Page 73 of 103
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
SAU02985
Lubricación de las palancas del
freno y del embragueLubricar las piezas que pivotan.
SAU02986
Lubricación del soporte lateralLubrique el punto de pivote del soporte lateral y
las superficies de contacto de metal con metal.
Compruebe que el soporte lateral suba y baje
con suavidad.
SW000113
ADVERTENCIA
@ Si el soporte lateral no se mueve dócilmente,
consultar a un concesionario Yamaha. @
SAU00790
Lubricación de la suspensión traseraLubricar las articulaciones.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno
S_4sv_Periodic.fm Page 25 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 74 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
6
SAU02939
Inspección de horquilla delanteraVerificación visual
SW000115
ADVERTENCIA
@ Sostenga firmemente la moto, para no correr
el peligro de que se caiga la moto. @Compruebe si hay rayaduras o daños en el tubo
interior y si hay fugas excesivas de aceite en la
horquilla delantera.
Verificación de operación
1. Coloque la motocicleta en un lugar nivela-
do.
2. Sostenga la motocicleta en posición ergui-
da con las manos en el manillar y aplique
el freno delantero.
3. Presione los manillares con fuerza hacia
abajo varias veces y compruebe si la hor-
quilla bota con suavidad.
SC000098
ATENCION:@ Si se encuentra algún daño o movimiento
irregular en la horquilla delantera, consulte
con su concesionario Yamaha. @
SAU00794
Inspección de la direcciónComprúebese periódicamente en que estado se
encuentra la dirección. Cojinetes de dirección
desgastados o flojos pueden ser peligrosos. Co-
locar un bloque debajo del motor a fin de levan-
tar del suelo la rueda delantera de la moto.
Luego, doblar el extremo izquierdo de las hor-
quillas delanteras y tratar de moverlas hacia ade-
lante y hacia atrás. Si se sintiera algo de juego
libre, pedir a un concesionario Yamaha que ins-
peccione y ajuste. Esta inspección se facilita, si
se retira la rueda delantera.
SW000115
ADVERTENCIA
@ Sostenga firmemente la moto, para no correr
el peligro de que se caiga la moto. @
S_4sv_Periodic.fm Page 26 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 75 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-27
6
SAU01144
Cojinetes de ruedasSi los cojinetes de la rueda delantera o trasera
tienen juego en el cubo, o si la rueda no gira sua-
vemente, pedir al concesionario Yamaha que
inspeccione los cojinetes.
SAU00800
BateríaEsta motocicleta se equipa con una batería de
“tipo sellada”. Por lo tanto, no es necesario veri-
ficar el electrólito ni agregar agua destilada en la
batería.l
Si la batería parece haber perdido su capa-
cidad, consulte a su concesionario
Yamaha.
l
Si la motocicleta está equipada con acce-
sorios eléctricos opcionales, la batería ten-
derá a descargarse con más rapidez, por lo
que no deberá olvidarse de recargarla pe-
riódicamente.
SC000101
ATENCION:@ No intente nunca de sacar las tapas de sellado
de las células de la batería. Podría dañarse la
batería. @
SW000116
ADVERTENCIA
@ El líquido electrólitio de la batería es veneno-
so y muy peligroso, provocando serias que-
maduras, etc. Contiene ácido sulfúrico.
Evitar el contacto con la piel, ojos o vestidu-
ras.
ANTÍDOTO:l
EXTERNAMENTE: Lavar con abun-
dante agua.
l
INTERNAMENTE: Beber leche en
abundancia o también agua. Proseguir
con leche de magnesia, huevos batidos o
aceite vegetal. Llamar al doctor inme-
diatemente.
l
OJOS: Llavar con agua por 15 minutos
y obtener atención médica oportuna-
mente.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantener alejadas las chispas, las llamas o
los cigarillos. Ventilar el lugar cuando se car-
gue la batería o cuando se la use en lugares
cerrados. Proteger siempre los ojos cuando se
trabaje cerca de la batería.
