Page 17 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-5
FAU00152
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement
en douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lente-
ment.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Pour plus d’explications au sujet du
coupe-circuit d’allumage, se reporter à
la page 3-10.)
1
1. Levier d’embrayage
FAU00157
Sélecteur
Le sélecteur se trouve à la gauche du
moteur et s’utilise conjointement avec
le levier d’embrayage lors du change-
ment des 5 vitesses à prise constante
dont la boîte de vitesses est équipée.
1 N12 3 4 5
1
1. Sélecteur
N. Point-mort
FAU00158
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
1
1. Levier de frein
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:48 AM Page 15
Page 18 of 86

3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00162
Pédale de frein
La pédale de frein figure à la droite de
la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Pédale de frein
1
FAU03235*
Bouchon du réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, puis la retirer.
1. Ouvrir
1N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être reti-
rée si le bouchon n’est pas correcte-
ment mis en place et verrouillé.
FWA00025*
XG
S’assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé correc-
tement avant de démarrer.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:48 AM Page 16
Page 19 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-7
FAU01183
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carbu-
rant jusqu’à l’extrémité inférieure du
tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG
8Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon du
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
8Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU00185
fF
Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU00191
N.B.:
En cas de cognement ou de cliquetis,
changer de marque d’essence ou utili-
ser une essence d’un indice d’octane
supérieur.
1
2
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb
avec un indice d’octane
recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
11 l
Quantité de la réserve :
3,4 lFAU03236
Robinet de carburant
Cette moto est équipée d’un robinet de
carburant à dépression. Le robinet de
carburant fournit le carburant du réser-
voir aux carburateurs, tout en le filtrant.
Les diverses positions de la manette du
robinet de carburant sont illustrées et
leur rôle est expliqué ci-dessous.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur
quand le moteur tourne. Placer la
manette du robinet à cette position
avant de mettre le moteur en marche et
de rouler.
1. Flèche placée sur “ON”
1
ON:robinet ouvert
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:48 AM Page 17
Page 20 of 86

3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible.
Quand le carburant vient à manquer
pendant la conduite, placer immédiate-
ment la manette à cette position, sinon,
le moteur risque de caler et il faudra
l’amorcer (voir “PRI”). Après avoir
tourné la manette à la position “RES”,
refaire le plein dès que possible et ne
pas oublier ensuite de la replacer sur
“ON”.
1. Flèche placée sur “RES”
1
PRI (amorce)
Position d’amorce du moteur. Placer la
manette à cette position lorsque le
moteur s’est éteint en raison du
manque de carburant. Le carburant par-
vient alors directement au carburateur,
ce qui facilite la mise en marche du
moteur. Après la mise en marche du
moteur, replacer la manette sur “ON”
(ou sur “RES” si le plein n’a pas enco-
re été effectué).
1. Flèche placée sur “PRI”
1
RES:réservePRI:amorce
FAU02976
Levier du starter “1”
La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche. C’est
le starter qui permet d’enrichir le
mélange.
Déplacer le levier vers
apour ouvrir
le starter.
Déplacer le levier vers bpour fermer
le starter.
1. Levier du starter “1”
1a
b
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:48 AM Page 18
Page 21 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-9
FAU00260
Accroche-casque
Pour ouvrir l’accroche-casque, intro-
duire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le
remettre à sa position d’origine, puis
retirer la clé.
FW000030
XG
Ne jamais rouler avec un casque
accroché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
entraîner la perte de contrôle du
véhicule et un accident.
1. Accroche-casque
2. Ouvrir
1
2
FW000040
XG
Toujours sélectionner le même régla-
ge pour les deux combinés ressort-
amortisseur. Un réglage mal équili-
bré risque de réduire la maniabilité
et la stabilité du véhicule
Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de res-
sort et donc durcir la suspension, tour-
ner la bague de réglage de chaque com-
biné ressort-amortisseur dans le sens
a. Pour réduire la précontrainte de res-
sort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage de chaque
combiné ressort-amortisseur dans le
sens b.
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
FAU00300
Réglage des combinés
ressort-amortisseur
Chaque combiné ressort-amortisseur
est équipé d’une bague de réglage de la
précontrainte de ressort.
FC000015
fF
Ne jamais forcer un dispositif de
réglage au-delà du réglage minimum
et maximum.
1. Anneau de réglage de la précontrainte
de ressort
2. Indicateur de position
1
2
3
4
5
b
a
2
1
Minimum (doux)Stan-
dardMaximum (dur)
RŽglage 1 2 3 4 5
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 19
Page 22 of 86

