46
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
●Ne suspendez aux crochets à vête-
ments aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des airbags SRS rideau, tous ces objets pourraient
se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles.
●N’utilisez pour les sièges aucun acces-
soire venant recouvrir les parties où se déploient les airbags SRS latéraux et les airbags SRS centraux de sièges
avant, car il risquerait de gêner le déploiement des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les air-
bags SRS latéraux et les airbags SRS centraux de sièges avant de s’activer correctement, neutraliser le système ou
provoquer le déploiement accidentel des airbags SRS latéraux et des airbags SRS centraux de sièges avant, provo-
quant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●Ne pas faire subir de chocs violents ni
des pressions excessives aux parties renfermant les com posants des airbags SRS, ni aux portes avant.
En effet, cela pourrait entraîner un mau- vais fonctionnement des airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant du sys-tème immédiatement après le déclen-chement (déploiement) des airbags
SRS, car ils sont alors encore très chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer
après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez
du véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irrita-
tions de la peau.
●Si les parties dans lesquelles les air- bags SRS sont montés, par exemple la
garniture centrale du volant de direction et les garnitures des montants avant et arrière, sont abîmées ou craquelées,
faites-les remplacer par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’air-
bags SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter votre conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas
fonctionner correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mor-
telles.
●Installation, dépose, démontage et répa- rations des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant de direction, du tableau de bord, de la planche de
bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière, des rails latéraux de toit, des panneaux
de portes avant, des garnitures de portes avant ou des haut-parleurs de portes avant
●Modifications du panneau de porte avant (percer un trou dedans, par exemple)
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant, ou du côté de l’habitacle
●Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou de treuils
●Modifications des suspensions du véhi-cule
185
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du moteur
soit restreinte.
Lorsque vous mettez le sélecteur de
vitesses sur R*.
Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses de P ou R à une
position de marche avant, comme
D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé ( P.337), le contrôle par restriction au
démarrage violent est également inopérant. Si votre véhicule n’arrive pas à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de
l’action du contrôle par restriction au démar- rage violent, désactivez le système TRC ( P.337) pour que le véhicule puisse se
dégager.
De même, le contrôle par restriction au démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:
●Lorsque le mode tout-chemin est actif
NOTE
■Si vous crevez d’une roue pendant la
marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez
progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.458, 470)
■Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous
risqueriez en effet de causer des dom- mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec-triques
●Dommages moteur causés par l’immer-sion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôler les points suivants
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Altérations en quantité et en qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission hybride, le diffé- rentiel, etc.
●État du graissage des roulements et des
articulations de suspension (partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
248
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le système LTA
●Ne pas accorder une trop grande
confiance au système LTA. La LTA n’est pas un système de conduite autonome du véhicule, et elle ne dispense pas non
plus de l’attention devant être portée à ce qu’il se passe devant le véhicule. Il appartient toujours au conducteur
d’assumer pleinement la responsabilité de la sécurité de sa conduite, en portant une attention soutenue aux conditions
environnantes et en agissant sur le volant de direction pour corriger la tra-jectoire su véhicule. Par ailleurs, le
conducteur doit prendr e des pauses suf- fisamment longues s’il est fatigué, lorsqu’il conduit sur une période prolon-
gée par exemple.
●À défaut d’effectuer les manœuvres de conduite qui s’imposent et de rester tou-
jours attentif, vous pourriez être à l’ori- gine d’un accident grave, voire mortel.
■Situations incompatibles avec le sys-
tème LTA
Dans les situations s uivantes, désactivez le système LTA par son bouton. À défaut,
vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
●Le véhicule circule sur une chaussée
rendue glissante par une météo plu- vieuse, des chutes de neige, le gel, etc.
●Le véhicule circule sur une route ennei-
gée.
●Les bandes blanches (jaunes) sont diffi- ciles à distinguer pour cause de pluie,
brouillard, poussière, etc.
●Le véhicule circule dans une voie tem- poraire ou restreinte pour cause de tra-
vaux de construction.
●Le véhicule circule dans une zone de chantier.
●Le véhicule est équipé d’une roue de secours, de chaînes à neige, etc.
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est
insuffisante.
●Lorsque votre véhicule tracte une cara- vane/remorque ou lors d’un remorquage
de secours.
■Pour éviter toute défaillance et mani- pulation accidentelle du système LTA
●Ne pas modifier les projecteurs ni appo-
ser des adhésifs, etc. à la surface des feux.
●Ne pas modifier la suspension, etc. Si la
suspension, etc., a besoin d’être rem- placée, prenez contact avec un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne rien monter ni di sposer sur le capot
ou la calandre. Également, ne pas mon- ter un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise a besoin de répara-tions, prenez contac t avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions dans lesquelles les fonc-
tions peuvent ne pas intervenir cor- rectement
Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que les fonctions n’interviennent pas
correctement et que le véhicule dévie de sa voie. Conduisez prudemment, en por-tant toujours une attention soutenue à ce
qui vous entoure, et agissez sur le volant de direction pour corriger votre trajectoire au lieu de vous en remettre entièrement
aux fonctions.
283
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Conditions de fonctionnement du sys- tème
●Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
●L’aide au stationnement Toyota à capteurs est active.
●Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ.
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P.
■Si le message “Nettoyer capteur aide stationnement” est affiché à l’écran
multifonctionnel
Il est possible qu’un capteur soit recouvert de gouttelettes d’eau, de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de l’eau,
glace, neige, boue, etc., qui le recouvre afin que le système retrouve un fonctionnement normal.
Par ailleurs, du fait de la formation de glace
sur le capteur par temps froid, il peut arriver qu’un message d’alerte soit affiché ou que le capteur soit incapable de détecter un obsta-
cle. Dès lors que la glace a fondu, le système retrouve un fonctionnement normal.
Si un message d’alerte s’affiche alors que le capteur est propre, ce dernier est peut-être
défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
●Ne pas causer de dommages aux cap-
teurs, et veillez à ce qu’ils soient tou- jours propres.
●Ne pas coller un adhésif ou monter un
équipement électronique, comme une plaque d’immatriculation rétroéclairée (particulièrement si elle est fluores-
cente), des feux antibrouillard, une antenne d’aile ou une antenne sans fil à côté d’un capteur radar.
●Ne pas faire subir de choc violent à la partie qui entoure le capteur. S’il subit un choc violent, faites inspecter le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Si le
pare-chocs avant ou arrière a besoin d’être démonté/remonté ou remplacé, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas modifier, démonter ni peindre
les capteurs.
●Ne pas monter un accessoire recou- vrant la plaque d’immatriculation.
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-jours correctement gonflés.
■Quand désactiver la fonction
Dans les situations s uivantes, désactivez la fonction car il peut arriver que le sys-tème intervienne alors même qu’il n’y a
aucun risque de collision.
●Non-respect des mises en garde indi- quées précédemment.
●Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.).
■Remarques pour le lavage du véhi-cule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquent de mal
fonctionner.
●Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression pour laver le véhicule,
ne pas envoyer d’eau directement sur les capteurs, car cela peut causer leur défaillance.
●Lorsque vous nettoyez le véhicule à la vapeur, ne pas en approcher le jet trop près des capteurs, car cela peut causer
leur défaillance.
296
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces- soire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une
protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémentaire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige
●Lorsqu’un véhicule passe par le côté du vôtre
●Lorsqu’un véhicule détecté tourne alors qu’il s’approche du vôtre
●Lorsque à côté de votre véhicule se trouvent des équipements en rotation,
comme le ventilateur d’un groupe de clima- tisation par exemple
●Lorsque de l’eau est projetée ou pulvérisée sur le pare-chocs arrière, provenant d’un système d’arrosage par exemple
●Objets en mouvement (drapeaux, fumées d’échappement, grosses gouttes de pluie
ou flocons de neige, eau de pluie sur la chaussée, etc.)
●Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un
mur, etc., entrant dans la zone de détec- tion
●Grillages et gouttières
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure
est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les
pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
298
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Vous pouvez utiliser l’écran multifonc-
tionnel pour activer/désactiver le frei-
nage d’aide au stationnement. Toutes
les fonctions du freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques et trafic
transversal arrière) sont simultanément
activées/désactivées.
Utilisez le sélecteur d’instrumentation
pour activer/désactiver le freinage
d’aide au stationnement. ( P.109, 116)
1 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
AVERTISSEMENT
●Lorsque le véhicule est contrôlé pour
inspection sur un banc à rouleaux, comme un banc dynamométrique
●Lorsque le véhicule est chargé sur un
bateau, un poids lourd ou tout autre moyen de transport
●Si la suspension a été modifiée ou les
pneus montés sont d’autres dimen- sions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou
plonge sous l’effet de la charge trans- portée
●Lorsque le véhicule est équipé d’un
accessoire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remor-quage, une protection de pare-chocs
(une baguette décorative supplémen- taire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige
●Lorsque vous utilisez un équipement automatique de lavage automobile
●Si le véhicule ne peut plus rouler de
manière fiable, notamment lorsqu’il a été impliqué dans un accident ou est
défaillant
●Lorsque vous utilisez le véhicule en conduite sportive ou en tout-chemin
●Lorsque les pneus ne sont pas gonflés à la bonne pression
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque vous utilisez des chaînes à neige, la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticrevaison de
secours
●Lorsque votre véhicule tracte une cara- vane/remorque ou lors d’un remorquage
de secours
NOTE
■Si le message “PKSB non dispo-
nible” est affiché à l’écran multifonc- tionnel et le témoin de désactivation du PKSB est allumé
Si ce message s’affiche immédiatement
après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur MARCHE, utilisez le véhi-cule prudemment, en prêtant attention à
tout ce qui vous entoure. Il peut être nécessaire de rouler avec le véhicule pen-dant un certain temps avant que le sys-
tème reprenne un fonctionnement normal. (Si le système ne revient pas à la normale après que vous ayez roulé quelques
temps, nettoyez les capteurs et les parties qui les entourent sur les pare-chocs.)
Activation/désactivation du
freinage d’aide au stationne-
ment
327
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Conditions d’annulation de
l’assistance
Dans certaines situations comme les
suivantes, le système Advanced Park
est annulé dans ses manœuvres.
Tenez fermement le volant en mains et
appuyez sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicule.
Le système ayant été arrêté dans ses
manœuvres, remettez-le en fonction ou ter-
minez manuellement la manœuvre de sta-
tionnement, en tournant le volant de
direction.
Vous appuyez sur le bouton principal
du système Advanced Park
Vous avez passé la position de
sélection sur P
Le frein de stationnement est serré
Une porte est ouverte
La ceinture de sécurité conducteur
est détachée
Les rétroviseurs extérieurs sont
escamotés
Le système TRC ou VSC est désac-
tivé
Le système TRC, VSC ou ABS inter-
vient
Vous appuyez sur le contacteur de
démarrage
Le système détermine que les condi-
tions de stationnement sont telles
qu’elles ne permettent plus de pour-
suivre l’assistance
Le système est défaillant
■Conditions de suspension de
l’assistance
Dans certaines situations comme les
suivantes, le système Advanced Park
NOTE
• Lorsque la chaussée comporte une sail-
lie de faible hauteur à proximité de la place de stationnement
• Lorsque le revêtement de la voirie
autour de la place de stationnement présente un motif répétitif
• Lorsque la chaussée autour de la place
de stationnement a subi une modifica- tion (elle s’est dégradée ou a été refaite)
• Lorsque les conditions d’éclairement
sont différentes de celles qui régnaient au moment de l’enregistrement (en rai-son de la météo ou de l’heure dans la
journée)
• Lorsque la place de stationnement est éclairée par une lumière
• Lorsque l’optique d’une caméra est sale ou couverte de gouttelettes d’eau
Si l’assistance se termine pendant l’enre-
gistrement, recommencez ce dernier depuis le début.
●Lorsque vous enregistrez une place de
stationnement avec la fonction de mémorisation, le message “Pas de
place stationnement disponible à enre- gistrer” s’affiche si le système ne détecte pas la chaussée.
●Lorsque vous utilisez la fonction de mémorisation, arrêtez le véhicule direc-tement à côté de la place où il doit l’être.
Sinon, le risque existe que la place de stationnement ne puisse pas être cor-rectement détectée et que l’assistance
ne soit pas fournie jusqu’au point où le véhicule est parfaitement stationné.
●Ne pas utiliser la fonction de mémorisa-
tion si une caméra a subi un choc violent ou si les images du moniteur de vision panoramique sont désalignées.
●Si une caméra a été remplacée, son angle d’installation ayant été modifié, il est nécessaire de recommencer l’enre-
gistrement des places de stationnement avec la fonction de mémorisation.
Annulation/suspension du sys-
tème Advanced Park
341
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous roulez sur terre, route gra-
villonnée ou enneigée
●Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
●Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
●Lorsque vous roulez sur une route com-
portant des nids-de-poule ou dont la chaussée est déformée
■Conditions dans lesquelles les sys-
tèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC/VSC en action, il
n’est pas possible de conserver une motri- cité et un pouvoir directionnel suffisants. Prendre le volant avec soin lorsque les
conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule.
■Conditions dans lesquelles l’aide
active en virage ne fonctionne pas efficacement
●Ne pas accorder une trop grande confiance à l’aide active en virage. Il
peut arriver que l’aide active en virage ne soit pas efficace lorsque vous accé-
lérez en dévers ou lorsque la chaussée est glissante.
●Après plusieurs interventions rappro-
chées de l’aide active en virage, il peut arriver qu’elle cesse d’intervenir pour conserver l’efficacité d’action des freins
et des systèmes TRC et VSC.
■Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en côte. L’aide au démarrage en côte peut
ne pas fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes verglacées.
●À la différence du frein de stationne-ment, l’aide au démarrage en côte n’est
pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage
en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, sous peine de provo-quer un accident.
■Lorsque le système TRC/ABS/VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-
ment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indi-
cateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez
votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au véhicule sa
stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de nécessité.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques
soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc-
tionnent pas correctement si le véhicule est équipé de pneumatiques différents.Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous
devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un pro-
blème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.