MANTENER ALEJADA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
@
S_4sv_Periodic.fm Page 27 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 76 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
6
Almacenaje de la batería
Cuando no tenga la intención de utilizar la mo-
tocicleta durante un mes o período más largo,
extraiga la batería, recárguela por completo, y
guárdela en un lugar fresco y oscuro.
SC000102
ATENCION:@ l
Recargue por completo la batería antes
de guardarla. Si guarda la batería es-
tando descargada, podría causar daños
permanentes en la batería.
l
Emplee un cargador de baterías diseña-
do para baterías del tipo sellado (MF).
Si emplea un cargador de baterías con-
vencional podría causar daños en la ba-
tería. Si no dispone de un cargador de
baterías del tipo sellado, póngase en
contacto con su concesionario Yamaha.
l
Asegúrese siempre de que las conexio-
nes sean correctas cuando vuelva a ins-
talar la batería.
@
SAU00820
Reemplazo del fusibleUna caja de fusibles está situada debajo del
asiento del conductor, y la otra está situada de-
trás del carenaje B. (Vea la página 6-5.) Si se
quema algún fusible, desconecte el interruptor
principal y el interruptor del circuito en cues-
tión. Instale un fusible nuevo del amperaje espe-
cificado. Conecte los interruptores y vea si el
dispositivo eléctrico funciona. Si el fusible se
funde inmediatamente después, consulte con su
concesionario Yamaha.
SC000103
ATENCION:@ No emplee fusibles de amperaje más alto que
el recomendado. El cambio de un fusible por
otro de un amperaje inadecuado puede cau-
sar graves daños en el sistema eléctrico y pue-
de producir incluso un incendio. @
1. Fusible del faro
2. Fusible del encendido
3. Fusible del sistema de señales
4. Fusible del ventilador (´ 2)
5. Fusible de repuesto (´ 3)
1. Fusible principal
2. Fusible de repuesto
S_4sv_Periodic.fm Page 28 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 77 of 103
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
6
SAU00827
Reemplazo de la bombilla del faroEsta motocicleta está equipada con un faro de
bombilla de cuarzo. Si la bombilla del faro se
funde, reemplácela como sigue:
1. Extraiga los conectores y la cubierta del
portabombillas.2. Desenganche el portabombillas y extraiga
la bombilla defectuosa.
SW000119
ADVERTENCIA
@ Mantenga artículos inflamable y las manos
apartados de la bombilla cuando esté encen-
dida, porque estará caliente. No toque la
bombilla hasta que no se haya enfriado. @3. Coloque una bombilla nueva en su posi-
ción y móntela en su lugar con el porta-
bombillas. Fusible especificado:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 20 A
Fusible del sistema de señales: 15 A
Fusible del ventilador: 7,5 A
Fusible del encendido: 15 A
1. Conector
2. Cubierta del portabombillas
1. Portabombillas
S_4sv_Periodic.fm Page 29 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 78 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-30
6
SC000105
ATENCION:@ No toque la parte de vidrio de la bombilla.
Evite las manchas de aceite, porque de lo con-
trario la transparencia del vidrio, vida útil de
la bombilla y el flujo luminoso quedarían ad-
versamente afectados. Si una bombilla se en-
sucia con aceite, límpiela bien con un paño
humedecido con alcohol o disolvente. @4. Instale la cubierta del portabombillas y
vuelva a conectar los conectores del faro.
Si es necesario ajustar el haz de luz del fa-
ro, pida a un concesionario Yamaha que
realice el ajuste.
SAU01823*
Reemplazo de la bombilla de la luz
trasera/del freno1. Extraer el asiento del pasajero. (Vea la
página 3-14 para ver los procedimientos
de extracción e instalación del asiento.)
2. Para extraer el receptáculo girarlo hacia la
izquierda.
3. Girar la bombilla hacia la izquierda para
sacarla.
4. Inserte a presión una bombilla nueva en el
receptáculo y gírela hacia la derecha.
5. Instalar una bombilla nueva en el receptá-
culo girándola hacia la derecha.
6. Instalar el asiento.
SAU01095
Reemplazo de la bombilla de la luz
de la señal de giro1. Extraiga el tornillo y la lente.