3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00330
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou
déployer la béquille latérale avec le
pied tout en maintenant la moto à la
verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille laté-
rale fait partie du système du coupe-cir-
cuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Le fonction-
nement du système du coupe-circuit
d’allumage est expliqué plus bas.)
FW000044
XG
Ne pas rouler avec la béquille latéra-
le déployée ou lorsque la béquille ne
se relève pas correctement. Celle-ci
pourrait toucher le sol et distraire le
pilote, qui pourrait perdre le contrô-
le du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha per-
met de rappeler au pilote qu’il doit
relever la béquille latérale avant de
se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce systè-
me en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un
concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
FAU00331
Système du coupe-circuit
d’allumage
Le système du coupe-circuit d’alluma-
ge, qui comprend les contacteurs de
béquille latérale, d’embrayage et de
point mort, remplit les fonctions sui-
vantes.
8Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que la béquille latérale
est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
8Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que le levier
d’embrayage est actionné mais
que la béquille latérale n’a pas été
relevée.
8Il coupe le moteur lorsque l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionne-
ment du système du coupe-circuit
d’allumage en effectuant le procédé
suivant.
FW000045
XG
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 20
Page 23 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-11
Le moteur coupŽ :
1. DŽployer la bŽquille latŽrale.
2. SÕassurer que le coupe-circuit du moteur est ˆ la position Ò
#Ó.
3. Tourner la clŽ de contact sur ÒONÓ.
4. Mettre la bo”te de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
dŽfectueux.
Ne pas rouler avant dÕavoir fait contr™ler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la bŽquille latŽrale.
7. Actionner le levier dÕembrayage afin de dŽbrayer.
8. Engager une vitesse.
9. DŽployer la bŽquille latŽrale.
Le moteur cale-t-il ?
10. Relever la bŽquille latŽrale.
11. Actionner le levier dÕembrayage afin de dŽbrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
dŽfectueux.
Ne pas rouler avant dÕavoir fait contr™ler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
dŽfectueux.
Ne pas rouler avant dÕavoir fait contr™ler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
NON
N.B.:
Ce contr™le est le plus fiable lorsquÕeffectuŽ le moteur
chaud.
OUI
OUI NON
OUI NON
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 21
Page 24 of 86

FAU01114
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-1
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent présenter rapide-
ment et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intem-
péries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent
avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points
suivants avant chaque randonnée.
FAU00340
POINTS À CONTRÔLER AVANT CHAQUE UTILISATION
DESCRIPTION
OPÉRATIONPAGE
Frein avant9Contrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l’étanchéité.
9Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.3-5, 6-20 – 6-21, 6-23 – 6-25
Frein arrière9Contrôler le fonctionnement et le jeu.
9Régler si nécessaire.3-6, 6-21 – 6-23
Embray
age9Contrôler le fonctionnement et le jeu.
3-5, 6-19 – 6-20
9Régler si nécessaire.
9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
Poignée des gaz et boîtier
9Lubrifier si nécessaire.6-15
Huile de moteur9Contrôler le niveau d’huile.
6-9 – 6-10
9Ajouter de l’huile si nécessaire.
Chaîne de transmission9Contrôler la tension et l’état de la chaîne.
6-25 – 6-27
9Régler si nécessaire.
Roues et pneus9Contrôler la pression, l’usure et l’état des pneus.
6-16 – 6-19
9Contrôler l’état et le serrage des rayons.
Câbles de commande et de 9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-28
compteurs9Lubrifier si nécessaire.
Axe de pédales de sélecteur et 9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-28
de frein9Lubrifier si nécessaire.
Pivot de leviers de frein et 9Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-29
d’embrayage9Lubrifier si nécessaire.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 22