Page 25 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00186
PRECAUÇÃO:_ l
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
l
Apenas para a Alemanha: Sempre
que for necessária uma subsitui-
ção, utilize uma tampa do depósito
de combustível com o mesmo de-
sign especial que a original.
_
PAU00191
NOTA:_ Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferente
ou com um índice de octano superior. _
PAU00196
Tubo de respiração do depósito
de combustível (apenas para a
Alemanha) Antes de utilizar o motociclo:l
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
l
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o caso esteja
danificado.
l
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a se necessário.
PAU02976*
Alavanca do motor de arranque
(afogador) “ ”O arranque de um motor frio exige uma
misture de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Desloque a alavanca na direcção
a para li-
gar o motor de arranque (afogador).
Desloque a alavanca na direcção
b para
desligar o motor de arranque (afogador). Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índíce de octano obtido pelo
método “research” equivalente a 91
ou superior
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
20 L
Quantidade de reserva:
3,1 L
1. Tubo de respiração do depósito de combustí-
vel
1. Alavanca do motor de arranque (afogador)
“”
P_4tx.book Page 10 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 26 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU01726
Assento Remoção do assento
1. Introduza a chave na fechadura do as-
sento e rode-a no sentido dos pontei-
ros do relógio.
2. Puxe o assento para fora.Instalação do assento
1. Introduza os prolongamentos da parte
da frente do assento nos suportes do
assento conforme ilustrado.
2. Empurre a parte traseira do assento
para baixo para o fixar na respectiva
posição.
3. Retire a chave.
NOTA:_ Certifique-se de que o assento está devida-
mente fixo antes de conduzir o veículo. _
PAU00263*
Suporte do capacete O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento.
Para fixar um capacete ao respectivo su-
porte
1. Retire o assento.
2. Fixe o capacete ao respectivo supor-
te, e instale firmemente o assento.
1. Bloqueio do assento
2. Desbloqueie.
1. Prolongamento (´ 2)
2. Suporte do assento (´ 2)
1. Suporte do capacete
P_4tx.book Page 11 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 27 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PW000030
AV I S O
_ Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmente
um acidente. _Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Retire o assento, retire o capacete do su-
porte e volte a instalar o assento.
PAU01688
Compartimento de
armazenagem Este compartimento de armazenagem está
concebido para guardar um cadeado em U
genuíno da Yamaha. (Outros sistemas de
bloqueio poderão não ser compatíveis.)
Quando colocar um cadeado em U no com-
partimento de armazenagem, fixe-o firme-
mente com as correias. Quando o cadeado
em U não estiver no compartimento de ar-
mazenagem, fixe as correias para não as
perder.Quando guardar o manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, envolva-os num saco
plástico para que não se molhem. Durante
a lavagem do motociclo, tenha cuidado
para não permitir a entrada de água no
compartimento de armazenagem.1. Cadeado em U (opcional)
2. Correia
1. Cadeado em U (opcional)
2. Correia (´ 2)
P_4tx.book Page 12 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 28 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU01728
Ajuste da forquilha dianteira A forquilha dianteira está equipada com ca-
vilhas ajustadoras de precarga da mola e
parafusos ajustadores da força amortece-
dora.
PW000035
AV I S O
_ Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade. _
Precarga da mola
Para aumentar a precarga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção
a. Para reduzir a precarga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção
b.NOTA:_ Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do parafuso
da tampa da forquilha dianteira. _
CI-10P
1. Cavilha ajustadora da precarga da mola
2. Ponto de afinação actual
3. Ajuste padrão
4. Parafuso cavilha da tampa da forquilha dian-
teira
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 1
Padrão 3
Máximo (duro) 5
P_4tx.book Page 13 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 29 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Força amortecedora
Para aumentar a força amortecedora e as-
sim tornar o amortecimento mais duro, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção
a. Para reduzir a força
amortecedora e assim tornar o amorteci-
mento mais mole, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcção
b.CI-02PPC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _NOTA:_ Embora o número total de estalidos de um
mecanismo de ajuste da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo de ajuste da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário. _
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
Mínimo (mole) 0 estalidos em direcção a
*
Padrão 1 estalido em direcção a
*
Máximo (duro) 4 estalidos em direcção a
*
* Com o parafuso regulador completamente rodado
em direcção b
P_4tx.book Page 14 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 30 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU03834
Ajuste do amortecedor de
choques Este amortecedor de choques está equipa-
do com uma alavanca ajustadora e porca
ajustadora da pré-carga da mola e um dis-
co ajustador da força amortecedora.
PC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _
Pré-carga da mola
Ajuste aproximadoPara conduzir sozinho, mova a alavanca
ajustadora (na parte superior do amortece-
dor) para “SUAVE”. Para a condução com
um passageiro, mova a alavanca ajustado-
ra para “DURA”.NOTA:_ Utilize a ferramenta especial incluída no
jogo de ferramentas do proprietário para fa-
zer o ajuste. _
Ajuste preciso1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode a porca ajustadora (na parte infe-
rior do amortecedor) na direcção
a.
Para diminuir a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais suave,
rode a porca ajustadora na
direcção
b.
1. Alavanca ajustadora de precarga da mola
1. Contraporca
2. Porca ajustadora de precarga da mola
P_4tx.book Page 15 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 31 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
NOTA:_ _ A definição da pré-carga da mola é deter-
minada através da medição da distância A,
exibida na ilustração. Quanto menor for a
distância A, menor é a pré-carga da mola;
quanto maior for a distância A, maior é a
pré-carga da mola. _
3. Aperte a contraporca em conformida-
de com o binário especificado.
PC000018
PRECAUÇÃO:_ Aperte sempre a contraporca com o bi-
nário especificado e contra a porca ajus-
tadora. _
Força amortecedora
Para aumentar a força amortecedora e as-
sim tornar o amortecimento mais duro, rode
o disco ajustador na direcção
a. Para dimi-
nuir a força amortecedora e assim tornar o
amortecimento mais suave, rode o disco
ajustador na direcção
b.CI-04P
a. Distância A
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave):
Distância A = 59 mm
Normal:
Distância A = 61 mm
Máximo (dura):
Distância A = 63 mm
Binário de aperto:
Contraporca:
40 Nm (4,0 m·kg)
1. Disco ajustador da força amortecedora
Mínimo (mole) 20 estalidos em direcção b
*
Padrão 10 estalidos em direcção b
*
Máximo (duro) 0 estalidos em direcção b
*
* Com o disco regulador completamente rodado em di-
recção a
P_4tx.book Page 16 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 32 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
PAU00315
AV I S O
_ Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado. l
Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.
l
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.
l
Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.
l
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
_
PAU00324
Prendedores da correia de
bagagem Existem quatro prendedores da correia de
bagagem por baixo do assento do passa-
geiro, dois dos quais podem ficar salientes
para uma maior facilidade de acesso.
PAU00330
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o motoci-
clo direito. NOTA:_ O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte do
circuito de ignição.) _
1. Prendedor da correia de bagagem (´ 4)
P_4tx.book Page 17 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM