Page 17 of 103
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-3
3
FAU00071
Contrôle du circuit du témoin de niveau d’huile
CB-48F
Placer le contacteur à clé sur “ON” et
le coupe-circuit du moteur sur “ ”.
Le témoin de niveau
d’huile ne s’allume pas.
Le témoin de niveau
d’huile s’allume.Contrôler le niveau
d’huile du moteur.
Le témoin de niveau
d’huile s’allume.
Le témoin de niveau
d’huile ne s’allume pas.
Le niveau d’huile du moteur
et le circuit électrique sont
corrects.
On peut prendre la route.Mettre la boîte de vitesses au point mort ou
débrayer, puis appuyer sur le contacteur du
démarreur.
Demander à un concessionnaire
Yamaha de contrôler le circuit
électrique.
Le niveau d’huile
est correct.
Ajouter de l’huile
de moteur.Le niveau d’huile
est bas.
F_4sv_Functions.fm Page 3 Tuesday, September 21, 1999 11:35 AM
Page 18 of 103
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-4
3
FAU01154
Témoin de carburant “ ”
Ce témoin s’allume quand le niveau de carbu-
rant est inférieur à environ 4,5 l. Quand ce té-
moin s’allume, refaire le plein dès que possible.
Le procédé de vérification du circuit de ce té-
moin est expliqué à la page 3-5.
F_4sv_Functions.fm Page 4 Tuesday, September 21, 1999 11:35 AM
Page 19 of 103
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-5
3
FAU00085
Contrôle du circuit du témoin de carburant
CB-46F
Placer le contacteur à clé sur “ON” et
le coupe-circuit du moteur sur “ ”.
Le témoin de carburant ne
s’allume pas.
Le témoin de niveau de
carburant s’allume.Contrôler le niveau de
carburant.
Le témoin de carburant
s’allume.
Le témoin de carburant
ne s’allume pas.
Le niveau de carburant et le
circuit électrique sont cor-
rects.
On peut prendre la route.Mettre la boîte de vitesses au point mort ou
débrayer, puis appuyer sur le contacteur du
démarreur.
Demander à un concessionnaire
Yamaha de contrôler le circuit
électrique.
Le niveau de car-
burant est correct.
Se ravitailler en
carburant.Le niveau de carbu-
rant est bas.
F_4sv_Functions.fm Page 5 Tuesday, September 21, 1999 11:35 AM
Page 20 of 103
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-6
3
FAU00095
Compteur de vitesseLe compteur de vitesse indique la vitesse du vé-
hicule. Ce compteur de vitesse est équipé d’un
compteur kilométrique et d’un totalisateur jour-
nalier. Le totalisateur journalier est muni d’un
bouton permettant sa remise à zéro. Utiliser le
totalisateur journalier pour estimer la distance
qu’il est possible de parcourir avec un plein de
carburant. Cette information permettra de plani-
fier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
FAU00101
Compte-toursCe modèle est muni d’un compte-tours électri-
que afin que le pilote puisse contrôler le régime
du moteur et rouler dans la plage de puissance
idéale.
FC000003
ATTENTION:@ Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge.
Zone rouge: 11.500 tr/mn et au-delà @
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Totalisateur journalier
4. Bouton de remise à zéro
1. Compte-tours
2. Zone rouge
F_4sv_Functions.fm Page 6 Tuesday, September 21, 1999 11:35 AM
Page 21 of 103

