79
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza e l’incolumità
■Caricamento della batteria ibrida (batte- ria di trazione)
Poiché il motore a benzina provvede a cari- care la batteria ibrida (batteria di trazione), la
batteria non necessità di venire caricata da una fonte esterna. Tuttavia, se il veicolo viene lasciato parcheggiato per lungo tempo
la batteria ibrida (batteria di trazione) si sca- rica lentamente. Per questo motivo, avere l’accortezza di guidare il veicolo almeno una
volta ogni pochi mesi per un tempo di almeno 30 minuti o su una percorrenza di almeno 16 km. Se la batteria ibrida (batteria di trazione)
giunge alla condizione di scaricamento com- pleto e non si è in grado di avviare il sistema ibrido, rivolgersi a un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Carica della batteria a 12 volt
P.485
■Dopo che la batteria a 12 volt si è scari-
cata o quando il terminale è stato rimosso e installato durante la sostitu-zione, ecc.
Il motore a benzina potrebbe non arrestarsi
anche se il veicolo viene guidato con la batte- ria ibrida (batteria di trazione). Se questa condizione si protrae per alcuni giorni, contat-
tare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Rumorosità e vibrazioni specifiche di
un veicolo elettrico ibrido
Potrebbe esservi assenza di rumorosità o vibrazioni provenienti dal motore anche se il veicolo è in grado di muoversi con la spia
“READY” accesa. Per sicurezza, inserire il freno di stazionamento ed assicurarsi di por-tare la leva del cambio in posizione P una
volta parcheggiato.
Quando il sistema ibrido è in funzione pos- sono essere avvertiti i seguenti rumori o vibrazioni, che non sono indice di malfunzio-
namento:
●Dal vano motore potrebbero provenire
rumori tipici dei motorini elettrici.
●Quando il sistema ibrido si attiva o si disat-
tiva, potrebbero udirsi rumorosità prove-
nienti dalla batteria ibrida (batteria di trazione) presente sotto ai sedili posteriori.
●Si può udire un rumore di relè elettrici, ad esempio uno schiocco o un rumore metal-lico, provenire dalla batteria ibrida (batteria
di trazione), sotto ai sedili posteriori, quando si avvia o si arresta il sistema ibrido.
●Quando il portellone posteriore è aperto si potrebbe avvertire un rumore proveniente
dal sistema ibrido.
●Quando si avvia o si arresta il motore a
benzina, durante la guida a velocità mode- rata o quando il motore gira al minimo, si potrebbero udire dei rumori provenire dalla
trasmissione.
●Quando si accelera improvvisamente si
potrebbero avvertire rumori provenienti dal motore a benzina.
●Quando si preme il pedale del freno o si rilascia il pedale dell’acceleratore, si potrebbero avvertire dei rumori dovuti alla
frenata rigenerativa.
●Quando il motore a benzina si avvia o si
arresta si potrebbero avvertire delle vibra- zioni.
●Si potrebbero avvertire i rumori della ven-tola di raffreddamento provenire dalla boc-chetta di aerazione sulla parte inferiore
laterale del sedile posteriore sinistro.
■Manutenzione, riparazione, riciclo e rot- tamazione
Per operazioni di manutenzione, riparazione, riciclo e smaltimento contattare un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qua-lificato e attrezzato. Non provvedere autono-
mamente alla rottamazione del veicolo.
■Personalizzazione
Alcune funzioni possono essere personaliz- zate. ( P.505)
Quando, durante la guida, il motore a
benzina è spento, verrà prodotto un
Sistema di avvertimento acu-
stico del veicolo
81
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza e l’incolumità
La figura viene riportata esclusivamente a scopo rappresentativo e può differire rispetto al vei- colo in uso.
Etichetta di avvertenza
Presa di servizio
Invertitore posteriore*
Motore elettrico posteriore (motore di trazione)*
Batteria ibrida (batteria di trazione)
Cavi dell’alta tensione (arancioni)
Motore elettrico anteriore (motore di trazione)
Precauzioni relative al sistema ibrido
Durante la manipolazione del sistema ibrido prestare la massima attenzione,
in quanto il sistema è ad alta tensione (circa 580 V max.) e co ntiene compo-
nenti che raggiungono temperatur e estremamente elevate quando il
sistema ibrido è in funzione. Attenersi alle etichette di avver tenza presenti
sul veicolo.
