Page 25 of 86
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-2
DESCRIPTION
OPÉRATIONPAGE
Pivot de béquille latérale9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-29
9Lubrifier si nécessaire.
Attaches du cadre9Vérifier le serrage de tous les boulons, écrous et vis fixés au cadre.
—
9Serrer si nécessaire.
Réservoir de carburant9Contrôler le niveau de carburant.
3-6 – 3-7
9Compléter si nécessaire.
Éclairage, signalisation et
contacteurs9Vérifier le fonctionnement. 3-3 – 3-4, 6-34 – 6-37
N.B.:
Les contrôles avant usage doivent être faits chaque fois que la motocyclette est utilisée. Une vérification complète ne demande
que quelques minutes et le surcroît de sécurité qu’elle procure au pilote fait plus que compenser ce minime contretemps.
XG
Si un élément s’avère ne pas fonctionner correctement lors de ces contrôles, le faire inspecter et réparer avant d’utiliser la
motocyclette.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 23
Page 26 of 86

5-1
FAU00372
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU00373
XG
8Il importe, avant d’utiliser le
véhicule, de bien se familiariser
avec toutes ses commandes et
leurs fonctions. Dans le moindre
doute concernant le fonctionne-
ment de certaines commandes,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
8Ne jamais mettre le moteur en
marche ou utiliser le véhicule
dans un local fermé, même pour
une courte durée. Les gaz
d’échappement sont délétères et
peuvent entraîner la perte de
connaissance et même la mort en
peu de temps. Toujours veiller à
ce que l’endroit soit bien ventilé.
8Avant de démarrer, toujours
s’assurer de relever la béquille
latérale. Une béquille latérale
déployée risque de toucher le sol
et de distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du
véhicule.
FAU03237*
Mise en marche d’un moteur
froid
Afin que le système de coupe-circuit
d’allumage n’entre pas en action, il faut
qu’une des conditions suivantes soit
remplie :
8La boîte de vitesses doit être au
point mort.
8Une vitesse doit être engagée, le
levier d’embrayage actionné et la
béquille latérale relevée.
FW000054
XG
8Avant de mettre le moteur en
marche, contrôler le fonctionne-
ment du système de coupe-cir-
cuit d’allumage en suivant le
procédé décrit à la page 3-10.
8Ne jamais rouler avec la béquille
latérale déployée.
1. Placer la manette du robinet de
carburant sur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assu-
rer que le coupe-circuit du moteur
est placé sur “#”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
N.B.:
Quand la boîte de vitesses est mise au
point mort, le témoin de point mort
devrait s’allumer. Si ce n’est pas le cas,
il faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
1. Flèche placée sur “ON”
1
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 24
Page 27 of 86

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-2
4. Ouvrir le starter et refermer tout à
fait les gaz. (Le fonctionnement du
starter est expliqué à la page 3-8.)
5. Appuyer sur le contacteur du
démarreur pour mettre le moteur
en marche.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes avant
de faire un nouvel essai. Chaque essai
de mise en marche doit être aussi court
que possible afin d’économiser l’éner-
gie de la batterie. Ne pas actionner le
démarreur pendant plus de 10 secondes
d’affilée.
FCA00059
fF
Si le témoin d’avertissement du
niveau d’huile tremblote ou ne
s’éteint pas après la mise en marche
du moteur, le couper immédiate-
ment, puis contrôler le niveau d’huile
et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile,
puis contrôler une nouvelle fois le
témoin d’avertissement. Si le témoin
d’avertissement ne s’éteint pas après
la mise en marche du moteur alors
que le niveau d’huile est suffisant, il
faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire
Yamaha.
6. Une fois le moteur mis en marche,
refermer à moitié le starter.
FCA00055fF
Pour prolonger la durée de service
du moteur, toujours le faire chauffer
avant de démarrer. Ne jamais accélé-
rer à l’excès tant que le moteur est
froid !
7. Quand le moteur est chaud, refer-
mer le starter.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond
normalement à l’accélération le starter
étant fermé.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 25
Page 28 of 86

5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU01258
Mise en marche d’un moteur
chaud
Le procédé est identique à celui de la
mise en marche d’un moteur froid, sauf
qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser le
starter lorsque le moteur est chaud.
1 N12 3 4 5
1
FAU00423
Passage des vitesses
La boîte de vitesses permet de contrô-
ler la puissance du moteur disponible
lors des démarrages, accélérations,
montées des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indi-
quées sur l’illustration.
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le
relever légèrement.
1. Sélecteur
N. Point mort
FC000048
fF
8Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la
moto sur de longues distances,
même lorsque la boîte de vitesses
est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant
risque d’endommager la boîte
de vitesses.
8Toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d’éviter
d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la transmis-
sion, qui ne sont pas conçus pour
résister au choc infligé par un
passage en force des vitesses.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 26
Page 29 of 86