2. Extraiga la bombilla defectuosa presio-
nándola hacia dentro y girándola hacia la
izquierda.
3. Instale una bombilla nueva presionándola
hacia dentro y girándola hacia la derecha.
4. Instale la lente y apriete el tornillo.
1. No tocar
1. Tornillo
S_4sv_Periodic.fm Page 30 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 79 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-31
6
SAU01252*
Extracción de la rueda delantera
SW000122
ADVERTENCIA
@ l
Es aconsejable solicitar el servicio de la
rueda a un concesionario Yamaha.
l
Soporte con seguridad la motocicleta de
modo que no exista el peligro de que
pueda caerse.
@1. Extraiga el cable del velocímetro del lado
de la rueda.
2. Extraiga los pernos del guardabarros de-
lantero y el guardabarros delantero.3. Afloje el perno de sujeción, y los pernos
del eje de la rueda y de los calibradores.
4. Levante la rueda.
5. Extraiga los pernos, los soportes de la
manguera del freno y los calibradores.
NOTA:@ No presione la palanca del freno cuando los ca-
libradores estén fuera de los discos porque se ce-
rrarías forzadamente las pastillas del freno.@6. Extraiga el eje de la rueda y la unidad de
engranaje del velocímetro. Asegúrese de
que la motocicleta esté adecuadamente so-
portada.
SAU01469*
Instalación de la rueda delantera1. Instale la unidad de engranajes del velocí-
metro en el cubo de la rueda. Asegúrese de
que el cubo de la rueda y la unidad de en-
granajes del velocímetro se instalan con
los salientes engranados en las ranuras.
2. Levante la rueda entre las patas de la hor-
quilla delantera. Asegúrese de que la ranu-
ra de la unidad de engranajes del
velocímetro se adapte sobre el tope del
tubo exterior de la horquilla delantera.
3. Instale el eje de la rueda y baje la motoci-
cleta.
1. Cable del velocímetro
2. Perno del guardabarros delantero (´ 4)
3. Guardabarros delantero
4. Perno del calibrador (´ 2)
5. Soporte de la manguera del freno
1. Perno de sujeción
2. Eje de la rueda
3. Perno del calibrador (´ 2)
1. Unidad de engranajes del velocímetro
2. Ranura
3. Tope
S_4sv_Periodic.fm Page 31 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 80 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-32
6
4. Instale los calibradores, los pernos de los
calibradores, y los soportes de la mangue-
ra del freno. Asegúrese de que haya huel-
go suficiente entre las pastillas antes de
instalar los calibradores en los discos del
freno.
5. Apriete el eje de la rueda, perno de suje-
ción y pernos de los calibradores a la tor-
sión especificada.
6. Empuje con fuerza el manillar hacia abajo
varias veces para comprobar que la hor-
quilla funciona correctamente.
7. Instale el cable del velocímetro.
8. Instale el guardabarros delantero y los per-
nos.
SAU01247*
Extracción de la rueda trasera
SW000122
ADVERTENCIA
@ l
Es aconsejable que el servicio de la rue-
da lo efectúe un servico mecánico de un
concesionario Yamaha.
l
Apoye con seguridad la motocicleta de
modo que no exista el peligro de que se
caiga.
@1. Afloje el eje de la tuerca y los pernos del
calibrador.
2. Levante la rueda trasera.3. Extraiga la tuerca del eje, los pernos del
calibrador y el calibrador.
4. Afloje las contratuercas de cada lado del
brazo oscilante.
5. Gire los pernos de ajuste de la cadena
completamente hacia fuera.
6. Empuje la rueda hacia adelante y extraiga
la cadena de transmisión.
7. Extraiga el eje de la rueda y extraiga el
conjunto de la rueda tirando hacia atrás. Torsión de apriete:
Eje de la rueda:
72 Nm (7,2 m·kg)
Perno de sujeción:
23 Nm (2,3 m·kg)
Perno del calibrador:
40 Nm (4,0 m·kg)1. Tuerca del eje
2. Perno de ajuste
3. Contratuerca
1. Perno del calibrador (´ 2)
S_4sv_Periodic.fm Page 32 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM