Page 17 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU01590
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU03299
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ”/“ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU01707
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor aquece demasiado. Quando isto
ocorre, deverá desligar imediatamente o
motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “ ” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não acender en-
quanto prime o interruptor de arranque,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
1. Indicador luminoso do sinal de mudança de di-
recçao para a esquerda “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência da temperatura do refrige-
rante “ ”
5. Indicador luminoso do sinal de mudança de di-
recçao para a direita “ ”
6. Luz de advertência do nível de combustível
“”
P_4tx.book Page 2 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 18 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PC000002
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor se estiver demasiado
quente. _
PAU03680
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
aproximadamente 3,1 L. Quando isto acon-
tece, reabasteça o mais brevemente possí-
vel.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “ ” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não se acender,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
PAU03492
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com o seguinte equipamento:l
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)
l
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
l
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero)
l
um relógioModos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão no botão “SELECT” muda o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO” e os modos de contador de percur-
so “TRIP 1”, “TRIP 2” e “CLOCK” pela se-
guinte ordem:
ODO
®TRIP 1
®TRIP 2
®CLOCK
®ODO
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o botão “SELECT”, e
prima depois o botão “RESET” durante
pelo menos um segundo. Os contadores de
percurso podem ser utilizados para calcular
a distância que pode ser percorrida com
um depósito de combustível cheio. Esta in-
formação permitir-lhe-á planear futuras pa-
ragens para abastecimento de
combustível.
Modo de relógio
Para mudar o visor para o modo de relógio,
prima os botões “SELECT” e “RESET”.
Para voltar a mudar o visor para o modo de
conta-quilómetros, prima o botão “SE-
LECT”.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros/contador de percurso/reló-
gio
3. Botão “SELECT”
4. Botão “RESET”
P_4tx.book Page 3 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 19 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
Para acertar o relógio1. Prima os botões “SELECT” e
“RESET” durante pelo menos dois se-
gundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima o botão “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima o botão “SELECT” para alterar
os minutos.
4. Quando os dígitos dos minutos fica-
rem intermitentes, prima o botão
“RESET” para acertar os minutos.
5. Prima o botão “SELECT” para colocar
o relógio em funcionamento.NOTA:_ Depois de acertar o relógio, não se esque-
ça de premir o botão “SELECT” antes de
rodar a chave para “OFF”, caso contrário o
relógio não aceitará as alterações. _
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 8.000 rpm e mais _
PAU00103
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para o circuito do
sensor da posição do acelerador.
Se o circuito do sensor da posição do ace-
lerador apresentar uma falha, o taquímetro
exibirá repetidamente o código de erro se-
guinte:CB-10PSe o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
0 rpm por
3 segun-
dos
3.000 rpm
por
2,5 segundos
Do motor de
corrente por
3 segundos
P_4tx.book Page 4 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 20 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU00110
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível no depósito. O pontei-
ro desloca-se em direcção a “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o ponteiro chega a “E”, ainda res-
tam aproximadamente 3,1 L no depósito.
Se isto acontecer, reabasteça o mais bre-
vemente possível.NOTA:_ Não permita que o depósito de combustível
se esvazie completamente. _
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1. Indicador de combustível
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor de perigo “ ”
P_4tx.book Page 5 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 21 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU03826
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para ligar a luz de peri-
go (intermitência simultânea de todas as
luzes de mudança de direcção).
A luz de perigo é utilizada no caso de uma
emergência ou para avisar outros conduto-
res quando o seu motociclo está parado
num local onde possa representar perigo
para o trânsito.
PC000006
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a luz de perigo durante um
longo período de tempo, caso contrário
a bateria pode descarregar. _
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Coloque este interruptor em “ ” para
desligar o motor em caso de emergência,
tal como quando o motociclo se vira ou o
cabo do acelerador fica preso.
PAU00134
Interruptor das luzes
Coloque este interruptor em “ ” para
acender os mínimos, a iluminação do con-
tador e o farolim traseiro. Coloque o inter-
ruptor em “ ” para ligar também o farol
dianteiro.
PAU00143
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
PRECAUÇÃO:_ Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque antes de co-
locar o motor em funcionamento. _
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “ ”
P_4tx.book Page 6 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 22 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00152
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavan-
ca deverá ser premida rapidamente e liber-
tada lentamente para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-18 para obter uma
explicação sobre o sistema de corte do cir-
cuito de ignição.)
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidades O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU00160
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
1. Alavanca da embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão
2. Porca ajustadora da posição da alavanca do
travão
a. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do guiador
P_4tx.book Page 7 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 23 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
A alavanca do travão está equipada com
uma porca ajustadora da posição. Para
ajustar a distância entre a alavanca do tra-
vão e o punho do guiador, rode a porca
ajustadora enquanto segura a alavanca
afastada do punho do guiador. Certifique-
se de que a marca “ ” na porca ajustado-
ra está alinhada com a marca “ ” existen-
te na alavanca do travão.
PAU00162
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
1. Porca ajustadora da posição da alavanca do
travão
2. Marcas devidamente alinhadas
1. Pedal do travão
P_4tx.book Page 8 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 24 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU02935
Tampa do depósito de
combustível Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PWA00025
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada antes de conduzir o motociclo. _
PAU03753
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado.
PW000130
AV I S O
_ l
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
l
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. Desbloqueie.
1. Tubo de enchimento do depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
P_4tx.book Page 9 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM