Page 25 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-11
3
SAU02935
Tapa del depósito de combustiblePara abrir
Abra la cubierta de la llave. Inserte la llave y
gire 1/4 de vuelta hacia la derecha. El seguro
será liberado y la tapa podrá ser abierta.
Para cerrar
Coloque la tapa del tanque en posición con la
llave insertada. Para extraer la llave, gírela hacia
la izquierda a la posición original. Luego, cierre
la cubierta de la llave.
NOTA:@ Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce-
rrada correctamente. @
SW000023
ADVERTENCIA
@ Asegurarse que la tapa esté correctamente
instalada y trabada antes de conducir la mo-
tocicleta. @
SAU01183
CombustibleAsegúrese de que haya suficiente combustible
en el depósito. Llene el depósito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra en
la ilustración.
SW000130
ADVERTENCIA
@ No sobrecargar el depósito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el depósito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de re-
lleno porque podría rebosar después cuando
el combustible se caliente y se expande. @
1. Cubierta de la llave
2. Abrir
1. Tubo del relleno
2. Nivel de combustible
S_4tv_Functions.fm Page 11 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 26 of 109
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-12
3
SAU00186
ATENCION:@ l
Limpie inmediatamente el combustible
derramado con un paño seco y limpio
etc. El combustible puede dañar las su-
perficies pintadas o partes plásticas.
l
(Para Alemania solamente)
La tapa del depósito de combustible de
los modelos para Alemania eatá espe-
cialmente disenãda. Utilice siempre la
tapa correcta cuando tenga que reem-
plazarla.
@
SAU00191
NOTA:@ Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar-
ca distinta de gasolina o de grado de octanos su-
perior. @
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número
de octanos de investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
19 L
Reserva:
3.1 L
S_4tv_Functions.fm Page 12 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 27 of 109
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-13
3
SAU00196
Manguera de respiración del depósi-
to de combustible (sólo para Alema-
nia)Este modelo está equipado con una manguera de
respiración del depósito de combustible. Antes
de usar esta motocicleta, asegúrese de verificar
lo siguiente:l
Verifique la conexión de la manguera.
l
Verifique la manguera por grietas o daños.
Si está dañada, reemplácela.
l
Aségurese que el extremo de la manguera
no esté obstruido. Límpielo si es necesa-
rio.
SAU02973
Arrancador (choke) “ ”El arranque de un motor frío requiere una mez-
cla de aire/combustible más rica. Un circuito del
arrancador separado suministra esta mezcla.
Mueva en la dirección
a para activar el arran-
cador (choke).
Mueva en la dirección
b para desactivar el
arrancador (choke).
1. Manguera de respiración del depósito de combusti-
ble
1. Arrancador (choke) “ ”
S_4tv_Functions.fm Page 13 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 28 of 109
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-14
3
SCA00038
ATENCION:@ No emplee el arrancador (choke) durante
más de 3 minutos porque el tubo de escape
podría descolorarse debido al calor excesivo.
Además, el empleo durante más tiempo del
arrancador (choke) causará una combustión
incompleta. Si se produce combustión incom-
pleta, cierre el arrancador (choke). @
SAU01591*
AsientoPara extraer asiento, insertar la llave en la cerra-
dura del portacascos y girarla como se muestra.
Entonces, levante el asiento hacia arriba. Para instalar el asiento, inserte los salientes de la
parte delantera del asiento en el soporte del
asiento, y luego empuje el asiento hacia abajo.
NOTA:@ Asegurarse que el asiento esté asegurado firme-
mente. @
1. Abrir
1. Soporte del asiento
2. Salient (´ 2)
S_4tv_Functions.fm Page 14 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 29 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-15
3
SAU00261
PortacascosPara abrir el portacascos, inserte la llave en la
cerradura y hágala girar en la dirección indica-
da. Para cerrar el portacascos, gire la llave a su
posición original.
SW000030
ADVERTENCIA
@ Nunca andar en la motocicleta con el casco
sobre el soporte para casco porque podría
golpear contra otros objetos, causando pérdi-
da de la estabilidad y accidentes. @
SAU01688
Compartimiento de equipajesEste compartimiento está diseñado para guardar
un BLOQUEO EN U genuino de Yamaha. (Es
posible que otros bloqueos no se adapten bien.)
Asegúrese de haber cerrado bien el bloqueo
cuando haya puesto artículos en el comparti-
miento.
Para no perder las correas, asegúrese de fijarlas
incluso cuando no se haya guardado un
BLOQUEO EN UN en el compartimiento.Cuando guarde este manual del propietario u
otros documentos en el compartimiento, asegú-
rese de ponerlos en un bolsa de plástico para que
no se mojen. Cuando lave la motocicleta, tenga
cuidado de que no entre agua en este comparti-
miento.
1. Portacascos
2. Abrir
1. BLOQUEO EN U
2. Correa (´ 3)
S_4tv_Functions.fm Page 15 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 30 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-16
3
SAU01862*
Ajuste de la horquilla delanteraEsta horquilla frontal está equipada con ajusta-
dores de la carga previa de muelle, y de la fuerza
de amortiguamiento de rebote y compresión.
SW000037
ADVERTENCIA
@ Cada pata de la horquilla debe ajustarse a la
misma presión. Los ajustes desiguales pue-
den causar un manejo inadecuado y la pérdi-
da de la estabilidad. @
Ajuste de la carga previa del muelle
Gire el perno de ajuste en la dirección
a para
aumentar la carga previa de muelle y en la direc-
ción
b para disminuirla.
Alinee el ajuste preferido con la parte superior
del perno de la tapa de la horquilla delantera.
SC000013
ATENCION:@ Las ranuras se suministran para mostrar el
nivel de ajuste. Mantenga siempre el nivel de
ajuste igual en ambas patas de horquilla. @CI-1. Perno de ajuste de la carga previa del muelle
1. Posición de ajuste
2. Perno de tapa de la horquilla delantera
DuraEstán-
darBlanda
Position de
réglage1234 5 678
S_4tv_Functions.fm Page 16 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 31 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-17
3
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
rebote
Gire el tornillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar la fuerza de amortiguación de rebote,
y en la dirección
b para reducirla.CI-33S
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
compresión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar la fuerza de amortiguación de compre-
sión, y en la dirección
b para reducirla.CI-33SSC000015
ATENCION:@ Nunca intente girar el ajustador más allá de
su posición máxima o mínima. @NOTA:@ Aunque el número de clics entre los ajustes mí-
nimo y máximo puede variar en cada amortigua-
dor individual y puede no corresponder con
exactitud con estas especificaciones, es siempre
el margen de la fuerza de amortiguación com-
pleto por el que se extiende el número real de
clics. @
1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguación de
reboteMínima (blanda) 10 sonidos secos hacia afuera*
Estándar 7 sonidos secos hacia afuera*
Maxima (dura) 1 sonido seco hacia afuera*
* Desde la posición totalmente apretada
1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguación
de compresiónMínima (blanda) 10 sonidos secos hacia afuera*
Estándar 7 sonidos secos hacia afuera*
Maxima (dura) 1 sonido seco hacia afuera*
* Desde la posición totalmente apretada
S_4tv_Functions.fm Page 17 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 32 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-18
3
SAU01592*
Ajuste del amortiguador traseroEste amortiguador está equipado con ajustado-
res de la carga previa del resorte y de la fuerza
de amortiguación.
SC000015
ATENCION:@ Nunca intente girar el ajustador más allá de
su posición máxima o mínima. @
Ajuste de la carga previa del muelle
Gire el anillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar la carga del resorte y en la
dirección
b para reducir la carga del resorte.
Asegúrese de que la muesca apropiada del anillo
de ajuste esté alineada con el indicador de posi-
ción del amortiguador trasero.CI-15S
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
rebote
Gire el mando de ajuste en la dirección
a para
aumentar fuerza de amortiguación de rebote y
en la dirección
b para reducir la fuerza de
amortiguación de rebote.CI-29S
1. Anillo de ajuste de la carga previa del muelle
2. Indicador de posición
Blanda Estándar Dura
Position
de réglage12 3 4567
1. Mando de ajuste de la fuerza de amortiguamiento
de rebote
2. Indicador de posiciónMínima (blanda) 20 sonidos secos hacia afuera*
Estándar 10 sonidos secos hacia afuera*
Máxima (dura) 0 sonidos secos hacia afuera*
* Desde la posición totalmente apretada
S_4tv_Functions.fm Page 18 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM