4
Owners Manual_Europe_M52N79_it
INDICE
Sistema GPF (filtro antiparticolato
benzina) ................................. 334
Sistemi di assistenza alla guida 335
4-6. Consigli per la guida
Consigli per la guida con il veicolo
elettrico ibrido ........................ 342
Consigli per la guida nella stagione
invernale ................................ 344
5-1. Uso dell’impianto di condiziona-
mento aria e dello sbrinatore
Impianto di condizionamento aria
automatico ............................. 348
Riscaldamento volante/riscaldatori
sedili ...................................... 355
5-2. Uso delle luci dell’abitacolo
Elenco delle luci abitacolo........ 357
5-3. Uso delle soluzioni portaoggetti
Elenco di soluzioni portaoggetti 359
Caratteristiche vano bagagli .... 362
5-4. Altre caratteristiche dell’abitacolo
Altre caratteristiche dell’abitacolo
............................................... 366
6-1. Manutenzione e cura del veicolo
Pulizia e protezione dell’esterno del
veicolo ................................... 376
Pulizia e protezione dell’interno del
veicolo ................................... 379
6-2. Manutenzione
Requisiti di manutenzione ........ 383
6-3. Manutenzione “fai da te”
Precauzioni per l’assistenza “fai da
te”........................................... 385
Cofano...................................... 387
Posizionamento di un sollevatore
............................................... 388
Vano motore ............................. 390
Batteria a 12 volt ...................... 395
Pneumatici ............................... 397
Pressione di gonfiaggio dei pneuma-
tici .......................................... 408
Ruote........................................ 410
Filtro aria condizionata ............. 412
Pulizia della bocchetta di aerazione
batteria ibrida (batteria di trazione)
e del filtro ............................... 414
Batteria del radiocomando a
distanza/della chiave elettronica
............................................... 417
Controllo e sostituzione dei fusibili
............................................... 421
Lampadine ............................... 425
7-1. Informazioni fondamentali
Luci intermittenti di emergenza 434
Se il veicolo deve essere arrestato in
caso di emergenza ................ 435
Se il veicolo viene sommerso o
l’acqua per strada sale di livello
............................................... 436
7-2. Operazioni da eseguire in caso di
emergenza
Se il veicolo deve essere trainato
............................................... 437
5Caratteristiche dell’abitacolo
6Manutenzione e cura del vei-
colo
7Se sono presenti anomalie
7
Owners Manual_Europe_M52N79_it
posizioni dell’antenna e le disposizioni
per l’installazione di trasmettitori RF
sono disponibili su richiesta presso un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
I componenti e i cavi ad alta tensione
sui veicoli elettrici ibridi emettono
all’incirca la stessa quantità di onde
elettromagnetiche dei veicoli tradizio-
nali alimentati a benzina o delle appa-
recchiature elettroniche per uso
domestico, nonostante la loro scherma-
tura elettromagnetica.
Potrebbe essere rilevata una rumoro-
sità indesiderata dovuta alla ricezione
dell’impianto di trasmissione a radio fre-
quenza (trasmettitore RF).
Il veicolo è dotato di sofisticati compu-
ter, che registrano determinati dati,
quali:
• Regime motore/velocità motore elet-
trico (velocità motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freno
• Velocità del veicolo
• Stato di funzionamento dei sistemi di
assistenza alla guida
• Immagini provenienti dalle teleca-
mere
Questo veicolo è dotato di telecamere. Con-
tattare un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato per la posizione delle telecamere
di registrazione.
I dati registrati variano a seconda del
modello e del livello di allestimento del
veicolo, nonché della destinazione pre-
vista per il veicolo.
Questi computer non registrano con-
versazioni o suoni, ma registrano solo
immagini all’esterno del veicolo in
determinate situazioni.
Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati su que-
sto computer per rilevare malfunzionamenti,
condurre operazioni di ricerca e sviluppo
oltre che volte al miglioramento dei propri
veicoli.
Toyota non rivelerà a terzi i dati registrati
tranne nei seguenti casi:
• Con il consenso del proprietario del vei- colo o con il consenso del locatario in
caso di veicolo in leasing
• In risposta a una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di un’agenzia governativa
• Utilizzo da parte di Toyota in un’azione
legale
• A scopo di ricerca, laddove i dati non sono legati a un veicolo o a un proprietario spe-cifico
Le informazioni con le immagini regi-
strate possono essere cancellate da
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
La funzione di registrazione delle immagini
può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi al funziona-
mento del sistema non sono disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle
cinture di sicurezza della vostra Toyota
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato
senza che vengano asportati gli airbag
Registrazione di dati relativi al
veicolo
Rottamazione della vostra
To y o t a
8
Owners Manual_Europe_M52N79_it
e i pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza, è possibile che si verifichino inci-
denti, per esempio incendi. Prima della
rottamazione del vostro veicolo, accer-
tatevi che i sistemi airbag SRS e pre-
tensionatori delle cinture di sicurezza
siano rimossi e smaltiti da un’officina
specializzata o da qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue
du Bourget 60 - 1140 Bruxelles, Belgio
www.toyota-europe.com
AVVISO
■Precauzioni generali durante la guida
Guida in particolari condizioni: Non gui- dare mai il veicolo sotto l’effetto di alcol o droghe che potrebbero inibire le vostre
capacità di condurre correttamente il vei- colo. L’alcol e certi tipi di droghe riducono i tempi di reazione, influenzano la capacità
di giudizio e riducono la coordinazione portando ad incidenti con conseguenti lesioni gravi o mortali.
Guida in sicurezza: Guidare sempre in
sicurezza. Anticipare i possibili errori degli altri guidatori o dei pedoni ed essere pronti
ad evitare gli incidenti.
Distrazione del guidatore: Prestare sem- pre la più totale attenzione alla guida. Qualsiasi cosa che potrebbe distrarre il
guidatore, come ad esempio i comandi di regolazione, parlare al telefono cellulare o leggere, potrebbe prov ocare una collisione
con conseguenti lesioni gravi o mortali degli occupanti o di altre persone.
■Precauzioni generali relative alla sicurezza dei bambini
Non lasciare mai i bambini senza sorve-
glianza nel veicolo e non permettere loro di avere o usare la chiave di accensione.
I bambini potrebbero essere in grado di avviare il motore o mettere in folle il cam-
bio del veicolo. Può sussistere anche il pericolo che i bambini si facciano male giocando con i finestrini o altre funzioni del
veicolo. Inoltre, l’accumulo di calore o tem- perature estremamente basse all’interno del veicolo potrebbero essere mortali per i
bambini.
13
Owners Manual_Europe_M52N79_it
Indice delle figure
Precauzioni per lavare la macchina in un autolavaggio (veicoli con tergicristalli del
parabrezza dotati di sensore pioggia)
............................................................... ........................................................P.377
Sportello carburante ........................................... .........................................P.228
Metodo per il rifornimento di carburante....................... ..................................P.229
Tipo di carburante/capacità del serbatoio carburante ........... .........................P.496
Pneumatici ..................................................... ...............................................P.397
Dimensioni/pressione di gonfiaggio dei pneumatici .............. .........................P.500
Pneumatici invernali/catene da neve............................ ..................................P.344
Controllo/rotazione/sistema di controllo pressione pneumatici .. ....................P.397
Se il pneumatico è sgonfio ..................................... ................................P.457, 470
Cofano ......................................................... ..................................................P.387
Apertura....................................................... ...................................................P.387
Olio motore .................................................... .................................................P.496
In caso di surriscaldamento.................................... ........................................P.488
Fari/luci di posizione anteriori ............................... .............................P.204, 210
Luci degli indicatori di direzione/luci di guida diurna ........ ..............P.204, 210
Fari fendinebbia*2............................................................... ..........................P.222
Luci di coda/luci degli indicatori di direzione................ ....................P.204, 210
Luci di stop
Luci di coda*2 /luci degli indicatori di direzione*2.............................P.204, 210
Faro retronebbia*2............................................................... .........................P.222
Luce di retromarcia*2
Passaggio alla posizione di innesto R .......................... ..................................P.201
Luci degli indicatori di direzione laterali .................... ................................P.204
Luci della targa ............................................... ..............................................P.210
Lampadine delle luci esterne per la guida
(Metodo di sostituzione: P.425, Watt: P.502)
41
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
Indicatore “PASSENGER AIR BAG”
Gruppo sensore airbag
I principali componenti del sistema airbag SRS sono illustrati qui sopra. Il sistema
airbag SRS viene controllato dal gruppo sensore airbag. All’att ivazione degli airbag,
una reazione chimica all’interno dei gonfiatori riempie velocem ente gli airbag con
del gas non tossico al fine di trattenere il movimento degli oc cupanti.
■Se gli airbag SRS si aprono (si gon-
fiano)
●Gli airbag SRS potrebbero causare lievi
abrasioni, bruciature, contusioni, ecc. a causa della velocità estremamente elevata di apertura (gonfiaggio) con gas ad alta
temperatura.
●Vengono emessi un forte rumore e della
polvere bianca.
●Parti del modulo airbag (mozzo del
volante, copertura dell’airbag e pompa pneumatica) come pure i sedili anteriori, le parti del montante anteriore, del montante
posteriore e le longherine laterali del tetto potrebbero essere caldi per parecchi minuti. Anche lo stesso airbag potrebbe
aver raggiunto temperature elevate.
●Il parabrezza potrebbe incrinarsi.
●Il sistema ibrido sarà disattivato e l’alimen- tazione di carburante al motore sarà inter-
rotta. ( P.85)
●I freni e le luci di stop verranno comandate
automaticamente. ( P.336)
●Le luci abitacolo si accenderanno automa-
ticamente. ( P.358)
●Le luci intermittenti di emergenza si accen-
deranno automaticamente. ( P.434)
●Veicoli con eCall: Se si verifica una delle
situazioni seguenti, il sistema è progettato
per inviare una chiamata di emergenza* al centro di controllo eCall, segnalando la
posizione del veicolo (senza che sia necessario premere il pulsante “SOS”) e un operatore proverà a parlare con gli
occupanti per accertare la gravità della situazione e il tipo di assistenza necessa-rio. Se gli occupanti non sono in grado di
comunicare, l’operatore gestisce automati-
camente la chiamata come emergenza sol-
lecitando l’intervento dei servizi di pronto intervento necessari. ( P. 6 7 ) • Entra in funzione un airbag SRS.
• Si attivano i pretensionatori delle cinture di sicurezza.• Il veicolo viene coinvolto in una forte colli-
sione posteriore.*: In alcuni casi non è possibile effettuare la
chiamata. ( P. 6 8 )
■Condizioni di attivazione degli airbag
SRS (airbag SRS anteriori)
●Gli airbag SRS anteriori si attiveranno se la
gravità dell’impatto frontale è superiore alla soglia limite fissata (livello di forza corri-spondente a quella sviluppata durante una
collisione frontale a circa 20 - 30 km/h con- tro una barriera fissa, immobile o indefor-mabile).
Tuttavia, questa soglia di velocità sarà note-
volmente più alta nelle seguenti situazioni:
• Se il veicolo urta un oggetto, per esempio
un veicolo parcheggiato o un cartello stra- dale che si può spostare o deformare a seguito dell’impatto
• Se il veicolo viene coinvolto in una colli- sione in cui la sua parte anteriore “si inca-stra” o passa sotto al pianale di un camion
●A seconda del tipo di collisione, è possibile che si attivino soltanto i pretensionatori
delle cinture di sicurezza.
■Condizioni di attivazione degli airbag SRS (airbag SRS laterali e a tendina e airbag centrali anteriori SRS)
●Gli airbag SRS laterali e a tendina e gli air-bag centrali anteriori SRS si attiveranno se
la gravità dell’impatto è superiore alla soglia limite fissata (livello di forza corri-spondente a quella sviluppata durante la
collisione di un veicolo del peso di circa
50
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Punti da ricordare: P.51
Quando si usa un sistema di ritenuta
per bambini: P.52
Compatibilità del sistema di ritenuta per
bambini per ciascuna posizione sul
AVVISO
■Quando ci sono bambini a bordo del
veicolo
Non lasciare mai i bambini senza sorve- glianza nel veicolo e non permettere loro di avere o usare la chiave di accensione.
I bambini potrebbero essere in grado di
avviare il motore o mettere in folle il cam- bio del veicolo. Può sussistere anche il pericolo che i bambini si facciano male
giocando con i finestrini o altre funzioni del veicolo. Inoltre, l’accumulo di calore o tem-perature estremamente basse all’interno
del veicolo potrebbero essere mortali per i bambini.
Sistemi di ritenuta per
bambini
Prima di procedere con l’installa-
zione di un sistema di ritenuta per
bambini sul veicolo, è necessario
osservare alcune precauzioni,
tenendo anche conto dei diversi
tipi di sistemi di ritenuta per bam-
bini, dei metodi di installazione,
ecc. riportati nel presente
manuale.
Se si trasporta a bordo un neo-
nato al quale non è possibile fare
indossare adeguatamente una
cintura di sicurezza, usare un
sistema di ritenuta per bambini.
Per la sicurezza del bambino,
installare il sistema di ritenuta per
bambini sul sedile posteriore. Non
dimenticare di seguire il metodo di
installazione che è riportato sul
manuale d’uso allegato al sistema
di ritenuta.
Si raccomanda l’uso di un sistema
di ritenuta per bambini originale
Toyota, dato che è più sicuro da
utilizzare su questo veicolo. I
sistemi di ritenuta per bambini ori-
ginali Toyota sono realizzati speci-
ficatamente per i veicoli Toyota.
Essi possono essere acquistati
presso un concessionario Toyota.
Indice
77
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza e l’incolumità
1-4.Siste ma ibrido
■Componenti del sistema
La figura viene riportata esclusivamente a scopo rappresentativo e può differire rispetto al vei- colo in uso.
Motore a benzina
Motore elettrico anteriore (motore di trazione)
Motore elettrico posteriore (motore di trazione)*
*: Solo modelli a trazione integrale (AWD)
Caratteristiche del sistema ibrido
Il vostro veicolo è di tipo elettrico ibrido. Questo veicolo pr esenta caratteri-
stiche diverse da quelle dei veicoli convenzionali. Verificare di essere per-
fettamente a conoscenza delle caratteristiche del veicolo ed ut ilizzarlo
scrupolosamente.
A seconda delle condizioni di guida, il sistema ibrido associa l’utilizzo di un
motore a benzina a quello di un motore elettrico (motore di tra zione), miglio-
rando l’efficienza dei consumi di carburante e riducendo le emi ssioni di sca-
rico.
Componenti del sistema
78
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
■A veicolo fermo/durante la par-
tenza
Il motore a benzina si spegne* quando
il veicolo è fermo. In fase di partenza, il
veicolo viene trascinato dal motore elet-
trico (motore di trazione). A velocità
moderata, oppure mentre si affronta
una discesa di modesta inclinazione, il
motore a benzina si arresta* ed entra in
funzione il motore elettrico (motore di
trazione).
Quando la leva del cambio si trova in
posizione N, la batteria ibrida (batteria
di trazione) non viene caricata.
*: Quando la batteria ibrida (batteria di tra-
zione) necessita di essere ricaricata,
oppure il motore è in fase di riscalda-
mento, ecc., il motore a benzina non si
arresterà automaticamente. ( P.78)
■Durante la guida in condizioni
normali
Viene utilizzato prevalentemente il
motore a benzina. Il motore elettrico
(motore di trazione) all’occorrenza
carica la batteria ibrida (batteria di tra-
zione).
■In presenza di forti accelerazioni
Quando il pedale dell’acceleratore
viene premuto con forza, alla potenza
del motore a benzina il motore elettrico
(motore di trazione) provvede ad
aggiungere quella della batteria ibrida
(batteria di trazione).
■In fase di frenata (frenata rigene-
rativa)
Le ruote agiscono sul motore elettrico
(motore di trazione) come un genera-
tore di elettricità, e in questo modo la
batteria ibrida (batteria di trazione)
viene caricata.
■Frenata rigenerativa
●Nelle situazioni seguenti, l’energia cinetica
viene convertita in energia elettrica ed è possibile ottenere una forza di decelera-zione congiuntamente alla ricarica della
batteria ibrida (batteria di trazione). • Il pedale dell’acceleratore viene rilasciato durante la guida con la leva del cambio in
posizione D o B. • Il pedale del freno viene premuto durante la guida con la leva del cambio in posi-
zione D o B.
●Veicoli con sistema GPF: Mentre il sistema
GPF ( P.334) è in funzione per rigenerare il filtro dei gas di scarico, la batteria ibrida (batteria di trazione) potrebbe non essere
ricaricata.
■Indicatore EV
L’indicatore EV si accende quando il veicolo viene guidato utilizzando solo il motore elet-trico (motore di trazione) oppure il motore a
benzina è fermo.
■Condizioni in cui il motore a benzina
potrebbe non arrestarsi
Il motore a benzina si avvia e si arresta auto- maticamente. Tuttavia, potrebbe non arre-starsi automaticamente in presenza delle
seguenti condizioni:
●Durante il riscaldamento del motore a ben-
zina
●Durante il caricamento della batteria ibrida
(batteria di trazione)
●Quando la temperatura della batteria ibrida
(batteria di trazione) è alta o bassa
●Quando il riscaldatore è acceso
A seconda delle circostanze, il motore a ben-
zina potrebbe anche non arrestarsi automati- camente in altre situazioni.