Page 17 of 115

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU01574
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y los pilotos trase-
ros y las luces de posición están encendidos,
pero el resto de los sistemas eléctricos están des-
activados. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “ ”.
SCA00043
ATENCION:@ No utilice la posición de estacionamiento du-
rante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería. @
SAU00056
Testigos
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muer-
to.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SAU01666
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
gasolina desciende por debajo de aproximada-
mente 3,8 L. Cuando ocurra esto, ponga gasoli-
na lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “ ” y gire la llave a la posición
“ON”.
2. Ponga la transmisión en punto muerto o
tire de la maneta de embrague.
3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz
de aviso no se enciende mientras pulsa el
interruptor de arranque, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Testigo de luce de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
5. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
S_5jj_Functions.fm Page 2 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 18 of 115

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU03155
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1 Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “ ” y gire la llave a la posición
“ON”.
2. Ponga la transmisión en punto muerto o
tire de la maneta de embrague.3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz
de aviso no se enciende mientras pulsa el
interruptor de arranque, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA:@ l
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al conducir
por una cuesta o durante las aceleraciones
o desaceleraciones bruscas, pero esto no
es un fallo.
l
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito de la
luz de aviso del nivel de aceite. (Véase en
la página 3-8 una explicación del disposi-
tivo de autodiagnóstico.)
@
SAU03156
Luz de aviso de la temperatura del refrige-
rante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
recalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “ ” y gire la llave a la posición
“ON”.
2. Ponga la transmisión en punto muerto o
tire de la maneta de embrague.
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Testigo de luce de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
5. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
1. Medidor de la temperatura del refrigerante
2. Luz de aviso de la temperatura del refrigerante
“”
S_5jj_Functions.fm Page 3 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 19 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz
de aviso no se enciende mientras pulsa el
interruptor de arranque, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SC000002
ATENCION:@ No utilice el motor si está recalentado. @
S_5jj_Functions.fm Page 4 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 20 of 115
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
CB-25S
Temperatura del
refrigeranteIndicación Condiciones Acción a realizar
0–39 °C Se visualizan el mensaje “LO”. Bien. Siga circulando.
40–116 °C Se visualizan la temperatura. Bien. Siga circulando.
117–139 °CLa temperatura parpadean.
Se enciende la luz indicadora.Pare la motocicleta y déjela al ralentí
hasta que baje la temperatura del refri-
gerante.
Si la temperatura no baja, pare el motor.
(Vea la sección “Sobrecalentamiento
del motor” en la página 6-44 para
encontrar más instrucciones al res-
pecto.)
Por encima de 140 °CEl mensaje “HI” parpadean.
Se enciende la luz indicadora.Pare el motor y déjelo enfriar. (Vea la
sección “Sobrecalentamiento del motor”
en la página 6-44 para encontrar más
instrucciones al respecto.)
S_5jj_Functions.fm Page 5 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 21 of 115

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU03157
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está equipada con los
elementos siguientes:l
un velocímetro digital (que indica la velo-
cidad de desplazamiento)
l
un cuentakilómetros (que indica la distan-
cia total recorrida)
l
dos cuentakilómetros parciales (que indi-
can la distancia recorrida desde que se pu-
sieron a cero por última vez)
l
un cuentakilómetros parcial en reserva
(que indica la distancia recorrida en reser-
va)
l
un reloj
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuen-
takilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
ODO
® TRIP 1
® TRIP 2
® ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de gaso-
lina (véase la página 3-2), la visualización del
cuentakilómetros cambia automáticamente al
modo de cuentakilómetros parcial en reserva de
gasolina “TRIP F” y empieza a contar la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso, al
pulsar el botón “SELECT” cambia la indicación
entre los diferentes modos de cuentakilómetros
parcial y cuentakilómetros en el orden siguiente:
TRIP F
® TRIP 1
® TRIP 2
® ODO
® TRIP FPara poner el cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y se-
guidamente pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina, éste se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización de
“TRIP 1” después de repostar y de recorrer
5km.
NOTA:@ Después de poner a cero el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, se restablecerá la
visualización “TRIP 1” salvo que previamente
se haya seleccionado un modo diferente; en ese
caso, la visualización vuelve automáticamente
al modo anterior. @Modo reloj
Para cambiar la visualización al modo reloj, pul-
se el botón “SELECT” durante al menos un se-
gundo.
Para restablecer la visualización de los modos
de cuentakilómetros, pulse el botón “SELECT”.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuen-
takilómetros parcial de reserva de gasolina/reloj
3. Botón de “RESET”
4. Botón de “SELECT”
S_5jj_Functions.fm Page 6 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 22 of 115

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET”
simultáneamente durante al menos dos se-
gundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen
a parpadear, pulse el botón “RESET” para
ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de
los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo
para iniciar el reloj.
SAU00101
Tacómetro El tacómetro eléctrico permite al conductor vi-
gilar el régimen del motor y mantenerlo dentro
de los márgenes de potencia adecuados.
SC000003
ATENCION:@ No utilice el motor en la zona roja del tacó-
metro.
Zona roja: 11.750 r/min en adelante @
SAU03158
Dispositivos de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico de los circuitos eléctricos si-
guientes:l
Sensor de la posición del acelerador
l
Sensor de velocidad
l
Sistema EXUP
Si cualquiera de estos circuitos está averiado, el
tacómetro indicará repetidamente el código de
error siguiente:
CB-23S
1. Tacómetro
2. Zona roja
0 r/min
para
3 segundos
Número especi-
ficado de r/min
para el circuito
durante 2,5 se-
gundos. (Vea la
tabla de abajo.)
Velocidad
actual del
motor
durante
3 segundos
S_5jj_Functions.fm Page 7 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 23 of 115

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Utilice el cuadro siguiente para identificar el cir-
cuito eléctrico averiado. CB-26SSi el tacómetro indica este código de error, ano-
te el número de r/min específico al circuito y
haga revisar la motocicleta en un concesionario
Yamaha.
SC000004
ATENCION:@ Cuando el tacómetro indica un código de
error se debe revisar la motocicleta lo antes
posible para evitar que se averíe el motor. @
Este modelo está también equipado con un dis-
positivo de autodiagnóstico del circuito de la luz
de aviso del nivel de aceite. Si el circuito de la
luz de aviso del nivel de aceite está averiado, se
repetirá el ciclo siguiente hasta que se corrija la
anomalía: la luz de aviso parpadeará ocho veces
y luego se apagará durante tres segundos. Cuan-
do ocurra esto, haga revisar la motocicleta en un
concesionario Yamaha.
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
r/min especificadas
Circuito eléctrico averiado
3.000 r/min
Sensor de la posición del
acelerador
7.000 r/min
Sensor de velocidad
8.000 r/min
Sistema EXUP
S_5jj_Functions.fm Page 8 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM
Page 24 of 115

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00120
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU00121
Conmutador de luces
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz
de carretera y en “ ” para poner la luz de
cruce.
SAU00127
Interruptor de intermitencia
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU00138
Interruptor de paro del motor
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el mo-
tor en caso de emergencia, por ejemplo si la mo-
tocicleta vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU01238
Interruptor de luces
Sitúe este interruptor en “ ” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-
trumentos y los pilotos traseros. Sitúe el
interruptor en “ ” para encender también el
faro.
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Conmutador de luces
3. Interruptor de intermitencia
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de paro del motor
2. Interruptor de luces
3. Interruptor de arranque “ ”
S_5jj_Functions.fm Page 9 Thursday, February 3, 2000 11:23 AM