Page 17 of 109
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00057
Indicador luminoso mudança de
direcção “ ”
Este indicador cintila quando o interruptor
de mudança de direcção é deslocado para
a esquerda ou a direita.
PAU00063
Indicador luminoso do farol de máximos
“”
Este indicador ilumina-se quando o farol de
máximos está aceso.1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
3. Indicador luminoso do combustível “ ”
4. Indicador luminoso mudança de direcção
“”
5. Indicador luminoso do farol de máximos “ ”P_4tv_Functions.fm Page 3 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 18 of 109
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00071
Inspecção do circuito indicador do nível de óleo
CB-48P
Gire o interruptor principal até “ON” e o
interruptor de paragem do motor até “ ”.
O indicador luminoso de nível
de óleo não se ilumina.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.Verifique o nível do óleo
do motor.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.
O indicador luminoso
de nível de óleo não
se ilumina.
Nível de óleo do motor e
circuito eléctrico correctos
OK. Continue a conduzir.Coloque a transmissão no ponto morto ou
aplique a alavanca de embraiagem; a seguir,
carregue no interruptor de arranque.
Peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar
o circuito eléctrico.
Meta óleo
no motor.Nível de óleo
baixo.
Nível de óleo
correcto OK.
P_4tv_Functions.fm Page 4 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 19 of 109
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00085
Verificação do circuito indicador de combustível
CB-46P
Gire o interruptor principal até “ON” e o
interruptor de paragem do motor até “ ”.
O indicador luminoso de
combustível não se ilumina.
O indicador luminoso de
combustível ilumina-se.
Verifique o nível
combustível.
O indicador luminoso
de combustível
ilumina-se.
O indicador luminoso
de combustível não
se ilumina.
Nível de combustível e
circuito eléctrico correctos
OK. Continue a conduzir.
Coloque a transmissão no ponto
morto ou aplique a alavanca de
embraiagem; a seguir, carregue
no interruptor de arranque.
Peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar o
circuito eléctrico.
Meta
combustível.Nível de
combustível
baixo.
Nível de
combustível
correcto OK.
P_4tv_Functions.fm Page 5 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 20 of 109
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00095
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade de con-
dução e está equipado com um contador e
um contador de percurso. Este último pode
ser restabelecido em “0” com o botão de
reinício. Utilize o contador de percurso para
verificar o quanto poderá percorrer com um
depósito de gasolina. Esta informação per-
mitir-lhe-á planear paragens para se rea-
bastecer em combustível.
PAU00101
TaquímetroEste modelo está equipado com um taquí-
metro eléctrico de modo que o condutor
pode verificar a velocidade do motor e
mantê-la dentro do regime ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não conduza com o taquímetro na zona
vermelha.
Zona vermelha: 13.200 rpm e mais @
1. Contador
2. Botão de retorno a zero
3. Contador de percurso
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
P_4tv_Functions.fm Page 6 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 21 of 109

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00105
Dispositivo de diagnósticoEste modelo vem equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os circuitos
a seguir:l
Circuito do sensor da posição do ace-
lerador (T.P.S./Throttle Position Sen-
sor)
l
Circuito do indicador luminoso de
combustível
Caso ocorra algum problema em qualquer
um destes circuitos, o taquímetro indicará
repetidamente o seguinte:
CB-53PUtilize este diagrama para identificar qual o
circuito em avaria, de acordo com as rpm
especificadas em indicação.CB-60P
Caso o taquímetro indique o descrito aci-
ma, anote as rpm especificadas e a seguir
leve a sua motocicleta a um concessionário
Yamaha para reparação.
PC000004
PRECAUÇÃO:@ Para evitar avarias do motor, certifique-
se de consultar um concessionário
Yamaha assim que possível, caso o ta-
químetro indique uma alteração repetida
nas rpm. @
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)Um alarme antifurto pode ser equipado a
esta motocicleta. Consulte o seu concessi-
onário Yamaha para obter e instalar o alar-
me.
rpm
especificadas
Circuito em avaria
3,000 rpm
Sensor da posição do
acelerador (T.P.S.)
8,000 rpm
Indicador luminoso de
combustível
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
P_4tv_Functions.fm Page 7 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 22 of 109

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU01652
Indicador da temperatura do
refrigeranteEste indicador mostra a temperatura do lí-
quido refrigerante quando o interruptor prin-
cipal está ligado. A temperatura de
funcionamento do motor varia segundo as
mudanças climatéricas e a carga do motor.
Se a agulha apontar para a zona vermelha
ou para uma zona superior, pare a moto e
deixe arrefecer o motor. (Ver informações
na páginas 6-41).
PC000002
PRECAUÇÃO:@ Não continue a conduzir com o motor
sobreaquecido. @
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Carregue neste interruptor para acender as
luzes de ultrapassagem.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ”
para os máximos e “ ” para os médios.
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de
direcção
Para indicar volta à direita, deslize o inter-
ruptor para “ ”; para indicar volta à es-
querda, cancelar o interruptor para “ ”.
Logo que libere o interruptor, este volta à
posição central. Para anular o sinal, accio-
ne o interruptor na sua extremidade para o
fazer voltar à sua posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Carregue neste interruptor para buzinar.
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Zona vermelha
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
P_4tv_Functions.fm Page 8 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 23 of 109

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu-
rança para ser utilizado numa emergência,
como por exemplo, quando uma moto res-
vala ou se ocorrer qualquer problema no
sistema de aceleração. Rode o interruptor
para a posição “ ” para ligar o motor. Em
caso de emergência, rode o interruptor
para a posição “ ” para o desligar.
PAU00134
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição
“ ” acendem-se a luz auxiliar, as lu-
zes do contador e o farolim traseiro. Rodan-
do-o para a posição “ ”, acende-se
também a luze do farol.
PAU00143
Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:@ Consulte as instruções de arranque an-
tes de pôr o motor a trabalhar. @
PAU00152
Alavanca de embraiagemA alavanca de embraiagem está situada no
punho esquerdo do guiador e o sistema de
corte do circuito de ignição está incorpora-
do no suporte da alavanca de embraiagem.
Para desengatar a embraiagem, aperte
esta alavanca contra o punho do guiador e
solte-a para a engatar. Para uma operação
suave da embraiagem, deve apertar rapi-
damente a alavanca e soltá-la lentamente.
(Consulte os procedimentos de arranque
do motor para uma descrição do sistema
de corte do circuito de ignição).
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “ ”
1. Alavanca de embraiagem
P_4tv_Functions.fm Page 9 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM
Page 24 of 109

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidadesEsta moto está equipada com uma trans-
missão de 6 velocidades de engrenamento
constante.
O pedal de mudança de velocidades está
situado à esquerda do motor e é utilizado
em combinação com a engrenagem para
mudar de velocidade.
PAU00161
Alavanca do travão frontalA alavanca do travão frontal está localizada
no guiador direito e vem equipada com um
anel ajustador de da alavanca de travão.
Para accionar o travão frontal, puxe a ala-
vanca em direcção ao guiador.
Para ajustar a posição da alavanca do tra-
vão frontal, gire o anel ajustador da alavan-
ca de travão enquanto puxa a alavanca
para frente. Certifique-se de posicionar o
anel ajustador da alavanca de travão ali-
nhado com a marca da seta.
PAU00162
Pedal do travão traseiroO pedal do travão de trás está situado do
lado direito da moto. Carregue no pedal
para activar o travão de trás.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Marca de seta
2. Anel ajustador da alavanca do travão
3. Alavanca do travão frontal
a. Distância da alavanca
1. Pedal do travão traseiro
P_4tv_Functions.fm Page 10 Tuesday, November 30, 1999 4:25 PM