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
3
FAU00106
Détecteur de panneCe modèle est équipé d’un détecteur de panne
pour les circuits suivants:l
Circuit du capteur de papillon d’accéléra-
tion TPS
l
Circuit de la soupape de réglage d’ouver-
ture d’échappement (EXUP)
l
Circuit du témoin de niveau de carburant
En cas de défaillance d’un de ces circuits, le
compte-tours affiche le cycle répété suivant:
CB-53F
Consulter ce tableau pour déterminer le circuit
défectueux, identifiable par le régime spécifique
affiché au compte-tours.CB-54FSi le compte-tours affiche le cycle décrit ci-des-
sus, prendre note du régime affiché et faire répa-
rer la motocyclette par un concessionnaire
Yamaha.
FC000004
ATTENTION:@ Afin d’éviter tout dommage au moteur, con-
sulter un concessionnaire Yamaha dès que
possible si le compte-tours affiche un cycle
répété de changements de tr/mn. @
FAU01652
Jauge de température du liquide de
refroidissementCette jauge indique la température du liquide de
refroidissement lorsque le contact est mis. La
température de fonctionnement du moteur varie
suivant les changements de temps et suivant la
charge du moteur. Si l’aiguille arrive dans la
zone rouge ou la dépasse, arrêter la motocyclette
et laisser refroidir le moteur. (Pour plus de dé-
tails, se reporter à la page 6-11.)
FC000002
ATTENTION:@ S’arrêter dès que le moteur surchauffe. @
Régime spécifié
pendant 2,5 s pour le
circuit défectueux
(Voir
tableau ci-dessous.)
0 tr/mn
pendant
3 secondes
Régime
courant
pendant
3 secondes
Régime spécifié
Circuit défectueux
3.000 tr/mn
Capteur de papillon d’accélé-
ration (TPS)
7.000 tr/mn
Soupape de réglage de l’ouver-
ture d’échappement (EXUP)
8.000 tr/mn
Témoin de carburant
1. Jauge de température du liquide de refroidissement
2. Zone rouge
F_4sv_Functions.fm Page 7 Tuesday, September 21, 1999 11:35 AM
Page 22 of 103
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-8
3
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00120
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-
pel de phare.
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position “ ” correspond au feu de route et
la position “ ” au feu de croisement.
FAU00127
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pousser le con-
tacteur vers “ ”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser le contacteur vers “ ”. Dès
que le contacteur est relâché, il revient automa-
tiquement en position centrale. Pour couper les
clignotants, enfoncer le contacteur après son re-
tour en position centrale.
FAU00130
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir
l’avertisseur.
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Contacteur de feu de route/feu de croisement
3. Contacteur des clignotants
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
F_4sv_Functions.fm Page 8 Tuesday, September 21, 1999 11:35 AM
Page 23 of 103

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-9
3
FAU00134
Contacteur d’éclairage
Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage
des instruments et le feu arrière, mettre ce con-
tacteur sur “ ”. Quand le contacteur
d’éclairage est placé sur “ ”, le phare s’al-
lume également.
FAU00138
Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le
moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette
se renverse ou lorsqu’un problème survient dans
le système d’accélération. Placer le contacteur
sur “ ” pour mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, placer le contacteur sur “ ”
pour arrêter le moteur.
FAU00141
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur le contacteur du démarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:@ Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche. @
FAU00153
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage est situé sur la gauche du
guidon. Le levier d’embrayage est muni d’un
dispositif de réglage et d’un contacteur d’em-
brayage qui fait partie intégrante du coupe-cir-
cuit d’allumage. (Se reporter aux étapes de mise
en marche du moteur pour une description de ce
système.)
Pour débrayer, tirer le levier d’embrayage vers
le guidon. Pour embrayer, relâcher le levier. Un
fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le
levier rapidement et en le relâchant lentement.
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur d’éclairage
3. Contacteur du démarreur “ ”
1. Dispositif de réglage de la position de levier
2. Flèche
a. Distance du levier
F_4sv_Functions.fm Page 9 Tuesday, September 21, 1999 11:35 AM
Page 24 of 103

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-10
3
Pour régler la distance entre le levier d’em-
brayage et la poignée de guidon, tourner le dis-
positif de réglage tout en poussant le levier vers
l’avant. Bien aligner le réglage sélectionné et la
flèche.
FAU00157
Pédale de sélectionCette motocyclette est équipée d’une boîte de
vitesses à 5 rapports à prise constante.
La pédale de sélection est située sur le côté gau-
che du moteur et s’utilise en combinaison avec
l’embrayage pour changer de vitesse.
FAU00161
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la droite du
guidon et sa position est réglable. Pour actionner
le frein avant, tirer son levier vers le guidon.
Pour régler la position du levier de frein avant,
tourner le dispositif de réglage tout en poussant
le levier vers l’avant. Bien aligner le réglage sé-
lectionné et la flèche.
1. Pédale de sélection
1. Dispositif de réglage de la position de levier
2. Flèche
a. Distance du levier
F_4sv_Functions.fm Page 10 Tuesday, September 21, 1999 11:35 AM