Page 65 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
CE-10P
CE-12PPAU00684
AV I S O
@ Esta moto está equipada com pneus
adequados para velocidades superele-
vadas. Tenha em conta os seguintes
pontos para utilizar da melhor maneira
estes pneus.l
Quando de substituições de pneus,
utilize sempre os pneus especifica-
dos. Pneus diferentes dos indica-
dos podem rebentar quando
utilizados a velocidades superele-
vadas.
l
Os novos pneus têm uma aderên-
cia à estrada relativamente baixa
até estarem um pouco gastos. Por
conseguinte, até 100 km, utilize-os
a velocidades moderadas. Pode
passar em seguida a velocidades
elevadas.
l
Antes de conduzir a velocidades
elevadas, os pneus devem aque-
cer-se suficientemente.
l
Encher sempre os pneus à pressão
correcta, de acordo com as condi-
ções de funcionamento.
@
PAU00692
Ajuste do jogo da alavanca da
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser regulada em 10 ~15 mm. Se for incor-
recta, afine-a da seguinte maneira.
1. Desaperte a porca de aperto.
2. Gire o parafuso de ajuste na alavanca
de embraiagem em direcção
a para
aumentar o jogo, ou em direcção
b
para diminuir o jogo.
3. Volte a apertar a porca de aperto.
1. Válvula do pneu
2. Núcleo da válvula
3. Tampa da válvula com vedaçãoÀ FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 110/80 ZR18 (58W) BT-54F
Pirelli 110/80 ZR18 (58W) MTR03
Michelin 110/80 ZR18 (58W) MACADAM 90X
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 150/70 ZR17 (69W) BT-54R
Pirelli 150/70 ZR17 (69W) MTR04
Michelin 150/70 ZR17 (69W) MACADAM 90X
Tipo
Válvula de pneu TR412
Núcleo de válvula #9000A (de origem)
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador
c. Folga
P_4tx_Periodic.fm Page 19 Wednesday, October 6, 1999 9:17 AM
Page 66 of 99
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
NOTA:@ Se não puder obter uma afinação correcta
ou se a embraiagem não funcionar como
deve ser, peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar o mecanismo
interno da embraiagem. @
PAU00712
Afinação da altura do pedal do
travão de trásO cimo do pedal do travão deve estar a
29 mm abaixo do apoio do pé. Não sendo o
caso, peça a um concessionário Yamaha
para o afinar.
PW000109
AV I S O
@ Uma sensação de moleza esponjosa no
pedal do travão pode indicar a presença
de ar no sistema de travão. Este ar deve
ser retirado, purgando-se o sistema de
travão antes de utilizar a moto. A pre-
sença de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, causando
assim a perda do controlo da máquina e
eventualmente um acidente. Peça a um
técnico da Yamaha que inspeccione e
purgue o sistema, se for necessário. @
a. Altura do pedal
P_4tx_Periodic.fm Page 20 Wednesday, October 6, 1999 9:17 AM
Page 67 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00713
Afinação do interruptor da luz do
travãoO interruptor de luz do travão traseiro é ac-
tivado pelo pedal do travão e está apropria-
damente ajustado quando a luz do travão
se acende exactamente antes da breca-
gem ter efeito. Para regular o interruptor de
luz do travão traseiro, segure o corpo do in-
terruptor de forma que este não gire duran-
te a rotação da porca de ajuste.
Gire a porca de ajuste em direcção
a para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais cedo.
Gire a porca de ajuste em direcção
b para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais tarde.
PAU00715
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trásCada travão dispõe de um indicador de
usura, que permite verificar o desgaste da
pastilha do travão sem o desmontar. Apli-
que o travão e verifique o indicador de usu-
ra. Se o indicador estiver QUASE em
contacto com a placa do disco, peça a um
concessionário Yamaha para as substituir.
1. Interruptor de luz do travão
2. Porca ajustador
1. Indicador de usura (´ 2)À frente
1. Indicador de usura (´ 2)A trás
P_4tx_Periodic.fm Page 21 Wednesday, October 6, 1999 9:17 AM
Page 68 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PAU00731
Inspecção do nível do líquido do
travãoSe o líquido do travão for insuficiente, é
possível que o ar entre para o sistema de
travão, tornando-o ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão está acima do nível mínimo e rea-
basteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:l
Ao verificar o nível do líquido do tra-
vão, assegure-se de que o cimo do ci-
lindro-mestre está nivelado, rodando
o guiador.
l
Utilize apenas o líquido de travão da
qualidade indicada, senão as veda-
ções de borracha podem ser deterio-
radas, provocando fugas e um fraco
rendimento do travão.
l
Reabasteça com a mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de diferen-
tes líquidos pode causar uma reacção
química nociva e provocar uma fraca
eficácia do travão.
l
Ao reabastecer, tenha o cuidado de
não deixar entrar água para o cilindro-
mestre. A água diminuirá significativa-
mente o ponto de ebulição do líquido
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
l
O líquido do travão pode deteriorar as
superfícies pintadas ou as peças de
plástico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de líquido.
l
Se o nível do líquido do travão baixar,
faça verificar a causa por um conces-
sionário Yamaha.
