6
Owners Manual_Europe_M52N79_it
Il presente manuale è valido per tutti i
modelli e descrive tutte le relative
attrezzature, comprese le opzioni. È
possibile perciò che si trovino alcune
spiegazioni relative ad attrezzature che
non sono installate sul vostro veicolo.
Tutte le specifiche fornite in questo
manuale sono state aggiornate al
momento in cui è stato stampato il pre-
sente documento. Tuttavia, poiché
Toyota si impegna in un costante
miglioramento dei suoi prodotti, ci riser-
viamo il diritto di apportare qualsiasi
modifica senza preavviso.
A seconda delle specifiche, è possibile
che le attrezzature del veicolo illustrato
siano diverse da quelle del vostro vei-
colo.
Sul mercato sono attualmente disponi-
bili, per i veicoli Toyota, ricambi e
accessori originali Toyota ed una vasta
quantità di altre parti di ricambio ed
accessori non originali. Se si verifica il
caso per cui si rende necessario sosti-
tuire un componente o un accessorio
originale Toyota del veicolo, Toyota rac-
comanda di utilizzare componenti o
accessori originali Toyota. Possono
anche essere utilizzate parti o acces-
sori di qualità analoga. La Toyota non si
assume alcuna responsabilità o coper-
tura di garanzia per quelle parti o
accessori che non sono originali
Toyota, né per la sostituzione o installa-
zione che riguardano tali parti. Inoltre, i
danni o gli eventuali problemi di presta-
zione derivanti dall’uso di parti di ricam-
bio o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
Inoltre, le modifiche di questo tipo
avranno un effetto sui dispositivi di sicu-
rezza avanzata quali il Toyota Safety
Sense ed esiste il rischio che questo
non funzioni adeguatamente oppure il
rischio che possa entrare in funzione in
situazioni in cui non dovrebbe.
L’installazione di un impianto di trasmis-
sione RF sul vostro veicolo potrebbe
influenzare sistemi elettronici quali:
Sistema ibrido
Sistema d’iniezione carburante mul-
tipoint/sistema d’iniezione carbu-
rante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense (se presente)
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico sull’intera gamma
di velocità (se presente)
Sistema frenante antibloccaggio
Sistema airbag SRS
Sistema dei pretensionatori delle
cinture di sicurezza
Verificare presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato che vengano
intraprese tutte le misure precauzionali
o che vengano seguite le istruzioni spe-
ciali che riguardano l’installazione di
tale impianto di trasmissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli elettrici, le
Per vostra infor mazione
Manuale di uso e manutenzione
principale
Accessori, ricambi e modifiche
della vostra Toyota
Installazione di un impianto di
trasmissione RF
32
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
1-1.Per un utilizz o s ic uro
Utilizzare solo tappetini appositamente
progettati per lo stesso modello e anno
di costruzione del vostro veicolo. Fis-
sarli saldamente in posizione sulla
moquette del veicolo.
1 Inserire i ganci (clip) negli occhielli
del tappetino.
2 Ruotare il fermo superiore di cia-
scun gancio (clip) per fissare i tap-
petini in posizione.
Allineare sempre i simboli .
La forma dei ganci (clip) potrebbe essere
diversa da quella illustrata in figura.Prima di mettersi alla
guida
Osservare le istruzioni che
seguono prima di avviare il vei-
colo, per garantire la sicurezza di
guida.
Tappetino
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni. In caso di mancata osservanza il tappetino del guidatore potrebbe scivolare,
rischiando di pregiudicare il corretto fun- zionamento dei pedali durante la guida. Il veicolo potrebbe di conseguenza raggiun-
gere una velocità più elevata del previsto o potrebbe risultare difficile arrestarlo. Ciò potrebbe causare incidenti con conse-
guenti lesioni gravi o mortali.
■Quando si installa il tappetino lato guida
●Non utilizzare tappetini progettati per
altri modelli di veicolo o per veicoli costruiti in anni diversi da quello del vostro veicolo, anche se si tratta di tap-
petini originali Toyota.
●Utilizzare solo tappetini progettati per il sedile del guidatore.
●Fissare sempre saldamente il tappetino utilizzando gli appositi ganci (clip) forniti.
●Non utilizzare due o più tappetini
sovrapposti.
●Non posizionare il tappetino al rovescio
o al contrario.
■Prima di mettersi alla guida
●Controllare che il tappetino sia fissato saldamente nella posizione corretta con
gli appositi ganci forniti (clip). Ricordarsi di effettuare questo controllo in modo particolare dopo aver effettuato la puli-
zia del pavimento del veicolo.
36
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Estendere la cintura a bandoliera, in
modo tale che passi completamente
sulla spalla, senza toccare il collo o
scivolare dalla spalla.
Posizionare la cintura addominale il
più in basso possibile sulle anche.
Regolare la posizione dello schie-
nale. Sedersi in posizione eretta e
ben alloggiati nel sedile.
Non attorcigliare la cintura di sicu-
rezza.
■Uso della cintura per il seggiolino per
bambini
Le cinture di sicurezza del veicolo sono state studiate di base per persone adulte.
●Utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per bambini fino a quando il bambino avrà raggiunto una statura che gli consente di
indossare correttamente le cinture di sicu- rezza del veicolo. ( P. 5 0 )
●Quando il bambino avrà raggiunto una sta- tura che gli consente di indossare corretta-mente le cinture di sicurezza del veicolo,
seguire le istruzioni relative all’utilizzo delle cinture di sicurezza. ( P. 3 5 )
■Norme riguardanti le cinture di sicu- rezza
Se nel paese in cui si risiede esistono norme
riguardanti le cinture di sicurezza, contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato, per la sostituzione o l’installazione delle cinture di sicurezza.
AVVISO
●Ispezionare periodicamente il sistema
cinture di sicurezza. Controllare la pre- senza di tagli, sfilacciamenti e parti allentate. Non utilizzare cinture di sicu-
rezza danneggiate fino a quando non verranno sostituite. Le cinture di sicu-rezza danneggiate non sono in grado di
proteggere gli occupanti da lesioni gravi o mortali.
●Assicurarsi che la cintura e la linguetta
siano bloccate e che la cintura non sia attorcigliata.Se la cintura di sicurezza non funziona
correttamente, contattare immediata- mente un qualsiasi concessionario auto-rizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualifi- cato e attrezzato.
●Sostituire il gruppo sedile, comprese le
cinture, se il veicolo è stato coinvolto in un incidente grave, anche se non sono presenti danni apparenti.
●Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire le cin-ture di sicurezza. Far effettuare le
necessarie riparazioni da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o offi-
cina, o un altro professionista adeguata- mente qualificato e attrezzato. Una manipolazione inadeguata può causare
un funzionamento non corretto.
Corretto uso de lle cinture di
sicurezza
51
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza e l’incolumità
sedile: P.54
Metodo di installazione dei sistemi di
ritenuta per bambini: P.61
• Fissato con cintura di sicurezza:
P. 6 2
• Fissato con un ancoraggio inferiore
ISOFIX: P.64
• Uso di un ancoraggio Top Tether:
P. 6 5
Dare la priorità alle avvertenze, non-
ché alle leggi e norme che regolano
l’uso dei sistemi di ritenuta per bam-
bini.
Utilizzare un sistema di ritenuta per
bambini fino a quando il bambino
avrà raggiunto una statura che gli
consente di indossare correttamente
le cinture di sicurezza del veicolo.
Scegliere un sistema di ritenuta per
bambini adatto all’età e alla corpora-
tura del bambino.
Non tutti i sistemi di ritenuta per
bambini sono compatibili con tutti i
veicoli.
Prima di utilizzare o acquistare un
sistema di ritenuta per bambini, veri-
ficarne la compatibilità con le posi-
zioni dei sedili. ( P.54)
Punti da ricordare
AVVISO
■Se si viaggia con un bambino a bordo
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Per una protezione efficace in caso di incidenti o improvvise frenate, i bambini
devono essere adeguatamente tratte- nuti utilizzando una cintura di sicurezza o un sistema di ritenuta correttamente
installato. Per dettagli sull’installazione, seguire le istruzioni riportate sul manuale d’uso allegato al sistema di
ritenuta per bambini. Istruzioni generali di installazione sono contenute anche nel presente manuale.
●Toyota raccomanda caldamente di utiliz-zare un adeguato sistema di ritenuta per bambini, installato sul sedile posteriore,
conforme al peso e all’altezza del bam- bino. Secondo le statistiche relative agli incidenti stradali, i bambini viaggiano
più sicuri se i seggiolini sono collocati sul sedile posteriore e non su quello anteriore.
●Tenere il bambino in braccio non può essere considerato un sostituto al sistema di ritenuta per bambini. In caso
di incidente, il bambino può rimanere schiacciato contro il parabrezza o tra la persona che lo tiene in braccio e l’abita-
colo del veicolo.
■Manipolazione del sistema di ritenuta per bambini
Se il sistema di ritenuta per bambini non è
fissato correttamente in posizione, il bam- bino o altri passeggeri potrebbero subire lesioni gravi o addirittura mortali in caso di
improvvisa frenata, brusca sterzata o inci- dente.
●Se il veicolo dovesse subire un impatto
violento a seguito di un incidente, ecc. è possibile che il sistema di ritenuta per bambini venga danneggiato in modo
non chiaramente visibile. In questi casi, non riutilizzare il sistema di ritenuta.
62
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-2. Sicurezza dei bambini
■Installazione di un sistema di rite-
nuta per bambini utilizzando una
cintura di sicurezza
Installare il sistema di ritenuta per bam-
bini seguendo le istruzioni del manuale
allegato a tale sistema.
Se il sistema di ritenuta per bambini
disponibile non è di categoria “univer-
sale” (o se le informazioni necessarie
non sono riportate nella tabella), fare
riferimento alla “lista dei veicoli” fornita
dal produttore del sistema di ritenuta
per bambini per le diverse posizioni di
installazione possibile o verificare la
compatibilità dopo aver contattato il
venditore del seggiolino per bambini.
( P.55, 56)
1 Qualora fosse proprio indispensa-
bile installare il sistema di ritenuta
per bambini sul sedile del passeg-
Metodo di installazionePagina
Attacco con la cintura di sicu-
rezzaP. 6 2
Attacco di ancoraggio infe-
riore ISOFIXP. 6 4
Attacco ancoraggio superioreP. 6 5
Sistema di ritenuta per bambini
fissato con una cintura di sicu-
rezza
63
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza e l’incolumità
gero anteriore, fare riferimento a
P.52 per la regolazione del sedile
del passeggero anteriore.
2 Se il poggiatesta interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, ed
è possibile rimuovere il poggiatesta,
procedere in tal senso. Se ciò non è
possibile, regolare il poggiatesta
nella posizione più elevata.
( P.165)
3 Far passare la cintura di sicurezza
attraverso il sistema di ritenuta per
bambini e inserire la piastrina nella
fibbia. Assicurarsi che la cintura non
sia attorcigliata. Fissare saldamente
la cintura di sicurezza al sistema di
ritenuta per bambini seguendo le
istruzioni del manuale allegato a
tale sistema.
4 Se il sistema di ritenuta per bambini
utilizzato non è dotato di funzione
lock-off (funzione di bloccaggio
della cintura di sicurezza), fissare il
sistema di ritenuta per bambini ser-
vendosi di un apposito fermaglio di
sicurezza.
5 Dopo aver installato il sistema di
ritenuta per bambini, spostarlo
avanti e indietro per assicurarsi che
sia fissato saldamente. ( P.64)
■Rimozione di un sistema di rite-
nuta per bambini installato con
una cintura di sicurezza
Premere il pulsante di sbloccaggio della
fibbia e riavvolgere completamente la
cintura di sicurezza.
Al momento di sganciare la fibbia, il sistema
di ritenuta per bambini potrebbe scattare
verso l’alto a seguito del rimbalzo del
cuscino del sedile. Sganciare la fibbia tratte-
nendo contemporaneamente verso il basso
il sistema di ritenuta per bambini.
Dato che la cintura di sicurezza si riavvolge
automaticamente, riportarla lentamente nella
posizione riposta.
■Quando si installa un sistema di rite-
nuta per bambini
Per installare il sistema di ritenuta per bam- bini potrebbe occorrere un fermaglio di chiu-sura. Seguire le istruzioni fornite dal
produttore del sistema. Se il vostro sistema di ritenuta per bambini non è dotato di fermaglio di chiusura, potete acquistare il seguente ele-
mento da un qualsiasi concessionario auto- rizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato: Fermaglio di chiusura per sistema
64
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-2. Sicurezza dei bambini
di ritenuta per bambini (Parte No. 73119-22010)
■Attacchi di ancoraggio inferiori
ISOFIX (sistema di ritenuta per
bambini ISOFIX)
Per i sedili posteriori esterni sono previ-
sti degli ancoraggi inferiori. (Le eti-
chette che mostrano la disposizione
degli ancoraggi sono attaccate ai
sedili.)