Componenti del sistema
83
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza e l’incolumità
AVVISO
■Avvertenze relative ad incidenti stra-
dali
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mor- tali, osservare le precauzioni indicate di seguito:
●Spostare il veicolo fuori dalla carreg-giata stradale, inserire il freno di stazio-namento, portare la leva del cambio su
P e disattivare il sistema ibrido.
●Non toccare le parti, i cavi e i connettori ad alta tensione.
●Se all’interno o all’esterno del veicolo sono esposti fili elettrici, è possibile riportare una scossa elettrica. Non toc-
care mai eventuali fili elettrici esposti.
●Se nel veicolo elettrico ibrido si verifica un incendio, abbandonare il veicolo il
più presto possibile. Non utilizzare mai estintori non specific amente previsti per incendi scaturiti da apparecchiature
elettriche. L’utilizzo di acqua, anche in piccole quantità, può risultare perico-loso.
●Se il veicolo deve essere trainato, effet-tuare il traino con le due ruote anteriori
(modelli a due ruote motrici) o tutte e quattro le ruote (modelli a trazione inte-grale (AWD)) sollevate. Se durante il
traino le ruote azionate dal motore elet- trico (motore di trazione) sono a terra, il motore può continuare a generare elet-
tricità. Ciò potrebbe causare un incen- dio. ( P.437)
●Controllare con attenzione il terreno
sotto il veicolo. Se si rileva una perdita di liquido, è possibile che l’impianto di alimentazione carburante sia danneg-
giato. Abbandonare il veicolo il più pre- sto possibile.
●Non toccare la batteria se perde liquido o se presenta liquido che ha aderito alla
sua superficie. Se l’elettrolito (elettrolito organico a base di estere carbonato) della batteria ibrida (batteria di trazione)
dovesse entrare in contatto con gli occhi o la pelle, potrebbe causare cecità o lesioni cutanee. Nell’improbabile even-
tualità che dovesse entrare in contatto con la pelle o gli occhi, lavare immedia-tamente la zona interessata con abbon-
dante quantità d’acqua e rivolgersi subito ad un medico.
●Se la batteria ibrida (batteria di trazione)
perde elettrolito, non avvicinarsi al vei- colo. Anche se, per un’improbabile eventualità, la batteria ibrida (batteria di
trazione) fosse danneggiata, la struttura interna della stessa impedirà la fuoriu-scita di grandi quantità di elettrolito. Tut-
tavia, l’elettrolito che dovesse fuoriuscire rilascerà dei vapori. Questi vapori sono irritanti per la pelle e gli
occhi e possono causare un grave avvelenamento se inalati.
●Non avvicinare all’elettrolito oggetti
infiammati o con temperature elevate. L’elettrolito si potrebbe innescare e pro-vocare un incendio.
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
●Il veicolo è dotato di una batteria agli ioni di litio sigillata.
●Non rivendere, cedere ad altri né modifi-
care mai la batteria ibrida. Per evitare incidenti, le batterie ibride rimosse dai veicoli rottamati vengono raccolte attra-
verso un concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professioni-sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato. Non provvedere autonomamente allo smaltimento della batteria.
Se non vengono rispettate le procedure
previste in questo caso per le batterie, si
potrebbero verificare i seguenti incidenti,
con conseguenti lesioni gravi o mortali:
93
2
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
Veicoli con display da 7 pollici (quando è presente un tachimetro digitale)
Le spie di avvertimento informano il
guidatore sui malfunzionamenti in ogni
sistema del veicolo indicato.
Spie di avvertimento
(rossa)
Spia di avvertimento impianto
frenante*1 ( P.443)
(gialla)
Spia di avvertimento impianto
frenante*1 ( P.443)
Spia di avvertimento alta tempe-
ratura del refrigerante*2
( P.444)
Spia di avvertimento sistema
ibrido surriscaldato*2 ( P.444)
Spia di avvertimento del sistema
di carica*2 ( P.444)
Spia di avvertimento bassa pres-
sione olio motore*2 ( P.444)
Spia guasto*1, 3 ( P.445)
Spia di avvertimento SRS*1
( P.445)
Spia di avvertimento ABS*1
( P.445)
Spia di avvertimento del funzio-
namento inappropriato del
pedale*2 ( P.446)
(rossa)
Spia di avvertimento servosterzo
elettrico*1, 3 ( P.446)
(gialla)
Spia di avvertimento servosterzo
elettrico*1, 3 ( P.446)
Spia di avvertimento basso
livello carburante ( P.446)
Spia di promemoria cinture di
sicurezza guidatore e passeg-
gero anteriore non allacciate
( P.447)
Spie di promemoria cinture
di sicurezza passeggeri
posteriori*2 ( P.447)
Spia di avvertimento pressione
pneumatici*1, 3 ( P.448)
(arancione)
Indicatore LTA*2 (se presente)
( P.448)
(Lampeggia)
Indicatore sensore assistenza al
parcheggio Toyota DISATTI-
VAT O*1, 3 (se presente)
( P.449)
97
2
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
■Ubicazione degli indicatori e dei misuratori
Le unità di misura potrebbero variare a seconda della destinazione prevista per il veicolo.
Indicatore sistema ibrido (P. 9 8 )
Visualizza la potenza del sistema ibrido o il livello di rigenerazione
Display multifunzione
Visualizza una grande varietà di dati relativi alla guida utili per il guidatore (P.108)
Visualizza messaggi di avvertimento in caso di guasto ( P.454)
Orologio (P.100, 101)
Ta c h i m e t r o
Mostra la velocità del veicolo
Misuratore della temperatura refrigerante motore
Visualizza la temperatura del refrigerante motore
Indicatore di livello carburante
Indica il livello del carburante. Il livello effettivo del carb urante potrebbe non essere visualiz-
zato correttamente nelle seguenti situazioni:
• Dopo il rifornimento di soltanto una piccola quantità di carbu rante (circa 5 l o meno)
• Quando si è fermi su una collina o su un’altra strada in pende nza
Indicatori e misuratori (display da 4,2 pollici)
I misuratori mostrano varie informazioni relative alla guida.
Visualizzazione misuratori
98
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
• Durante la guida su una strada in pendenza o lungo una curva
Display contachilometri e contachilometri parziale ( P. 9 9 )
Temperatura esterna
Visualizza la temperatura esterna nella gamma compresa tra -40° C e 60°C
Pulsante cambio visualizzazione (P.99)
Indicatore della posizione di innesto ( P.201)
■Velocità del motore
Sui veicoli elettrici ibridi, la velocità del motore è controllata in modo preciso per con-
tribuire a migliorare l’efficienza del consumo di carburante e ridurre le emissioni di scarico ecc.
È tuttavia possibile che la velocità del motore visualizzata risulti diversa anche a parità di modalità di funzionamento del veicolo e con-
dizioni di guida.
■Indicatore sistema ibrido
Zona rigenerazione
Visualizza lo stato della rigenerazione*.
L’energia rigenerata verrà utilizzata per cari-
care la batteria ibrida (batteria di trazione).
Zona Eco ibrida
Mostra che l’alimentazione a benzina non
viene utilizzata spesso.
Il motore a benzina si arresterà automatica-
mente e si riavvierà in presenza di varie con-
dizioni.
Zona Eco
Mostra che il veicolo viene guidato in modo
ecologico.
Mantenendo l’ago dell’indicatore entro la
zona Eco, è possibile guidare il veicolo in
modo più ecologico.
Zona Power
Mostra che la gamma di guida ecologica è
stata superata (durante la guida alla massima
potenza, ecc.).
*: Il termine “rigenerazione” utilizzato in que-
sto manuale è riferito alla conversione
dell’energia creata dal movimento del vei-
colo in energia elettrica.
Nella situazione seguente, l’indicatore
sistema ibrido non funziona.
●L’indicatore sistema ibrido non è acceso.
●La leva del cambio è in una posizione diversa da D o da B.
■Display temperatura esterna
●Nelle situazioni descritte di seguito potrebbe non essere visualizzata la tempe-
ratura esterna corretta o la visualizzazione potrebbe richiedere più tempo del normale:• Quando il veicolo è fermo o si viaggia a
bassa velocità (meno di 25 km/h) • Quando la temperatura esterna varia improvvisamente (all’ingresso o all’uscita
da un garage, da una galleria, ecc.)
99
2
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
●Quando viene visualizzato “--”, il sistema potrebbe non funzionare correttamente. Portare il proprio veicolo presso un qualsi-
asi concessionario aut orizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguata-mente qualificato e attrezzato.
