Page 9 of 86

HAU00021
QDARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
1
1-1
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia,
essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle
leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in per-
fette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni
dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori
questione.
I motociclisti–molto più che i conducenti di auto–devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e
mentali.
Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per condu-
centi e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali
sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene.
In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza.
Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono
sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la
sorte.
Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo
sicuro, prevedibile ed è sempre all’erta–evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
5JX-9-H0 (XVS125) 4/10/0 12:06 AM Page 7
Page 10 of 86
HAU00026
DESCRIZIONE
2
2-1
1. Faro (pag. 6-34)
2. Rubinetto benzina (pag. 3-7)
3. Fusibili (pag. 6-33)
4. Portacasco (pag. 3-9)
5. Anello di regolazione precarica molla
ammortizzatore posteriore (pag. 3-9)6. Pedale de cambio (pag. 3-5)
1234
5
6
Vista da sinistra
5JX-9-H0 (XVS125) 4/10/0 12:06 AM Page 8
Page 11 of 86
DESCRIZIONE
2
2-2
7. Kit di attrezzi in dotazione (pag. 6-1)
8. Batteria (pag. 6-31)
9. Elemento del filtro dell’aria (pag. 6-12)
10. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pag. 3-1)
11. Pedale del freno (pag. 3-6, 6-21)12. Elemento filtrante (pag. 6-9)
13. Anello di regolazione precarica molla
ammortizzatore posteriore (pag. 3-9)
78 910
11
12 13
Vista da destra
5JX-9-H0 (XVS125) 4/10/0 12:06 AM Page 9
Page 12 of 86
DESCRIZIONE
2
2-3
14. Leva della frizione (pag. 3-5, 6-19)
15. Interruttori sul manubrio sinistro (pag. 3-3)
16. Gruppo del tachimetro (pag. 3-2)
17. Interruttori sul manubrio destro (pag. 3-4)
18. Leva del freno (pag. 3-5, 6-20)19. Manopola dell’acceleratore (pag. 6-15)
20. Tappo del serbatoio del carburante (pag. 3-6)
14
1516 17 18
19 20
Comandi e strumentazione
5JX-9-H0 (XVS125) 4/10/0 12:06 AM Page 10
Page 13 of 86

HAU00027
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
3-1
HAU00029
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e
l’impianto di illuminazione e viene inoltre
utilizzato per il bloccaggio dello sterzo. Di
seguito sono descritte le varie posizioni
del blocchetto.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e
si può avviare il motore.
In questa posizione non si può togliere la
chiave di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave
di accensione.
HAU00040
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. In questa posizione
si può togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, girarla
su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta,
girarla su “OFF”.
OFFON
LOCKP
PUSH
IGNITION
ON
OFF
LOCK
(Parcheggio)
.
HW000016
g
Non girare mai la chiave in posizione
di “OFF” o “LOCK” mentre il motoci-
clo è in movimento, altrimenti i circuiti
elettrici verranno disattivati, con il
rischio di perdere il controllo del vei-
colo o di incidenti. Assicurarsi che il
motociclo sia ben fermo prima di gira-
re la chiave in posizione di “OFF” o
“LOCK”.
HAU01590
.(parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, men-
tre tutti gli altri impianti elettrici sono inatti-
vi. In questa posizione si può togliere la
chiave di accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “
.”.
HCA00043
aA
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
5JX-9-H0 (XVS125) 4/10/0 12:06 AM Page 11
Page 14 of 86

3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00056
Spie
HAU00063
Spia abbagliante “&”
Questa spia si accende quando il faro è
sulla posizione abbagliante.
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione
“5”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta
l’interruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
12 34
HAU00061
Spia del folle “N”
Questa spia si accende quando il cambio
è in folle.
HAU03182
Spia problemi al motore “ ”
Questa spia si accende o lampeggia
quando uno dei circuiti elettrici di monito-
raggio del motore è difettoso. In questo
caso, far controllare il sistema di autodia-
gnosi da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Questa spia si accende per pochi secondi
quando si gira la chiave su “ON”, ma ciò
non indica una disfunzione.
1. Spia abbagliante “&”
2. Spia degli indicatori di direzione “5”
3. Spia del folle “N”
4. Spia problemi al motore “ ”
HAU01087
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un
tachimetro, un contachilometri totalizzato-
re ed un contachilometri parziale. Il tachi-
metro indica la velocità di marcia. Il con-
tachilometri totalizzatore indica la
distanza totale percorsa. Il contachilome-
tri parziale indica la distanza percorsa
dopo l’ultimo azzeramento con la mano-
pola di reset. Si può usare il contachilo-
metri parziale per stimare la distanza per-
corribile con un pieno di carburante.
Questa informazione consentirà di pianifi-
care i futuri rifornimenti.
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Manopola di reset
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
1
2
3
4
5JX-9-H0 (XVS125) 4/10/0 12:06 AM Page 12
Page 15 of 86
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
3-3
NOTA:
Soltanto per il modello tedesco equipag-
giato con un limitatore di velocità:
Il limitatore di velocità impedisce al moto-
ciclo di superare una velocità di marcia di
80 km/h.
HAU00109
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su que-
sto motociclo un allarme antifurto da un
concessionario Yamaha.
Contattare un concessionario Yamaha
per maggiori informazioni.
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “&”
Premere questo interruttore per far lam-
peggiare il faro.
HAU00121
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “&”
per la luce abbagliante e su “%” per la
luce anabbagliante.
1. Interruttore lampeggio faro “&”
2. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
3. Interruttore degli indicatori di direzione
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “*”
1
2
3
4
5JX-9-H0 (XVS125) 4/10/0 12:06 AM Page 13
Page 16 of 86

3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00134
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “
'” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto.
Porre l’interruttore su “:” per accendere
anche il faro.
HAU00138
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “$” per spe-
gnere il motore in caso di emergenza,
come per esempio se il motociclo si ribal-
ta o se il cavo dell’acceleratore è blocca-
to.
1. Interruttore di spegnimento motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “,”
1
2
3
HAU00143
Interruttore di avviamento “,”
Premere questo interruttore per accende-
re il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
aA
Consultare le istruzioni di avviamento
a pagina 5-1 prima di accendere il
motore.
HAU00127
Interruttore degli indicatori di
direzione
Spostare questo interruttore verso “6”
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso “4”
per segnalare una curva a sinistra. Una
volta rilasciato, l’interruttore ritorna in
posizione centrale. Per spegnere le luci
degli indicatori di direzione, premere
l’interruttore dopo che è ritornato in posi-
zione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“*”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore lampeggio faro “&”
2. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
3. Interruttore degli indicatori di direzione
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “*”
1
2
3
4
5JX-9-H0 (XVS125) 4/10/0 12:06 AM Page 14