
155
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
NOTE
■Fonction de verrouillage après fer-
meture
Lorsque le hayon électrique se ferme alors que la fonction de verrouillage après fer-meture est active, le système déclenche
avant le début de la manœuvre un signal sonore différent de celui utilisé en temps normal. Pour confirmer que la manœuvre
a débuté correctement, assurez-vous que le signal sonore émis est différent de celui utilisé en temps normal. Par ailleurs,
lorsque le hayon électrique est complète- ment fermé et verrouillé, le verrouillage de toutes les portes est confirmé par les
signaux de fonctionnement. Avant de quit- ter le véhicule, assurez-vous que les signaux de fonctionnement l’ont bien
confirmé et que toutes les portes sont ver- rouillées.
■Précautions avec le hayon électrique
mains libres
Le capteur de pied est situé sous la partie centrale au bas du pare-chocs arrière. Respectez les recommandations sui-
vantes pour garantir le fonctionnement correct du hayon électrique mains libres:
●Veillez à ce que la partie centrale au bas
du pare-chocs arrière soit toujours propre.Si la partie centrale au bas du pare-
chocs arrière est sale ou couverte de neige, le risque existe que le capteur de pied soit inopérant. Dans cette situation,
nettoyez ou déneigez, déplacez le véhi- cule puis contrôlez le fonctionnement du capteur de pied.
En cas de non-fonctionnement, faites inspecter le véhicule par un concession-naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas appliquer sur la partie centrale
au bas du pare-chocs arrière un produit à effet anti-pluie (hydrophobe), ni aucun autre produit de protection.
●Ne pas stationner le véhicule près d’objets susceptibles d’entrer en mou-
vement et en contact avec la partie cen- trale au bas du pare-chocs arrière, comme des hautes herbes ou des
arbres par exemple. Si le véhicule est resté quelque temps en stationnement près d’objets suscep-
tibles d’entrer en mouvement et en contact avec la partie centrale au bas du pare-chocs arrière, comme des hautes
herbes ou des arbres par exemple, il peut arriver que le capteur de pied soit inopérant. Dans cette situation, dépla-
cez le véhicule puis contrôlez le fonc- tionnement du capteur de pied. En cas de non-fonctionnement, faites inspecter
le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de choc violent au capteur de pied ou à la partie qui l’entoure.
Si le capteur de pied ou la partie qui l’entoure a subi un choc violent, le risque existe qu’il ne fonctionne plus
correctement. Si le capteur de pied est inopérant dans les situations suivantes, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable.
• Le capteur de pied ou la partie qui
l’entoure a subi un choc violent.
• La partie centrale au bas du pare-chocs arrière est rayée ou abîmée.
●Ne pas démonter le pare-chocs arrière.
●Ne pas coller d’adhésifs au pare-chocs arrière.
●Ne pas peindre le pare-chocs arrière.
●Si le hayon électrique est équipé d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, désactivez le capteur de pied.
( P.156)

157
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
*: Sur modèles équipés
■Emplacement des antennes
Antennes situées à l’extérieur de l’habi-
tacle
Antennes situées à l’intérieur de l’habi-
tacle
Antenne située à l’extérieur du coffre
■Portée effective (périmètre de recon- naissance de la clé électronique)
Au verrouillage ou déverrouillage des
portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé
électronique est distante de moins de 0,7 m
(2,3 ft.) d’une poignée extérieure de porte
avant et du hayon. (Seules les portes détec-
tant la clé peuvent être manœuvrées.)
Au démarrage du système hybride ou
changement de mode du contacteur de
démarrage
Le système peut être commandé lorsque la
clé électronique se tr ouve à l’intérieur du
véhicule.
■Alarmes et messages d’alerte
Les signaux sonores extérieurs et intérieurs sont utilisés conjointement aux messages
d’alerte affichés à l’écran multifonctionnel pour empêcher le vol du véhicule et la surve-nue d’accidents résultant d’une mauvaise uti-
lisation. Prenez les mes ures qui s’imposent selon le message affiché. ( P.455)
Lorsque seule une alarme est déclenchée, les circonstances et les procédures de cor-
rection sont comme suit.
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”*
Il est possible d’effectuer les opé-
rations suivantes en portant sim-
plement la clé électronique sur
vous, par exemple dans votre
poche. Le conducteur doit tou-
jours conserver la clé électronique
sur lui.
Verrouillage et déverrouillage des
portes ( P.139)
Verrouillage et déverrouillage du
hayon ( P.145)
Démarrage du système hybride
( P.196)

160
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
tique. (Les portes se verrouillent automati- quement après un délai de 30 secondes environ, en l’absence d’ouverture et de fer-
meture des portes.)
●Si la télécommande du verrouillage centra-
lisé est utilisée pour verrouiller les portes alors que la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès “mains
libres” ne déverrouille pas la porte. (Utili- sez la télécommande du verrouillage cen-tralisé pour déverrouiller les portes.)
●Le fait de toucher le capteur de verrouil-lage ou déverrouillage de la porte alors
que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage ou déverrouil-lage.
●Une fois le verrouillage des portes effectué à l’aide du capteur de verrouillage, le véhi-
cule émet deux fois de suite des signaux de reconnaissance. Après cela, plus aucun signal de reconnaissance n’est émis.
●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effec-
tive, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de m anière répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme
suit pour laver le véhicule: • Éloignez la clé électronique à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule. (Prenez garde que la clé
ne soit pas volée.) • Activez le mode d’économie de la pile à la clé électronique pour désactiver le sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.158)
●Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une poignée de porte est humide pendant le lavage de celui-ci, il
peut arriver qu’un message s’affiche à l’écran multifonctionnel et qu’un signal sonore se déclenche à l’extérieur du véhi-
cule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
●Il peut arriver que le capteur de verrouil-lage ne fonctionne pas normalement s’il est recouvert de glace, de neige, de boue,
etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le faire fonctionner à nouveau.
●Si vous actionnez la poignée de la porte trop brusquement ou tout de suite après être arrivé à portée effective, il peut arriver
que les portes ne se déverrouillent pas. Touchez le capteur de déverrouillage de porte et vérifiez que les portes se déver-
rouillent avant de tirer à nouveau sur la poignée.
●Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le déverrouillage des portes peut être plus
long lorsque vous avez saisi la poignée de la porte.
■Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée
●Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2
m (6 ft.) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l’avance le
système d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.508)
●Configurer la clé électronique en mode d’économie de la pile permet d’user moins vite cette dernière. ( P.158)
■Pour faire fonctionner le système cor-
rectement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N’approchez pas la clé électronique
trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhi-cule.
Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système
risque de ne pas fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentel-lement ou bien l’antiverrouillage risque de ne
pas fonctionner correctement.)
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas nor-malement
●Verrouillage et déverrouillage des portes: P.482
●Démarrage du système hybride: P. 4 8 2
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables. ( P.508)

161
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par per-sonnalisation
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle. ( P.139, 482)
●Démarrage du système hybride et change- ment de modes du contacteur de démar-rage: P. 4 8 2
●Arrêt du système hybride: P.198
■Certificat du système d’accès et de démarrage “mains libres”
P.613
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant les interfé- rences avec des appareils électro-niques
●Les personnes porteus es d’un implant
cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implan-
table) doivent rester à distance raison- nable des antennes du système d’accès et de démarrage “mains libres”.
( P.157) Les ondes radio sont en effet suscep-
tibles de perturber l e fonctionnement de ce type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains
libres”. Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour
plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l’intervalle d’émission des ondes radio. Consultez
ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains libres”.
●Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique
autre que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchroni-sation cardiaque ou défibrillateur cardio-
verteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en pré-
sence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonc-
tionnement de ces prothèses médi- cales.
Consultez un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails sur la désactivation de l’accès mains libres.

166
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-3. Réglage des sièges
■Sièges arrière latéraux
1 Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
le bas.
■Réglage en hauteur des appuie-tête
(sièges avant)
Veillez à ce que les appuie-tête soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos
oreilles.
■Réglage de l’appui-tête de siège central
arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l’utilisez.
■Sièges avant
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage et sans le relâcher, tirez
l’appui-tête vers le haut.
Si l’appui-tête touche le ciel de toit, rendant
le démontage difficile, corrigez l’inclinaison
du dossier de siège. ( P.162)
■Siège central arrière
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage et sans le relâcher, tirez
l’appui-tête vers le haut.
Siège central arrière sans porte-
gobelets
Siège central arrière avec porte-
gobelets
Démontage des appuie-tête

167
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges arrière latéraux
1 Tirez sur le bouton de déverrouil-
lage de dossier de siège et
rabattez le dossier de siège suffi-
samment pour que sa position vous
permette de démonter les appuie-
tête.
2 Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et sans le relâcher,
tirez l’appui-tête vers le haut.
■Sièges avant
Alignez l’appui-tête et les trous de mon-
tage puis poussez l’appui-tête vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l’appui-tête.
■Siège central arrière
Alignez l’appui-tête et les trous de mon-
tage puis poussez l’appui-tête vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l’appui-tête.
Siège central arrière sans porte-
gobelets
Siège central arrière avec porte-
gobelets
Montage des appuie-tête

168
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-3. Réglage des sièges
■Sièges arrière latéraux
1 Tirez sur le bouton de déverrouil-
lage de dossier de siège et
rabattez le dossier de siège suffi-
samment pour que sa position vous
permette de remonter les appuie-
tête.
2 Alignez l’appui-tête sur les trous de
montage et poussez-le vers le bas
en position verrouillée. Appuyez sur
le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé pour insérer
l’appui-tête.

175
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
dant encore plus de 1 seconde supplé- mentaire.
5 Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-
mencez à appuyer sur le bouton de lève- vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion, et tenez-le dans
cette position pendant plus de 4 secondes environ.
6 Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en posi-
tion de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit complè-tement fermée, continuez à tirer sur le
bouton pendant encore plus de 1 seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis
le début. Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou de s’ouvrir complète-
ment, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Manœuvre des vitres asservie au ver-
rouillage des portes
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la clé ou la clé conven- tionnelle (véhicules dépourvus de sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”) ou avec la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système d’accès
et de démarrage “mains libres”).* ( P.140,
482)
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé.* ( P.139)*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P.508)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À
défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili-
sation de tous les lève-vitres élec- triques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation acciden-
telle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les
enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs,
lorsque vous voyagez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( P.176)
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quel-conque de son corps puisse se trouver
coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la clé conventionnelle pour ouvrir/fermer
les vitres électriques, vérifiez préalable- ment qu’il n’est pas possible pour un passager de se faire pincer une partie
du corps par la vitre. Par ailleurs, interdi- sez aux enfants d’utiliser la télécom-mande du verrouillage centralisé, la clé
ou la clé conventionnelle pour jouer avec les vitres. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,
soient pincés par la vitre électrique.