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-4
FAU02941
Points de changement de
vitesse recommandés
(pour la Suisse uniquement)
Les points de changement de vitesse
recommandés sont indiqués dans le
tableau suivant.
N.B.:
Avant de rétrograder de deux vitesses à
la fois, réduire la vitesse du véhicule à
la vitesse recommandée (ex. : réduire la
vitesse à 35 km/h avant de passer de la
4e à la 2e vitesse).
FAU00424
Comment réduire sa
consommation de carburant
La consommation de carburant de la
moto dépend dans une large mesure du
style de conduite. Suivre les conseils
suivants en vue d’économiser le carbu-
rant :
8Faire préchauffer correctement le
moteur.
8Couper le starter le plus tôt pos-
sible.
8Passer sans tarder aux rapports
supérieurs et éviter les régimes
très élevés lors des accélérations.
8Ne pas donner de gaz en rétrogra-
dant et éviter d’emballer le moteur
à vide.
8Couper le moteur au lieu de le
laisser tourner longtemps au ralen-
ti (ex. embouteillages, feux
rouges, passages à niveau).
FAU01128
Rodage du moteur
Les premiers 1.600 km constituent la
période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le
soumettre à un effort excessif pendant
les premiers 1.600 km. Les organes
mobiles du moteur doivent s’user et se
roder mutuellement pour obtenir les
jeux de marche corrects. Pendant cette
période, éviter de conduire à pleins gaz
de façon prolongée et éviter tout excès
susceptible de provoquer la surchauffe
du moteur.
Points de
changement de vitesse
(km/h)
1reÐ2e
2eÐ3e
3eÐ4e
4eÐ5e23
36
50
60
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 27
Page 30 of 86

5-5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU03183
0 à 1.000 km
Éviter une utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/3.
1.000 à 1.600 km
Éviter une utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/2.
FCA00058
fF
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément du filtre à huile après 1.000
km d’utilisation.
1.600 km et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rou-
ler normalement.
FC000049
fF
Si un problème quelconque survenait
au moteur durant la période de roda-
ge, consulter immédiatement un
concessionnaire Yamaha.
FAU00460
Stationnement
Pour stationner la moto, couper le
moteur, puis retirer la clé de contact.
FW000058
XG
8Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer
de façon à ce que les piétons ou
les enfants ne risquent pas de
toucher ces éléments.
8Ne pas garer la moto dans une
descente ou sur un sol meuble,
car elle pourrait facilement se
renverser.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 28
Page 31 of 86

FAU00462
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-1
1
FAU01175
Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve der-
rière le cache A. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en
place des caches à la page 6-5.)
Les informations données dans ce
manuel et les outils de la trousse de
réparation sont destinés à fournir au
propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et
les petites réparations. Cependant
d’autres outils, comme une clé dyna-
mométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains
entretiens.
1. Trousse de réparation
FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un
du bon motocycliste. La réalisation des
contrôles et entretiens, réglages et
lubrifications périodiques permet de
garantir le meilleur rendement possible
et contribue hautement à la sécurité de
conduite. Les points de contrôle, régla-
ge et lubrification principaux sont
expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des
conditions normales. Le propriétaire
devra donc ada
pter les fréquences pré-
conisées et éventuellement les raccour-
ciren fonction du climat, du terrain, de
la situation géographique et de l’usage
qu’il fait de son véhicule.
FW000060
XG
Si l’on ne maîtrise pas les techniques
d’entretien des motos, ce travail doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de
l’expérience nécessaires pour mener un
travail à bien, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha.
FW000063
XG
Toute modification non approuvée
par Yamaha risque d’entraîner une
perte de rendement et de rendre la
conduite de ce véhicule dangereuse.
Consulter un concessionnaire
Yamaha avant de procéder à la
moindre modification.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 29
Page 32 of 86

6-2
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00473
Tableau des entretiens et graissages périodiques
Nû DESCRIPTION CONTRïLES ET ENTRETIENSPremiers
1.000 kmTous les Tous les
6.000 km 12.000 km
1
*Canalisation de carburant¥ SÕassurer que les durits dÕalimentation et la durit de dŽpression ne sont ni craquelŽes
ni autrement endommagŽes.
¥ Remplacer si nŽcessaire.Ö
2
Bougies¥ Contr™ler lÕŽtat.
¥ Nettoyer, rŽgler lÕŽcartement des Žlectrodes ou remplacer si nŽcessaire.Ö
3
*Soupapes¥ Contr™ler le jeu des soupapes.
¥ RŽgler si nŽcessaire.Ö
4
ƒlŽment du filtre ˆ air¥ Nettoyer ou remplacer si nŽcessaire.Ö
5
Embrayage¥ Contr™ler le fonctionnement.
¥ RŽgler ou remplacer le c‰ble.ÖÖ
6
*Frein avant¥ Contr™ler le fonctionnement, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.
(Voir N.B. ˆ la page 6-4.)
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥ Remplacer les plaquettes de frein si nŽcessaire.ÖÖ
7
*¥ Contr™ler le fonctionnement.
¥ RŽgler le jeu de la pŽdale de frein et remplacer les m‰choires de frein si nŽcessaire.ÖÖ
8
*Durit de frein¥ Contr™ler lÕŽtat (ni craquelures ni autre endommagement).
¥ Remplacer si nŽcessaire.Ö
9
*Roues¥ Contr™ler la tension des rayons. Contr™ler lÕŽquilibre des roues et sÕassurer quÕelles ne
sont ni dŽformŽes ni autrement endommagŽes.
¥ Retendre les rayons, rŽŽquilibrer ou remplacer la roue si nŽcessaire.Ö
10
*Pneus¥ Contr™ler la profondeur de sculpture et lÕŽtat des pneus.
¥ Remplacer si nŽcessaire.
¥ Contr™ler la pression de gonflage.
¥ Corriger si nŽcessaire.Ö
11
*Roulements de roue¥ SÕassurer quÕils nÕont pas de jeu et ne sont pas endommagŽs.
¥ Remplacer si nŽcessaire. Ö
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 30