecer o
mais brevemente possívell.NOTA:Não deixe que o depósito de combustíbel
se esvazie completamente.1. Indicador de combustível
2. Linha vermelha
2
1
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Marca vermelha
PAU03124
Indicador da temperatura do
refrigeranteEste indicador apresenta a temperatura
do líquido refrigerante quando o interrup-
tor principal se encontra accionado. A
temperatura de funcionamento do motor
irá variar com as alterações climáticas e
a carga do motor. Se o ponteiro apontar
para a marca vermelha, páre o motociclo
e deixe o motor arrefecer. (Consulte mais
pormenores na página 6-38.)
PC000002
kKNão utilize o motor se estiver demasia-
do quente.
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 19
Page 21 of 100
3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
1 23
1. Relógio digita
2. Tecla de acerto da hora “h”
3. Tecla de acerto dos minutos “m”
PAU03800
RelógioO relógio digital mostra a hora indepen-
dentemente da posição do interruptor
principal.
Para acertar o relógio:
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima de forma contínua no botão
de acerto da hora “h” para mudar as
horas.
3. Prima de forma contínua no botão
de acerto dos minutos “m” para
mudar os minutos.
NOTA:Para acertar o relógio depois da alimen-
tação ter sido desligada, coloque primeiro
a hora em 1:00 AM e depois acerte o
relógio para a hora correcta.
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme anti-
furto opcional. Contacte um concessioná-
rio Yamaha para obter mais informações.
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 20
Page 22 of 100

3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
12
34
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção
4. Interruptor da buzina “*”
PAU03840
Dispositivo de auto-diagnósticoEste modelo está equipado com um dis-
positivo de auto-diagnóstico para os cir-
cuitos do sensor de posição do acelera-
dor, do sensor de velocidade e do
interruptor de inclinação. Se algum des-
tes circuitos apresentar uma falha, o indi-
cador luminoso de troca de óleo irá pis-
car.
Se o indicador luminoso piscar, solicite a
um concessionário da Yamaha que verifi-
que o motociclo logo que possível.NOTA:O indicador luminoso de troca de óleo
poderá ficar intermitente quando o motor
é embalado com a scooter no cavalete
central, mas isto não indica a existência
de uma avaria.
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de
direcção
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “6”. Para sinalizar uma mudança
de direcção para a esquerda, empurre
este interruptor para “4”. Assim que
libertado, o interruptor volta para a
posição central. Para desligar o sinal de
mudança de direcção, prima o interruptor
depois deste ter voltado para a posição
central.
PAU00129
Interruptor da buzina “*”
Prima este interruptor para buzinar.
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 21
Page 23 of 100

3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
123
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Coloque este interruptor em “$” para
desligar o motor em caso de emergência,
tal como quando o scooter se vira ou o
cabo do acelerador fica preso.
PAU00134
Interruptorr das luzes
Coloque este interruptor em “
'
” para
acender os mínimos, a iluminação do
contador e o farolim traseiro. Coloque o
interruptor em “:” para ligar também o
farol dianteiro.
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “
,”
PAU03801
Interruptor de arranque “,”
Com o descanso lateral em cima, prima
este interruptor enquanto aplica o travão
dianteiro ou o traseiro para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
kKConsulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque antes de
colocar o motor em funcionamento.
1
1. Alavanca do travão dianteiro
PAU03882
Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro situa-se
no punho direito do guiador. Para accio-
nar o travão dianteiro, puxe esta alavan-
ca em direcção ao punho do guiador.
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 22
Page 24 of 100

3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1. Alavanca do travão traseiro
PAU00163
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para accio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
1
PAU03881
Tampa do depósito de combus-
tívelRemoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra a tampa puxando a alavanca
para cima.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio. A fechadura abrir-se-á e a
tampa do depósito de combustível
pode ser removida.1. Tampa
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Alinhe as marcas concordantes,
introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura do depósito
e empurre a tampa para baixo.
2. Rode a chave no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a
posição original e retire-a.
3. Feche a tampa.
PWA00047
HCertifique-se de que a tampa do depó-
sito de combustível está devidamente
instalada e fechada antes de conduzir
a scooter.
1
1. Marcas concordantes
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 23