129
2
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
traction)
Batterie du système hybride (batte-
rie de traction)
Pneu avant
Pneu arrière*
*: Sur les véhicules à moteur avant et trac-
tion, les flèches et sont absentes.
■État de la batterie du système hybride (batterie de traction)
L’affichage varie sur 8 niveaux en fonction du niveau de charge restant dans la batterie du
système hybride (batterie de traction).
●L’affichage représenté dans la figure est
celui de l’écran multifonctionnel, à titre d’exemple pour l’explication.
●Ces images d’illustration ne sont que des exemples, et sont susceptibles de varier légèrement par rapport à la réalité.
Bas
Haut
■Alerte de niveau de charge restante de la batterie du système hybride (batterie
de traction)
●Le signal sonore se déclenche par intermit-
tence lorsque la batterie du système hybride (batterie de traction) reste sans charge alors que le sélecteur de vitesses
est sur N, ou que la charge restante est inférieure à un certain niveau. Si le niveau
de charge restante continue de baisser, le signal sonore reste actif en permanence.
●Lorsqu’un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel accompagné d’un signal sonore, suivez les instructions affi-
chées à l’écran pour vous dépanner.
■Informations de parcours
1 Appuyez sur le bouton “MENU”.
2 Sélectionnez “Infos” à l’écran
“Menu”.
Si l’écran affiché n’est pas “Information tra-
jet”, sélectionnez “Information trajet”.
Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
Énergie régénérée au cours des 15
dernières minutes
Un symbole représente 30 Wh. Le nombre
maximum de symboles affichés est de 5.
Consommation instantanée de car-
burant
Réinitialisation des données de
consommation
Vitesse moyenne du véhicule
depuis que le système hybride a été
Consommation (véhicules
équipés d’un système multimé-
dia à écran 7”/8”)
Énergie
137
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
Déverrouillage des portes (P.139)
Ouverture des vitres*1 ( P.139)
Ouverture et fermeture du hayon
électrique*2 ( P.147)
*1: Cette programmation doit être personna-
lisée par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
*2: Sur modèles équipés
■Conditions affectant le fonctionnement de la télécommande du verrouillage
centralisé (véhicules dépourvus de sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”)
La fonction de télécommande du verrouillage
centralisé peut ne pas fonctionner normale- ment dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de
radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-tallation source de rayonnements électro-
magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout
autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métal-lique
●Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
■Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de la télécommande
du verrouillage centralisé (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
P.158
1Sortie
Pour sortir la clé, appuyez sur le bouton
2Escamotage
Pour escamoter la clé, appuyez sur le bou-
ton et rabattez la clé.
Pour sortir la clé conventionnelle, pous-
sez sur le bouton de déverrouillage
puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne pré-
sente des rainures que sur un côté. Si
vous ne pouvez pas insérer la clé dans
la serrure, retournez-la et essayez de
nouveau.
Après l’utilisation de la clé convention-
nelle, replacez-la dans la clé électro-
Utilisation de la clé (véhicules
dépourvus de système d’accès
et de démarrage “mains
libres”)
Utilisation de la clé convention-
nelle (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”)
159
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-
phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métal-liques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande
(émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils émet-teurs d’ondes radio suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes• Ordinateurs ou assistants personnels
(PDA) • Lecteurs audio numériques• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à
proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payante où sont émises des ondes radio
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes, procédez comme suit pour les verrouiller/déverrouiller:
●Approchez la clé électronique de la poi-gnée de l’une des deux porte avant et utili-
sez l’accès mains libres.
●Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé.
Si vous n’arrivez pas à verrouiller/déverrouil- ler les portes par l’une des méthodes précé-demment expliquées, utilisez la clé
conventionnelle. ( P.482)
Si vous n’arrivez pas à démarrer le système hybride avec le système d’accès et de démarrage “mains libres”, voir P.482.
■Remarque sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnais-
sance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, ou est près du sol ou en hauteur alors que
les portes sont verrouillées ou déverrouil- lées.• La clé électronique se trouve sur le tableau
de bord, sur le couvre-bagages ou sur le plancher, ou dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lorsque vous
démarrez le système hybride ou changez de mode le contacteur de démarrage.
●Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le
véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et
la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque
de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détec-tant la clé électronique sont utilisables pour
déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique ne se trouve
pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le système hybride si la clé élec-tronique se trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller ou verrouiller quand la clé électronique est à
portée effective alors que la poignée de porte extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou
lors du lavage dans une station automa-
198
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-2. Procédures de conduite
1Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement
( P.205), et mettez le sélecteur de
vitesses sur P.
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Le système hybride s’arrête, et l’affichage
s’éteint à l’instrumentation.
4 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que ni “Accessoire” ni “Contact
mis” n’est affiché à l’écran multi-
fonctionnel.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous démarrez le système
hybride
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le système hybride. N’appuyez pas sur la pédale
d’accélérateur pendant que vous démar- rez le système hybride, sous aucun pré-texte.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■Précautions pendant la conduite
(véhicules équipés de l’antivol de direction)
Si le système hybride tombe en panne alors que le véhicule roule, ne pas ouvrir
ou verrouiller les portes jusqu’à ce que vous puissiez arrêter le véhicule en lieu sûr. L’activation de l’antivol de direction
dans ces circonstances pourrait aboutir à un accident grave, voire mortel.
NOTE
■Lorsque vous démarrez le système hybride
Si le système hybride devient difficile à démarrer, faites contrôler votre véhicule
dans les plus brefs délais par un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Symptômes indiquant une anomalie au niveau du contacteur de démar-
rage
Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabi-tuel, si par exemple il accroche légère-
ment, c’est peut-être le signe d’un mauvais fonctionnement. Prenez contact dans les plus brefs délais avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Arrêt du système hybride
AVERTISSEMENT
■Arrêt du système hybride en cas d’urgence
●Si vous avez besoin d’arrêter le sys-tème hybride en urgence pendant la
marche du véhicule, appuyez longue- ment sur le contacteur de démarrage, pendant plus de 2 secondes consécu-
tives, ou brièvement au moins 3 fois de suite. ( P.436) Toutefois, ne pas toucher le contacteur
de démarrage pendant la marche du véhicule, sauf en cas d’urgence. Arrêter le système hybride pendant la marche
du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais la direction n’est alors plus assis-
tée. Cela rend la manœuvre de la direc- tion plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule
sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
●Si vous appuyez sur le contacteur de
démarrage pendant la marche du véhi- cule, un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel et un signal
sonore se déclenche.
●Pour redémarrer le système hybride après son arrêt en urgence, mettez le
sélecteur de vitesses sur N puis appuyez sur le contacteur de démar-rage.
221
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
détour d’un virage • Lorsqu’un autre véhicule traverse la route perpendiculairement au vôtre
• Lorsque les véhicules devant le vôtre sont indétectables du fait d’une succession de virages, un terre-plein central ou des
arbres en bord de route • Lorsque des véhicules apparaissent devant le vôtre sur une voie lointaine d’une
route de grande largeur • Lorsque les véhicules devant le vôtre ont leurs feux éteints
●Il peut arriver que les feux de route s’étei-gnent si un véhicule est détecté devant le
vôtre avec les antibrouillards allumés mais les projecteurs principaux éteints.
●Il peut arriver que les projecteurs princi-paux passent des feux de route aux feux de croisement, ou restent allumés en feux
de croisement en raison des éclairages domestiques, des éclai rages urbains, des feux rouges, des panneaux d’affichage ou
des enseignes lumineuses et autres objets réfléchissants.
●Le délai à l’allumage ou à l’extinction des feux de route dépend des facteurs sui-vants:
• L’intensité lumineuse des projecteurs, antibrouillards et feux arrière des véhicules devant le vôtre
• Le mouvement et la direction suivie par les véhicules devant le vôtre• Lorsqu’un véhicule devant le vôtre n’a de
fonctionnels que les feux d’un seul côté • Lorsqu’un véhicule devant le vôtre est un deux-roues
• L’état de la route (dénivelé, courbe, état de la chaussée, etc.)• Le nombre de passagers et le chargement
en bagages dans le véhicule
●Il peut arriver que les feux de route s’allu-
ment ou s’éteignent intempestivement.
●Il peut arriver que les vélos et véhicules
similaires ne soient pas détectés.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le système n’arrive pas à détecter correctement le niveau de luminosité ambiante. Cela peut avoir pour consé-
quence que les projecteurs restent allumés en feux de croisement, ou au contraire
passent en feux de route et éblouissent les piétons ou les véhicules devant le vôtre. Dans ce cas, il vous faut alterner manuel-
lement entre feux de croisement et feux de route.• Lorsque vous circulez par mauvais temps
(forte pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)• Lorsque le pare-brise est obscurci par le
brouillard, la buée, le givre, la boue, etc. • Lorsque le pare-brise est fissuré ou en mauvais état
• Lorsque la caméra frontale est déformée ou sale• Lorsque la température de la caméra fron-
tale est extrêmement élevée • Lorsque le niveau de luminosité ambiante est égal à celui des projecteurs, feux
arrière ou antibrouillards • Lorsque les projecteurs ou les feux arrière des véhicules en avant du vôtre sont
éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés• Lorsque le véhicule est frappé par de l’eau,
de la neige ou de la poussière, etc., soule- vée par un autre qui le précède• Lorsque vous traversez une zone où
alternent de manière intermittente l’ombre et la lumière• Lorsque vous roulez sur une route alter-
nant montées et descentes rapprochées, ou une route dont la chaussée est défor-mée, bosselée ou en mauvais état (pavée,
en terre, etc.) • Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou comportant beaucoup de
virages rapprochés • Lorsqu’un obstacle hautement réfléchis-sant se dresse devant le véhicule, comme
un panneau de signalisation ou un miroir par exemple• Lorsque l’arrière du véhicule qui précède
est hautement réfléchissant, comme la remorque d’un poids lourd par exemple• Lorsque les projecteurs du véhicule sont
sales, en mauvais état ou mal réglés • Lorsque le véhicule penche d’un côté ou est cabré, par suite d’un pneu crevé ou de
la traction d’une caravane/remorque, etc. • Lorsque vous alternez entre feux de route et feux de croisement de manière anorma-
lement répétée • Lorsque le conducteur estime que les feux
243
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
détectable circulant sur une voie adjacente ou en bord de route, notamment lorsque vous changez de trajectoire ou circulez sur
une route sinueuse
• Lorsque vous approchez rapidement d’un
obstacle détectable, etc. • Lorsque vous approchez d’un obstacle en bord de route, par exemple des objets
détectables, une barrière de sécurité, un poteau de signalisation, un arbre ou un mur
• Lorsqu’un obstacle détectable ou tout autre objet se trouve en bord de route à l’entrée d’un virage
• Lorsque ce qui se trouve devant votre véhicule crée des motifs ou porte des pein-
tures pouvant être confondues avec un obstacle détectable• Lorsque l’avant de votre véhicule est
frappé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc.• Lorsque vous doublez un obstacle détec-
table pendant qu’il change de voie ou qu’il tourne à gauche/droite
• Lorsque vous croisez un obstacle détec- table arrêté sur une voie opposée pour tourner à droite/gauche
• Lorsqu’un obstacle détectable s’approche très près puis s’arrête avant de s’engager
sur la trajectoire de votre véhicule • Si l’avant de votre véhicule se cabre ou plonge, notamment lorsque la chaussée
est irrégulière ou ondule • Lorsque vous circulez sur une route envi-ronnée d’une structure, comme un tunnel
ou un pont métallique • Lorsque se trouve devant votre véhicule un objet métallique (une plaque d’égout ou
autre, etc.), une marche ou une saillie • Lorsque vous passez sous un obstacle (panneau routier, d’affichage, etc.)
• Lorsque vous approchez d’une barrière électrique de péage ou de parc de station-
nement, ou de toute barrière qui s’ouvre et se ferme• Lorsque vous utilisez une station de lavage
automatique • Lorsque vous franchissez ou roulez sous un obstacle avec lequel votre véhicule
risque d’entrer en contact, comme des herbes hautes, des branches d’arbres ou une banderole par exemple
249
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque l’affichage de vitesse de croi-
sière variable est affiché ( P.253) et le véhicule qui précède change de voie de circulation. (Votre véhicule est suscep-
tible de suivre celui qui le précède et donc de changer de voie lui aussi.)
●Lorsque l’affichage de vitesse de croi-sière variable est affiché ( P.253) et le véhicule qui précède louvoie. (Votre
véhicule est susceptible de louvoyer à imitation et de sortir de la voie.)
●Lorsque l’affichage de vitesse de croi-
sière variable est affiché ( P.253) et le véhicule qui précède sort de sa voie. (Votre véhicule est susceptible de suivre
celui qui le précède et donc de sortir de la voie.)
●Lorsque l’affichage de vitesse de croi-
sière variable est affiché ( P.253) et le véhicule qui précède circule très près de
la bande gauche/droite délimitant la voie. (Votre véhicule est susceptible de suivre celui qui le précède et donc de
sortir de la voie.)
●Le véhicule prend un virage serré.
●Présence en bord de route d’objets ou motifs pouvant être confondus avec des
bandes blanches (jaunes) (barrières de sécurité, piquets réfléchissants, etc.).
●Le véhicule circule sur une bifurcation ou une jonction de routes, etc.
●Présence de traces de réparation de l’asphalte, de marquages blancs (jaunes), etc., suite à des travaux de
voirie.
●Des ombres courent sur la route parallè-
lement aux bandes blanches (jaunes), ou les masquent.
253
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Fonction de tenue au centre de la
voie sur MARCHE
“LTA Direction assistée active Main-
tien centre actif”
Fonction de tenue au centre de la
voie sur ARRÊT
“LTA Direction assistée active”
■Désactivation du système LTA
Appuyez longuement sur le bouton LTA
Le témoin indicateur LTA s’éteint lorsque
vous désactivez la fonction LTA.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réac-
tiver le système.
La fonction LTA est activée chaque fois que
vous mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE.
Toutefois, le système mémorise l’état
MARCHE/ARRÊT de la fonction de tenue au
centre de la voie avant que vous mettiez le
contacteur de démarrage sur ARRÊT.
Témoin LTA
La couleur dans laquelle le témoin est
allumé informe le conducteur de l’état fonc-
tionnel du système.
Allumé en blanc: Le système LTA est en
action.
Allumé en vert: L’assistance au volant de
direction de la fonction de correction active
ou de tenue au centre de la voie est en
action.
Orange clignotant: La fonction d’alerte de
sortie de voie est en action.
Affichage fonctionnel de l’assis-
tance à la manœuvre du volant de
direction
Affiché lorsque vous passez de l’écran multi-
fonctionnel à l’écran d’information des sys-
tèmes d’aide à la conduite.
Indique que l’assistance au volant de direc-
tion de la fonction de correction active ou de
tenue au centre de la voie est en action.
Les deux bords extérie urs de la voie sont
affichés: Indique que l’assistance au volant
de direction de la fonction de tenue au
centre de la voie est en action.
Un seul bord extérieur de la voie est affiché:
Indique que l’assistance au volant de direc-
tion de la fonction de correction active est en
action.
Les deux bords extérie urs de la voie cli-
gnotent: Alerte le conducteur pour lui indi-
quer que son action est nécessaire pour
rester au centre de la voie (fonction de tenue
au centre de la voie).
Affichage du mode de vitesse de
croisière variable
Affiché lorsque vous passez de l’écran multi-
fonctionnel à l’écran d’information des sys-
tèmes d’aide à la conduite.
Indique que l’assistance au volant de direc-
tion de la fonction de tenue au centre de la
voie est active en mode de suivi de la posi-
tion du véhicule qui précède.
Lorsque l’affichage du mode de vitesse de
croisière variable est affiché, si le véhicule
Indications à l’écran multifonc-
tionnel