Page 65 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
6
SAU00713
Ajuste del interruptor de la luz de
frenoEl interruptor de la luz del freno trasero se activa
con el pedal del freno y se ajusta correctamente
cuando se enciende la luz del freno justo antes
de que tenga efecto el frenado. Para ajustar el in-
terruptor de la luz del freno trasero, retenga el
cuerpo del interruptor de modo que no gire
mientras gira la tuerca de ajuste.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
a para
que la luz del freno se encienda antes.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
b para
que la luz del freno se encienda más tarde.
SAU01160
Comprobación de las pastillas del
freno frontal y traseroEn cada pastilla del freno hay incorporadas ra-
nuras indicadores del desgaste. Estos indicado-
res permiten comprobar el desgaste de la pastilla
del freno sin tener que desmontar el freno. Ins-
peccione las ranuras. Si las ranuras han desapa-
recido casi por completo, solicite a un
concesionario Yamaha que reemplace las pasti-
llas.
1. Interruptor de la luz de freno
2. Tuerca de ajuste
1. Ranura del indicador de desgaste (´ 6)
1. Ranura del indicador de desgaste (´ 2)
S_4km_Periodic.fm Page 19 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM
Page 66 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
6
SAU00733
Inspección del nivel del líquido de
frenosLa insuficiencia del líquido de frenos, puede
permitir que entre aire al sistema de frenos, ma-
logrando su funcionamiento. Antes de circular,
compruebe que el líquido de frenos esté por en-
cima del nivel mínimo y rellene cuando sea ne-
cesario.
Observe estas precauciones:l
Al verificar el nivel del líquido, asegurese
de que el cilindro principal superior este
horizontal, girando para ello el manillar.
l
Use unicamente un líquido de frenos con
la calidad asignada; de lo contrario los se-
llos de goma se pueden deteriorar, que-
brando y disminuyendo el rendimiento de
los frenos.
NOTA:@ Si no se dispone del DOT 4, el DOT 3 puede
usarse solamente para el freno delantero. @
l
Rellene con el mismo tipo de liquido de
frenos que usa siempre; la mezcla de dis-
tintos tipos puede producir una reaccion
quimica danina, restando calidad de fun-
cionamiento.
l
Tenga cuidado de no dejar entrar agua en
el cilindro principal cuando rellene. El
agua va a disminuir considerablemente el
punto de ebullicion, produciendo burbujas
de aire.
l
El liquido de freno puede erosionar las
partes pintadas o de plastico. Siempre lim-
pie el liquido salpicado inmediatamente.
l
Lleve la motocicleta a revisar por un dis-
tribuidor de Yamaha, si el liquido de fre-
nos disminuye.
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimoLiquido de freno recomendado: DOT 4
S_4km_Periodic.fm Page 20 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM
Page 67 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
6
SAU00742
Cambio del líquido de frenoEl cambio del líquido de frenos deberá realizar-
lo sólo el personal de servicio preparado de
Yamaha. Solicite al concesionario Yamaha que
reemplace los componentes siguientes durante
el mantenimiento periódico o cuando estén da-
ñados o muestren fugas:l
Sellos de aceite (cada dos años)
l
Mangueras de los frenos (cada cuatro
años)
SAU02962
Revisión y lubricación de los cables
SW000112
ADVERTENCIA
@ Los daños de las fundas exteriores de los ca-
bles pueden ocasionar corrosión interna e in-
terferencias con el movimiento de los cables.
Reemplace los cables dañados lo antes posi-
ble para evitar condiciones con seguridad in-
suficiente. @Lubrique los cables y los extremos de los cables.
Si un cable no funciona con suavidad, solicite a
un concesionario Yamaha que lo reemplace.
SAU00773
Lubricación del cable y la empuña-
dura del aceleradorSe debe engrasar el encaje de la empuñadura del
acelerador al mismo tiempo que se lubrica el ca-
ble, puesto que éste debe ser sacado cada vez
que se requiera aceitar el extremo del cable del
acelerador. Hay dos tornillos que sujetan el en-
caje del acelerador al manubrio. Una vez que se
sacan estos dos tornillos, el extremo del cable
puede ser elevado para introducir varias gotas
de lubricante. Teniendo desmontada la empuña-
dura del acelerador, aplique una capa de grasa
para propósitos múltiples a las superficies de
metal del encaje de la empuñadura para evitar la
fricción. Lubricante recomendado:
Aceite de motor
S_4km_Periodic.fm Page 21 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM
Page 68 of 97
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
6
SAU02984
Lubricación de los pedales del freno
y de cambiosLubricar las piezas que pivotan.
SAU02985
Lubricación de las palancas del fre-
no y del embragueLubricar las piezas que pivotan.
SAU02965
Lubricación de los soportes central y
lateralLubricar las piezas que pivotan y las de acopla-
miento. Verificar si los soportes central y lateral
se mueven dócilmente hacia arriba y abajo.
SW000114
ADVERTENCIA
@ Si el soporte central y/o lateral no se mueven
docilmente, consulte con un concesionario
Yamaha. @
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
S_4km_Periodic.fm Page 22 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM
Page 69 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
SAU02939
Inspección de horquilla delanteraVerificación visual
SW000115
ADVERTENCIA
@ Sostenga firmemente la moto, para no correr
el peligro de que se caiga la moto. @Compruebe si hay rayaduras o daños en el tubo
interior y si hay fugas excesivas de aceite en la
horquilla delantera.
Verificación de operación
1. Coloque la motocicleta en un lugar nivela-
do.
2. Sostenga la motocicleta en posición ergui-
da con las manos en el manillar y aplique
el freno delantero.
3. Presione los manillares con fuerza hacia
abajo varias veces y compruebe si la hor-
quilla bota con suavidad.
SC000098
ATENCION:@ Si se encuentra algún daño o movimiento
irregular en la horquilla delantera, consulte
con su concesionario Yamaha. @
SAU00794
Inspección de la direcciónComprúebese periódicamente en que estado se
encuentra la dirección. Cojinetes de dirección
desgastados o flojos pueden ser peligrosos. Co-
locar un bloque debajo del motor a fin de levan-
tar del suelo la rueda delantera de la moto.
Luego, doblar el extremo izquierdo de las hor-
quillas delanteras y tratar de moverlas hacia ade-
lante y hacia atrás. Si se sintiera algo de juego
libre, pedir a un concesionario Yamaha que ins-
peccione y ajuste. Esta inspección se facilita, si
se retira la rueda delantera.
SW000115
ADVERTENCIA
@ Sostenga firmemente la moto, para no correr
el peligro de que se caiga la moto. @
S_4km_Periodic.fm Page 23 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM
Page 70 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
SAU01144
Cojinetes de ruedasSi los cojinetes de la rueda delantera o trasera
tienen juego en el cubo, o si la rueda no gira sua-
vemente, pedir al concesionario Yamaha que
inspeccione los cojinetes.
SAU00800
BateríaEsta motocicleta se equipa con una batería de
“tipo sellada”. Por lo tanto, no es necesario veri-
ficar el electrólito ni agregar agua destilada en la
batería.l
Si la batería parece haber perdido su capa-
cidad, consulte a su concesionario
Yamaha.
l
Si la motocicleta está equipada con acce-
sorios eléctricos opcionales, la batería ten-
derá a descargarse con más rapidez, por lo
que no deberá olvidarse de recargarla pe-
riódicamente.
SC000101
ATENCION:@ No intente nunca de sacar las tapas de sellado
de las células de la batería. Podría dañarse la
batería. @
SW000116
ADVERTENCIA
@ El líquido electrólitio de la batería es veneno-
so y muy peligroso, provocando serias que-
maduras, etc. Contiene ácido sulfúrico.
Evitar el contacto con la piel, ojos o vestidu-
ras.
ANTÍDOTO:l
EXTERNAMENTE: Lavar con abun-
dante agua.
l
INTERNAMENTE: Beber leche en
abundancia o también agua. Proseguir
con leche de magnesia, huevos batidos o
aceite vegetal. Llamar al doctor inme-
diatemente.
l
OJOS: Llavar con agua por 15 minutos
y obtener atención médica oportuna-
mente.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantener alejadas las chispas, las llamas o
los cigarillos. Ventilar el lugar cuando se car-
gue la batería o cuando se la use en lugares
cerrados. Proteger siempre los ojos cuando se
trabaje cerca de la batería.
MANTENER ALEJADA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
@
S_4km_Periodic.fm Page 24 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM
Page 71 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
Almacenaje de la batería
Cuando no tenga la intención de utilizar la mo-
tocicleta durante un mes o período más largo,
extraiga la batería, recárguela por completo, y
guárdela en un lugar fresco y oscuro.
SC000102
ATENCION:@ l
Recargue por completo la batería antes
de guardarla. Si guarda la batería es-
tando descargada, podría causar daños
permanentes en la batería.
l
Emplee un cargador de baterías diseña-
do para baterías del tipo sellado (MF).
Si emplea un cargador de baterías con-
vencional podría causar daños en la ba-
tería. Si no dispone de un cargador de
baterías del tipo sellado, póngase en
contacto con su concesionario Yamaha.
l
Asegúrese siempre de que las conexio-
nes sean correctas cuando vuelva a ins-
talar la batería.
@
SAU01110*
Reemplazo de fusiblesLas cajas de los fusibles están situadas detrás del
carenado B. (Vea la página 6-6 para encontrar
los procedimientos de extracción e instalación.)
Si un fusible se ha fundido, desconecte el motor,
desconecte el interruptor del circuito en cues-
tión, y reponga con un fusible nuevo del ampe-
raje apropiado. Luego, conecte nuevamente los
interruptores y verifique si los dispositivos eléc-
tricos funcionan correctamente. Si el fusible
nuevo se inmediatamente después, consulte con
un concesionario Yamaha.
SC000103
ATENCION:@ No emplee fusibles de amperaje más alto que
el recomendado. El cambio de un fusible por
otro de un amperaje inadecuado puede cau-
sar graves daños en el sistema eléctrico y pue-
de producir incluso un incendio. @
1. Caja de fusible (´ 2)
1. Fusible del faro
2. Fusible del encendido
3. Fusible de reloj
4. Fusible de la luz de peligro
5. Fusible principal
6. Fusible de repuesto (´ 3)
7. Fusible del sistema de señalización
S_4km_Periodic.fm Page 25 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM
Page 72 of 97
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
6
SAU00829
Reemplazo de la bombilla del faroEsta motocicleta está equipada con un faro de
bombilla de cuarzo. Si se funde la bombilla del
faro, reemplácela de la forma siguiente:
1. Extraiga el conector del faro y la cubierta
del portabombillas.2. Desenganche el portabombillas y extraiga
la bombilla defectuosa.
SW000119
ADVERTENCIA
@ Mantenga artículos inflamable y las manos
apartados de la bombilla cuando esté encen-
dida, porque estará caliente. No toque la
bombilla hasta que no se haya enfriado. @
Fusible especificado:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del sistema de
señalización: 20 A
Fusible de la luz de peligro: 10 A
Fusible del encendido: 10 A
Fusible de reloj: 10 A
1. Conector
2. Cubierta del portabombillas
1. Portabombillas
S_4km_Periodic.fm Page 26 Tuesday, September 21, 1999 11:30 AM