1. Marca de nível mínimoÀ frente
1. Marca de nível mínimoLíquido de travão recomendado: DOT 4A trás
P_4tx_Periodic.fm Page 22 Wednesday, October 6, 1999 9:17 AM
Page 69 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU00742
Mudança do líquido do travãoA mudança completa do líquido do travão
só deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
nutenção Yamaha. Faça substituir por um
concessionário Yamaha os seguintes com-
ponentes quando da manutenção periódica
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.l
Vedações de óleo (de dois em dois
anos).
l
Tubos do travão (de quatro em quatro
anos).
PAU00744
Verificação da tensão da
corrente de transmissãoNOTA:@ Gire a roda várias vezes até encontrar a
posição mais firme da corrente. Verifique
e/ou ajuste a tensão da corrente com a
roda nesta posição. @Para verificar a tensão da corrente, a moto
deve estar direita com as duas rodas no
chão e sem condutor. Verifique a tensão da
corrente da maneira mostrada na ilustra-
ção. A frouxidão normal é de 40 ~ 50 mm.
Se exceder 50 mm, deve ajustá-la.
PAU00765
Afinação da tensão da corrente
de transmissão1. Desaperte o porca do eixo e o parafu-
so de suporte de pinça.
2. Afrouxe as contraporcas de cada lado
do braço articulado. Para tensionar a
corrente, gire a porca de ajuste em di-
recção
a. Para afrouxar a corrente,
gire a porca de ajuste em direcção
b
e pressione a roda para frente. Gire
cada porca de ajuste exactamente a
mesma distância para manter o ali-
nhamento correcto entre os eixos. Há
marcas em cada lado do braço articu-
lado. Utilize tais marcas para alinhar a
roda traseira.
a. Tensão da corrente
1. Porca do eixo
2. Contraporca
3. Porca ajustador
4. Marcas de alinhamento
P_4tx_Periodic.fm Page 23 Wednesday, October 6, 1999 9:17 AM
Page 70 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PC000096
PRECAUÇÃO:@ Uma frouxidão da corrente demasiada-
mente pequena sobrecarregará o motor
e as outras peças vitais. Mantenha a
frouxidão dentro dos limites especifica-
dos. @3. Após o ajustamento, aperte a porca
do eixo e o parafuso do braço da pin-
ça até o binário especificado.
PAU03006
Lubrificação da cadeia de
transmissãoA corrente é composta por muitas peças
que funcionam em conjunto. Se a corrente
não receber uma manutenção apropriada,
o seu desgaste será prematuro. Por conse-
guinte, é necessário efectuar a sua manu-
tenção regularmente e sobretudo quando a
moto é utilizada em lugares de muita poei-
ra. Esta moto está equipada com uma cor-
rente de tipo vedado. A limpeza a vapor, as
lavagens a alta pressão e os solventes po-
dem danificar a corrente de transmissão,
pelo que não os deve utilizar para a sua lim-
peza. Utilize apenas querosene para limpar
a corrente de transmissão. Limpe-a a seco
e lubrifique-a toda com óleo de motor
SAE 30 ~ 50 W. Não utilize outros lubrifi-
cantes, pois podem conter solventes sus-
ceptíveis de deteriorar a corrente vedada.
PC000097
PRECAUÇÃO:@ Lembre-se de passar óleo na corrente
após lavar a moto ou conduzi-la na chu-
va. @
PAU02962
Inspecção e lubrificação do cabo
PW000112
AV I S O
@ Bainhas dos cabos danificadas podem
causar ferrugem interna e interferir no
movimento do cabo. Substitua os cabos
danificados o mais depressa possível
para evitar situações de insegurança. @Lubrifique os cabos e as extremidades de
cabo. Se este não funcionar suavemente,
peça a um concessionário Yamaha para
lho substituir.
1. Parafuso do braço da pinça
Binário de aperto:
Porca do eixo:
110 Nm (11,0 m·kg)
Parafuso do braço da pinça:
35 Nm (3,5 m·kg)
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_4tx_Periodic.fm Page 24 Wednesday, October 6, 1999 9:17 AM
Page 71 of 99
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU00773
Lubrificação do cabo e do punho
do aceleradorA montagem do punho do acelerador deve
ser lubrificada ao mesmo tempo que o ca-
bo, dado ser necessário retirar o punho
para se atingir a extremidade do cabo. De-
pois de retirar os parafusos, segure a extre-
midade do cabo voltada para cima e deixe
escorrer algumas gotas de lubrificante ao
longo dele. Com o punho do acelerador
desmontado, unte a sua superfície metálica
com um lubrificante de amplo uso adequa-
do.
PAU02984
Lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidadeLubrifique as articulações.
PAU02985
Lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagemLubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_4tx_Periodic.fm Page 25 Wednesday, October 6, 1999 9:17 AM
Page 72 of 99
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
6
PAU02986
Lubrificação do cavalete lateralLubrifique a articulação móveil e as superfí-
cies de contacto metal-a-metal do cavalete
lateral. Veja se o cavalete lateral desce e
sobe suavemente.
PW000113
AV I S O
@ Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha. @
PAU00790
Lubrificação da suspensão
traseiraLubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motorLubrificante recomendado:
Lubrificação de bissulfito de molibdé-
nio
P_4tx_Periodic.fm Page 26 Wednesday, October 6, 1999 9:17 AM