■Installazione con ancoraggio infe-
riore ISOFIX (sistema di ritenuta
per bambini ISOFIX)
Installare il sistema di ritenuta per bam-
bini seguendo le istruzioni del manuale
allegato a tale sistema.
Se il sistema di ritenuta per bambini
disponibile non è di categoria “univer-
sale” (o se le informazioni necessarie
non sono riportate nella tabella), fare
riferimento alla “lista dei veicoli” fornita
dal produttore del sistema di ritenuta
per bambini per le diverse posizioni di
installazione possibile o verificare la
compatibilità dopo aver contattato il
venditore del seggiolino per bambini.
( P.55, 56)
1 Se il poggiatesta interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, ed
è possibile rimuovere il poggiatesta,
procedere in tal senso. Se ciò non è
possibile, regolare il poggiatesta
nella posizione più elevata.
( P.165)
2 Rimuovere i coperchi delle staffe di
ancoraggio e montare il sistema di
ritenuta per bambini sul sedile.
Le barre sono montate nello spazio retro-
AVVISO
■Quando si installa un sistema di rite-
nuta per bambini
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Non consentire ai bambini di giocare con la cintura di sicurezza. Nel caso in cui la cintura si attorcigliasse attorno al
collo del bambino, questi rischierebbe il soffocamento o altre gravi lesioni tali da causarne la morte. Nel caso in cui que-
sto accada e non sia possibile sbloccare la fibbia, tagliare la cintura con delle for-bici.
●Assicurarsi che la cintura e la piastrina siano saldamente bloccate e che la cin-tura di sicurezza non sia attorcigliata.
●Scuotere il sistema di ritenuta per bam-bini a destra e a sinistra, avanti e indie-tro, per assicurarsi che sia stato
installato saldamente.
●Dopo aver fissato un sistema di ritenuta
per bambini, non regolare il sedile.
●Se si installa un seggiolino junior, verifi- care sempre che la cintura a bandoliera
passi al centro della spalla del bambino. La cintura deve essere lontana dal collo del bambino, evitando tuttavia che gli
cada dalla spalla.
●Seguire le istruzioni di installazione del produttore del sistema di ritenuta per
bambini.
Sistema di ritenuta per bambini
fissato con un ancoraggio infe-
riore ISOFIX
65
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza e l’incolumità
stante i coperchi delle staffe di ancoraggio.
3Dopo aver installato il sistema di
ritenuta per bambini, spostarlo
avanti e indietro per assicurarsi che
sia fissato saldamente. ( P. 6 4 )
■Ancoraggi Top Tether
Per i sedili posteriori esterni sono previ-
sti degli ancoraggi Top Tether.
Usare le staffe di ancoraggio per fissare
la cinghia superiore.
Ancoraggi Top Tether
Cinghia superiore
■Fissaggio della cinghia superiore
all’ancoraggio Top Tether
Installare il sistema di ritenuta per bam-
bini seguendo le istruzioni del manuale
allegato a tale sistema.
1 Rimuovere la copertura del portaba-
gagli. ( P.363)
2 Spostare il poggiatesta nella posi-
zione più alta.
Se il poggiatesta interferisce con l’installa- zione del sistema di ritenuta per bambini o
della cinghia superiore ed è possibile rimuo- vere il poggiatesta stesso, procedere in tal senso. ( P.165)
3Inserire il gancio nella staffa di
ancoraggio e stringere la cinghia
superiore.
Assicurarsi che la cinghia superiore sia cor-
rettamente inserita. ( P.64) Se si installa il sistema di ritenuta per bam-bini con il poggiatesta sollevato, assicurarsi
che la cinghia superiore passi sotto a
AVVISO
■Quando si installa un sistema di rite-
nuta per bambini
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare il sedile.
●Quando si usano gli ancoraggi inferiori,
assicurarsi che non vi siano oggetti estranei attorno ai punti di ancoraggio e che la cintura di sicurezza non resti
impigliata dietro il sistema di ritenuta per bambini.
●Seguire le istruzioni di installazione del
produttore del sistema di ritenuta per bambini.
Uso di un ancoraggio Top
Te t h e r