■Visualizzazione dell’indicatore di livello
carburante e dell’autonomia
La visualizzazione dell’indicatore di livello carburante e quella dell’autonomia sono col-legate. Se la visualizzazione dell’indicatore di
livello carburante e quella dell’autonomia non si aggiornano dopo aver effettuato il riforni-mento di una piccola quantità di carburante,
è possibile procedere al loro aggiornamento seguendo questa procedura:
1 Arrestare il veicolo in piano.
Attendere fino a quando il carburante si sarà stabilizzato nel serbatoio.
2 Premere il pulsante cambio visualizza-
zione per fare in modo che il display con- tachilometri e contachilometri parziale passi al contachilometri.
3 Spegnere l’interruttore POWER.
4 Premendo e tenendo premuto il pulsante
cambio visualizzazione, portare l’interrut- tore POWER su ON.
5 Continuare a tenere premuto il pulsante cambio visualizzazione per circa 5
secondi.
Rilasciare il pulsante fino a quando il conta- chilometri inizierà a lampeggiare.
L’aggiornamento sarà completo non appena il contachilometri lampeggerà per circa 5
secondi e, successivamente, ritornerà alla visualizzazione normale.
■Display a cristalli liquidi
P.108
■Personalizzazione
Gli indicatori e misuratori possono essere
personalizzati su del display multifun-
zione. ( P.505)
■Cambio visualizzazione
Premere il pulsante cambio visualizza-
zione fino a quando non sarà visualiz-
zata la voce desiderata.
AVVISO
■Il display multifunzione in presenza
di basse temperature
Attendere che l’abitacolo si sia scaldato prima di utilizzare il display a cristalli liquidi. A temperature estremamente
basse, il monitor del display multifunzione potrebbe rispondere lentamente e i cam-biamenti del display potrebbero avvenire
in ritardo.
Per esempio, esiste un lasso di tempo tra il momento in cui il guidatore cambia mar-
cia e la comparsa sul display del numero corrispondente alla nuova marcia. Questa differenza potrebbe indurre il guidatore a
scalare nuovamente marcia provocando una frenata motore rapida ed eccessiva e in alcuni casi anche incidenti, con conse-
guenti lesioni gravi o mortali.
NOTA
■Per prevenire danni al motore e ai
suoi componenti
Il motore potrebbe surriscaldarsi se il misuratore della temperatura del refrige-rante motore si trova nella zona rossa (H).
In questo caso, arrestare immediata- mente il veicolo in un luogo sicuro e con-trollare il motore dopo che si è raffreddato
completamente. ( P.488)
Display contachilometri e con-
tachilometri parziale
100
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
■Elementi del display
Contachilometri
Visualizza la distanza totale percorsa dal
veicolo.
Contachilometri parziale A/Contachi-
lometri parziale B
Visualizza la distanza percorsa dal veicolo
dall’ultimo azzeramento del contatore. I con-
tachilometri parziali A e B possono essere
utilizzati per memorizzare e visualizzare dif-
ferenti distanze indipendentemente.
Per effettuare l’azzeramento, visualizzare il
contachilometri parziale desiderato, quindi
tenere premuto il pulsante cambio visualiz-
zazione.
Distanza prima del prossimo cambio
olio motore
Visualizza la distanza ancora percorribile dal
veicolo prima che sia necessario un cambio
olio motore.
La distanza ancora percorribile prima che
sia necessario un cambio olio motore verrà
visualizzata anche nelle situazioni seguenti:
• Quando l’interruttore POWER viene por- tato su ON.
• Quando viene visualizzato un messaggio di avvertimento a indicare che la neces-
sità di effettuare la manutenzione olio motore è richiesta oppure imminente.
• Azzeramento: P.392
■Regolazione dei minuti a “00”
1 Premere o per selezionare
del display multifunzione.
2 Premere o per selezionare
.
Premere il per impostare l’orologio
all’inizio dell’ora successiva.
per es.
dall’1:00 all’1:29 1:00
dall’1:30 all’1:59 2:00
■Modifica dell’orologio
1 Premere o per selezionare
del display multifunzione.
2 Premere o per selezionare
.
3 Mantenere premuto il .
4 Premere o per selezionare
una voce da modificare.
5 Premere o per modificare
l’impostazione.
È possibile modificare quanto segue:
Formato dell’ora a 12 ore/a 24 ore
Regolazione dell’orologio (vei-
coli senza sistema multime-
diale con display da 7 pollici/8
pollici)