
298
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Vous pouvez utiliser l’écran multifonc- 
tionnel pour activer/désactiver le frei-
nage d’aide au stationnement. Toutes 
les fonctions du freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques et trafic 
transversal arrière) sont simultanément 
activées/désactivées. 
Utilisez le sélecteur d’instrumentation  
pour activer/désactiver le freinage 
d’aide au stationnement. ( P.109, 116) 
1 Appuyez sur   /   (écran 4,2”)  
ou sur   /   (écran 7”) du sélec- 
teur d’instrumentation pour sélec- 
tionner  . 
2 Appuyez sur   /   (écran 4,2”)  
ou sur   /   (écran 7”) du sélec- 
teur d’instrumentation pour sélec-
AVERTISSEMENT
●Lorsque le véhicule est contrôlé pour  
inspection sur un banc à rouleaux,  comme un banc dynamométrique
●Lorsque le véhicule est chargé sur un  
bateau, un poids lourd ou tout autre  moyen de transport
●Si la suspension a été modifiée ou les  
pneus montés sont d’autres dimen- sions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou  
plonge sous l’effet de la charge trans- portée
●Lorsque le véhicule est équipé d’un  
accessoire susceptible de masquer un  capteur, comme un anneau de remor-quage, une protection de pare-chocs  
(une baguette décorative supplémen- taire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige
●Lorsque vous utilisez un équipement automatique de lavage automobile
●Si le véhicule ne peut plus rouler de  
manière fiable, notamment lorsqu’il a  été impliqué dans un accident ou est  
défaillant
●Lorsque vous utilisez le véhicule en  conduite sportive ou en tout-chemin
●Lorsque les pneus ne sont pas gonflés à la bonne pression
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque vous utilisez des chaînes à neige, la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticrevaison de  
secours
●Lorsque votre véhicule tracte une cara- vane/remorque ou lors d’un remorquage  
de secours
NOTE
■Si le message “PKSB non dispo-
nible” est affiché à l’écran multifonc- tionnel et le témoin de désactivation du PKSB est allumé 
Si ce message s’affiche immédiatement  
après que vous ayez mis le contacteur de  démarrage sur MARCHE, utilisez le véhi-cule prudemment, en prêtant attention à  
tout ce qui vous entoure. Il peut être  nécessaire de rouler avec le véhicule pen-dant un certain temps avant que le sys- 
tème reprenne un fonctionnement normal.  (Si le système ne revient pas à la normale après que vous ayez roulé quelques  
temps, nettoyez les capteurs et les parties  qui les entourent sur les pare-chocs.)
Activation/désactivation du  
freinage d’aide au stationne- 
ment 

327
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Conditions d’annulation de  
l’assistance 
Dans certaines situations comme les  
suivantes, le système Advanced Park 
est annulé dans ses manœuvres. 
Tenez fermement le volant en mains et  
appuyez sur la pédale de frein pour 
arrêter le véhicule.
Le système ayant été arrêté dans ses  
manœuvres, remettez-le en fonction ou ter-
minez manuellement la manœuvre de sta-
tionnement, en tournant le volant de 
direction.
 Vous appuyez sur le bouton principal  
du système Advanced Park 
 Vous avez passé la position de  
sélection sur P 
 Le frein de stationnement est serré 
 Une porte est ouverte 
 La ceinture de sécurité conducteur  
est détachée 
 Les rétroviseurs extérieurs sont  
escamotés 
 Le système TRC ou VSC est désac- 
tivé 
 Le système TRC, VSC ou ABS inter- 
vient 
 Vous appuyez sur le contacteur de  
démarrage 
 Le système détermine que les condi- 
tions de stationnement sont telles 
qu’elles ne permettent plus de pour-
suivre l’assistance 
 Le système est défaillant
■Conditions de suspension de  
l’assistance 
Dans certaines situations comme les  
suivantes, le système Advanced Park 
NOTE
• Lorsque la chaussée comporte une sail- 
lie de faible hauteur à proximité de la  place de stationnement 
• Lorsque le revêtement de la voirie  
autour de la place de stationnement  présente un motif répétitif 
• Lorsque la chaussée autour de la place  
de stationnement a subi une modifica- tion (elle s’est dégradée ou a été refaite) 
• Lorsque les conditions d’éclairement  
sont différentes de celles qui régnaient  au moment de l’enregistrement (en rai-son de la météo ou de l’heure dans la  
journée) 
• Lorsque la place de stationnement est  éclairée par une lumière 
• Lorsque l’optique d’une caméra est sale  ou couverte de gouttelettes d’eau 
Si l’assistance se termine pendant l’enre- 
gistrement, recommencez ce dernier  depuis le début.
●Lorsque vous enregistrez une place de  
stationnement avec la fonction de  mémorisation, le message “Pas de  
place stationnement disponible à enre- gistrer” s’affiche si le système ne détecte pas la chaussée.
●Lorsque vous utilisez la fonction de mémorisation, arrêtez le véhicule direc-tement à côté de la place où il doit l’être.  
Sinon, le risque existe que la place de  stationnement ne puisse pas être cor-rectement détectée et que l’assistance  
ne soit pas fournie jusqu’au point où le  véhicule est parfaitement stationné.
●Ne pas utiliser la fonction de mémorisa- 
tion si une caméra a subi un choc  violent ou si les images du moniteur de vision panoramique sont désalignées.
●Si une caméra a été remplacée, son angle d’installation ayant été modifié, il est nécessaire de recommencer l’enre- 
gistrement des places de stationnement  avec la fonction de mémorisation.
Annulation/suspension du sys- 
tème Advanced Park 

341
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous roulez sur terre, route gra- 
villonnée ou enneigée
●Lorsque vous roulez avec des chaînes à  neige
●Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
●Lorsque vous roulez sur une route com- 
portant des nids-de-poule ou dont la  chaussée est déformée
■Conditions dans lesquelles les sys- 
tèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas  efficacement 
La route est tellement glissante que même  avec le système TRC/VSC en action, il  
n’est pas possible de conserver une motri- cité et un pouvoir directionnel suffisants. Prendre le volant avec soin lorsque les  
conditions risquent de faire perdre toute  motricité et stabilité au véhicule.
■Conditions dans lesquelles l’aide  
active en virage ne fonctionne pas  efficacement
●Ne pas accorder une trop grande confiance à l’aide active en virage. Il  
peut arriver que l’aide active en virage  ne soit pas efficace lorsque vous accé- 
lérez en dévers ou lorsque la chaussée  est glissante.
●Après plusieurs interventions rappro- 
chées de l’aide active en virage, il peut  arriver qu’elle cesse d’intervenir pour conserver l’efficacité d’action des freins  
et des systèmes TRC et VSC.
■Conditions dans lesquelles l’aide au  démarrage en côte ne fonctionne pas  
efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément  au système d’aide au démarrage en côte. L’aide au démarrage en côte peut  
ne pas fonctionner efficacement dans  les pentes abruptes et sur les routes verglacées.
●À la différence du frein de stationne-ment, l’aide au démarrage en côte n’est  
pas destinée à immobiliser le véhicule  pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage  
en côte pour immobiliser le véhicule  dans une pente, sous peine de provo-quer un accident.
■Lorsque le système TRC/ABS/VSC est en action 
Le témoin indicateur de perte d’adhérence  clignote. Conduisez toujours prudem- 
ment. Toute conduite imprudente risque de  provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indi- 
cateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont  désactivés 
Restez particulièrement vigilant et adaptez  
votre vitesse aux conditions de circulation.  Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au véhicule sa  
stabilité et son pouvoir directionnel, ne les  désactivez qu’en cas de nécessité.
■Remplacement des pneus 
Veillez à ce que tous les pneumatiques  
soient conformes aux préconisations en  dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous  
que les pneus sont toujours gonflés à la  pression de gonflage préconisée.Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc- 
tionnent pas correctement si le véhicule  est équipé de pneumatiques différents.Prenez contact avec un concessionnaire  
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous  
devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la  suspension 
L’utilisation de pneus affectés d’un pro- 
blème quelconque et la modification des  suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le  
mauvais fonctionnement de l’un d’entre  eux. 

381
6
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
Passez l’aspirateur pour éliminer la  
poussière et les traces de terre. 
Essuyez les surfaces sales avec un 
chiffon imbibé d’eau tiède. 
 Si vous n’arrivez pas à éliminer les  
traces sales, passez un chiffon doux 
humecté d’un nettoyant neutre dilué 
dans l’eau à 1% environ.
Essorez bien le chiffon de l’eau en 
excès et essuyez soigneusement 
toutes les traces résiduelles de net-
toyant et d’eau.
■Shampouinage des moquettes 
Il existe dans le commerce de nombreux net- 
toyants en mousse pour moquettes. Appli- quez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circu- 
laires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les sur- faces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les  
résultats obtenus.
■Soins à porter aux ceintures de sécurité 
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge  humectée d’eau savonneuse tiède. Par ail-leurs, vérifiez régulièrement que les ceintures  
ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne  paraissent pas exagérément usées.
NOTE
●Ne pas approcher l’embout de la lance  
trop près des soufflets (caoutchouc ou  caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des o rganes suivants.  
Ces organes peuvent subir des dom- mages s’ils entrent en contact avec l’eau sous haute pression. 
• Organes liés à la propulsion 
• Organes de direction
• Organes de suspension 
• Organes de freinage
●Ne pas approcher l’embout de la lance à  moins de 30 cm (11,9 in.) de la carros- 
serie du véhicule. Sinon, vous risquez  de déformer ou d’abîmer les parties en résine, notamment les garnitures et les  
pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer  la lance continuellement sur le même endroit.
●Ne pas noyer sous l’eau la partie basse du pare-brise. Si l’eau pénètre dans l’entrée d’air du système de climatisa- 
tion située dans la partie basse du pare- brise, le risque existe que le système de  
climatisation ne fonctionne plus correc- tement.
●Ne pas laver le soubassement du véhi- 
cule au nettoyeur haute pression.
Nettoyage et protection de  
l’intérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer  
à chaque élément constitutif et sa  
matière.
Protection de l’intérieur du  
véhicule 

386
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
6-2. Entretien 
agréé Toyota pour l’entretien ou la répara- 
tion de votre véhicule, nous vous recom-
mandons de lui demander de tenir un 
historique des opérations effectuées.
■Votre véhicule a-t-il besoin de répara- 
tions? 
Soyez attentif à tout changement de compor- tement, aux bruits et aux signaux visuels indi-quant qu’une intervention est nécessaire.  
Voici quelques indices importants:
●Le moteur a des ratés de combustion, des 
à-coups ou fait un bruit de cliquetis
●Perte de puissance notable
●Bruits anormaux du moteur
●Écoulement de liquide sous le véhicule  (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau provenant du système de climatisa- 
tion est normale après  utilisation de cette  dernière.)
●Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez le véhi- 
cule vitres ouvertes et faites immédiate- ment contrôler le système d’échappement.)
●Pneus apparemment dégonflés, crisse-ment excessif des pneus en virage, usure  
inhabituelle des pneus
●Le véhicule embarque d’un côté en ligne 
droite, même sur les routes en bon état
●Bruits anormaux de la suspension
●Perte d’efficacité des freins, pédale de  frein spongieuse sous le pied, pédale  
presque en contact avec le plancher, le  véhicule embarque d’un côté au freinage
●Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la normale en perma-nence ( P. 9 7 ,   1 0 2 ) 
Si vous constatez l’un de ces phénomènes,  
confiez votre véhicule dans les plus brefs  délais à un concessionnaire Toyota, un répa-rateur agréé Toyota, ou n’importe quel répa- 
rateur fiable. Il est possible que votre  véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation. 

443
7
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
5Arrimez solidement les câbles ou  
les chaînes à l’anneau de remor- 
quage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages  à la carrosserie du véhicule.
6 Montez dans le véhicule à remor- 
quer et démarrez le système  
hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, met- tez le contacteur de démarrage sur  
MARCHE.
7 Mettez le sélecteur de vitesses sur  
N et desserrez le frein de stationne- 
ment.
Désactivez le mode automatique. ( P.206) 
Ne pas ouvrir la porte conducteur. Si vous  ouvrez la porte, le frein de stationnement se serre automatiquement. 
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué:  
 P.204
■Pendant le remorquage 
Lorsque le système hybride est arrêté, la  
direction et les freins ne sont plus assistés,  ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
■Clé à écrous de roue*1, 2
Une clé à écrous de roue se trouve dans le coffre. ( P.471)*1: Sur modèles équipés
*2: Si vous ne trouvez pas de clé à écrous de  
roue à bord de votre véhicule, vous pou-
vez en acheter une à un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À  défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les  
démarrages brusques, etc. qui occa- sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou  
les chaînes. Les anneaux de remor- quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent  
blesser des personnes et causer des  dommages importants.
●Ne pas mettre le contacteur de démar- 
rage sur arrêt. La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas  
être tourné.
■Montage des anneaux de remor- quage sur le véhicule 
Veillez à bien serrer les anneaux de  
remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remor- 
quage.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi- cule pendant un remorquage de  
secours 
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes  aux organes de suspension. 

444
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Fuites de liquide sous le véhicule. 
(Il est normal que de l’eau s’écoule 
de la climatisation après utilisation.) 
 Pneus dégonflés ou usés irrégulière- 
ment 
 L’aiguille du thermomètre de liquide  
de refroidissement moteur pointe en 
permanence sur une température 
supérieure à la normale. 
 Changements de sonorité à l’échap- 
pement 
 Crissements de pneus inhabituels  
en virage 
 Bruits anormaux provenant de la  
suspension 
 Cliquetis ou autres bruits provenant  
du système hybride 
 Le moteur a des ratés, des à-coups  
ou son fonctionnement est irrégulier 
 Perte de puissance notable 
 Le véhicule embarque fortement  
d’un côté au freinage 
 Le véhicule embarque fortement  
d’un côté en ligne droite, même sur 
les routes en bon état 
 Perte d’efficacité des freins, pédale  
sans consistance ou touchant 
presque le plancher
Si vous suspectez un pro- 
blème
Si vous constatez l’un des symp- 
tômes suivants, votre véhicule a  
selon toute vraisemblance besoin  
d’une révision. Prenez contact  
dans les plus brefs délais avec un  
concessionnaire Toyota, un répa- 
rateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels