Page 25 of 103
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-11
3
SAU00162
Pedal del freno traseroEl pedal del freno trasero está en el lado derecho
de la motocicleta. Dándole al pedal hacia abajo,
entrará en función el freno trasero.
SAU02935
Tapa del depósito de combustiblePara abrir
Abra la cubierta de la llave. Inserte la llave y
gire 1/4 de vuelta hacia la derecha. El seguro
será liberado y la tapa podrá ser abierta.
Para cerrar
Coloque la tapa del tanque en posición con la
llave insertada. Para extraer la llave, gírela hacia
la izquierda a la posición original. Luego, cierre
la cubierta de la llave.
NOTA:@ Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce-
rrada correctamente. @
SW000023
ADVERTENCIA
@ Asegurarse que la tapa esté correctamente
instalada y trabada antes de conducir la mo-
tocicleta. @
1. Pedal del freno trasero
1. Cubierta de la llave
2. Abrir
S_4sv_Functions.fm Page 11 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM
Page 26 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-12
3
SAU01183
CombustibleAsegúrese de que haya suficiente combustible
en el depósito. Llene el depósito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra en
la ilustración.
SW000130
ADVERTENCIA
@ No sobrecargar el depósito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el depósito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de re-
lleno porque podría rebosar después cuando
el combustible se caliente y se expande. @
SAU00186
ATENCION:@ l
Limpie inmediatamente el combustible
derramado con un paño seco y limpio
etc. El combustible puede dañar las su-
perficies pintadas o partes plásticas.
l
(Para Alemania solamente)
La tapa del depósito de combustible de
los modelos para Alemania eatá espe-
cialmente disenãda. Utilice siempre la
tapa correcta cuando tenga que reem-
plazarla.
@
SAU00191
NOTA:@ Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar-
ca distinta de gasolina o de grado de octanos su-
perior. @
1. Tubo de relleno
2. Nivel de combustible
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número
de octanos de investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
20 L
Reserva:
4,5 L
S_4sv_Functions.fm Page 12 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM
Page 27 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-13
3
SAU00196
Manguera de respiración del depósi-
to de combustible
(sólo para Alemania)Este modelo está equipado con una manguera de
respiración del depósito de combustible. Antes
de usar esta motocicleta, asegúrese de verificar
lo siguiente:l
Verifique la conexión de la manguera.
l
Verifique la manguera por grietas o daños.
Si está dañada, reemplácela.
l
Aségurese que el extremo de la manguera
no esté obstruido. Límpielo si es necesa-
rio.
SAU02976
Palanca del estrangulador (choke)
“”Cuando el motor está frío, éste requiere una
mezcla más rica de combustible para arrancar.
Esta mezcla más rica es abastecida por un cir-
cuito adicional.
Mueva en la dirección
a para conectar el es-
trangulador (choke).
Mueva en la dirección
b para desconectar el es-
trangulador (choke).
SAU01698*
AsientosAsiento del conductor
ExtracciónInserte la llave en la cerradura del asiento y gíre-
la como se muestra.
1. Manguera de respiración del depósito de
combustible
1. Palanca del estrangulador (choke) “ ”
1. Cerradura del asiento del conductor
S_4sv_Functions.fm Page 13 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM
Page 28 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-14
3
InstalaciónInserte el saliente de la parte frontal del asiento
en el soporte del bastidor. Entonces, empuje el
asiento hacia abajo.Asiento del pasajero
Extracción
Extraiga el asiento del conductor. Entonces, tire
hacia arriba del asiento del pasajero.
InstalaciónInserte el saliente de la parte trasera del asiento y
los ganchos de la parte frontal del asiento en los
soportes del bastidor, y empuje el asiento hacia
atrás. Entonces, instale el asiento del conductor.NOTA:@ Asegúrese de que los asientos quedan correcta-
mente instalados. @
SAU00264
PortacascosEl portacascos se encuentra debajo del asiento
del conductor. Extraiga el asiento del conductor
y enganche. Después, bloquee el asiento.
SW000030
ADVERTENCIA
@ Nunca andar en la motocicleta con el casco
sobre el soporte para casco porque podría
golpear contra otros objetos, causando pérdi-
da de la estabilidad y accidentes. @
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Saliente
2. Gancho (´ 2)
3. Soporte del asiento (´ 3)
1. Portacascos
S_4sv_Functions.fm Page 14 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM
Page 29 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-15
3
SAU01688
Compartimiento de equipajesEste compartimiento está diseñado para guardar
un BLOQUEO EN U genuino de Yamaha. (Es
posible que otros bloqueos no se adapten bien.)
Asegúrese de haber cerrado bien el bloqueo
cuando haya puesto artículos en el comparti-
miento.
Para no perder las correas, asegúrese de fijarlas
incluso cuando no se haya guardado un
BLOQUEO EN UN en el compartimiento.
Cuando guarde este manual del propietario u
otros documentos en el compartimiento, asegú-
rese de ponerlos en un bolsa de plástico para que
no se mojen. Cuando lave la motocicleta, tenga
cuidado de que no entre agua en este comparti-
miento.
SAU01862*
Ajuste de la horquilla delanteraEsta horquilla frontal está equipada con ajusta-
dores de la carga previa de muelle, y de la fuerza
de amortiguamiento de rebote y compresión.
SW000037
ADVERTENCIA
@ Cada pata de la horquilla debe ajustarse a la
misma presión. Los ajustes desiguales pue-
den causar un manejo inadecuado y la pérdi-
da de la estabilidad. @
Ajuste de la carga previa del muelle
Gire el perno de ajuste en la dirección
a para
aumentar la carga previa de muelle y en la direc-
ción
b para disminuirla. Alinee el ajuste prefe-
rido con la parte superior del perno de la tapa de
la horquilla delantera.
1. BLOQUEO EN U
1. Perno de ajuste de la carga previa del muelle
1. Ajuste
2. Perno de tapa de la horquilla delantera
S_4sv_Functions.fm Page 15 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM
Page 30 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-16
3
SC000013
ATENCION:@ Las ranuras se suministran para mostrar el
nivel de ajuste. Mantenga siempre el nivel de
ajuste igual en ambas patas de horquilla. @CI-18S
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
rebote
Gire el tornillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar la fuerza de amortiguación de rebote,
y en la dirección
b para reducirla.CI-33S
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
compresión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar la fuerza de amortiguación de compre-
sión, y en la dirección
b para reducirla.CI-33S
DuraEstán-
darBlanda
Position de
réglage12345
1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguamiento
de reboteMínima (blanda) 25 sonidos secos hacia afuera*
Estándar 9 sonidos secos hacia afuera*
Maxima (dura) 0 sonidos secos hacia afuera*
* Desde la posición totalmente apretada
1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguamiento
de compresiónMínima (blanda) 25 sonidos secos hacia afuera*
Estándar 12 sonidos secos hacia afuera*
Maxima (dura) 0 sonidos secos hacia afuera*
* Desde la posición totalmente apretada
S_4sv_Functions.fm Page 16 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM
Page 31 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-17
3
SC000015
ATENCION:@ Nunca intente girar el ajustador más allá de
su posición máxima o mínima. @NOTA:@ Aunque el número de clics entre los ajustes mí-
nimo y máximo puede variar en cada amortigua-
dor individual y puede no corresponder con
exactitud con estas especificaciones, es siempre
el margen de la fuerza de amortiguación com-
pleto por el que se extiende el número real de
clics. @
SAU01592*
Ajuste del amortiguador traseroEste amortiguador está equipado con ajustado-
res de la carga previa del resorte y de la fuerza
de amortiguación.
SC000015
ATENCION:@ Nunca intente girar el ajustador más allá de
su posición máxima o mínima. @
Ajuste de la carga previa del resorte
Gire el anillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar la carga del resorte y en la dirección
b para reducir la carga del resorte.
Certifique-se de que o entalhe adequado no anel
ajustador esteja alinhado com o indicador de po-
sição no amortecedor de choques traseiro.CI-15S
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte
2. Indicador de position
BlandaEstán-
darDura
Position
de réglage123 4 56789
S_4sv_Functions.fm Page 17 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM
Page 32 of 103

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-18
3
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
rebote
Gire el mando de ajuste en la dirección
a para
aumentar fuerza de amortiguación de rebote y
en la dirección
b para reducir la fuerza de
amortiguación de rebote.CI-29S
Ajuste de la fuerza de amortiguamiento de
compresión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección
a para
aumentar fuerza de amortiguación de compre-
sión y en la dirección
b para reducir la fuerza
de amortiguación de compresión.CI-28SSAU00315
ADVERTENCIA
@ Este amortiguador contiene gas nitrogenado
altamente comprimido. Lea y entienda la si-
guiente información antes de manipulear el
amortiguador. El fabricante no se responsa-
biliza por daños a la propiedad o personales
que pudieran resultar de un manejo indebi-
do.l
No apisonar o intentar abrir el ensam-
ble del cilindro.
l
No someter el amortiguador a una lla-
ma abierta o a otros calores fuertes.
Esto puede hacer explotar la unidad de-
bido a la exesiva presión de gas.
l
No deformar o dañar el cilindro de nin-
guna manera. Los daños al cilindro da-
rán como resultado un rendimiento
pobre de amortiguación.
l
Para cualquier reparación de los amor-
tiguadores, sirvase ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
@
1. Ajustador de la fuerza de amortiguamiento de
reboteMínima (blanda) 20 sonidos secos hacia afuera*
Estándar 10 sonidos secos hacia afuera*
Máxima (dura) 0 sonidos secos hacia afuera*
* Desde la posición totalmente apretada
1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortiguamiento
de compresiónMínima (blanda) 0 sonidos secos hacia apretada*
Estándar 10 sonidos secos hacia apretada*
Máxima (dura) 24 sonidos secos hacia apretada*
* Desde la posición totalmente aflojada
S_4sv_Functions.fm Page 18 Tuesday, August 31, 1999 2:22 PM