
6
Owners Manual_Europe_M52N79_it
Il presente manuale è valido per tutti i  
modelli e descrive tutte le relative 
attrezzature, comprese le opzioni. È 
possibile perciò che si trovino alcune 
spiegazioni relative ad attrezzature che 
non sono installate sul vostro veicolo. 
Tutte le specifiche fornite in questo  
manuale sono state aggiornate al 
momento in cui è stato stampato il pre-
sente documento. Tuttavia, poiché 
Toyota si impegna in un costante 
miglioramento dei suoi prodotti, ci riser-
viamo il diritto di apportare qualsiasi 
modifica senza preavviso. 
A seconda delle specifiche, è possibile  
che le attrezzature del veicolo illustrato 
siano diverse da quelle del vostro vei-
colo. 
Sul mercato sono attualmente disponi- 
bili, per i veicoli Toyota, ricambi e 
accessori originali Toyota ed una vasta 
quantità di altre parti di ricambio ed 
accessori non originali. Se si verifica il 
caso per cui si rende necessario sosti-
tuire un componente o un accessorio 
originale Toyota del veicolo, Toyota rac-
comanda di utilizzare componenti o 
accessori originali Toyota. Possono 
anche essere utilizzate parti o acces-
sori di qualità analoga. La Toyota non si 
assume alcuna responsabilità o coper-
tura di garanzia per quelle parti o 
accessori che non sono originali 
Toyota, né per la sostituzione o installa- 
zione che riguardano tali parti. Inoltre, i  
danni o gli eventuali problemi di presta-
zione derivanti dall’uso di parti di ricam-
bio o accessori non originali Toyota 
potrebbero non essere coperti da 
garanzia. 
Inoltre, le modifiche di questo tipo  
avranno un effetto sui dispositivi di sicu-
rezza avanzata quali il Toyota Safety 
Sense ed esiste il rischio che questo 
non funzioni adeguatamente oppure il 
rischio che possa entrare in funzione in 
situazioni in cui non dovrebbe. 
L’installazione di un impianto di trasmis- 
sione RF sul vostro veicolo potrebbe 
influenzare sistemi elettronici quali: 
 Sistema ibrido 
 Sistema d’iniezione carburante mul- 
tipoint/sistema d’iniezione carbu-
rante multipoint sequenziale 
 Toyota Safety Sense (se presente) 
 Regolatore della velocità di crociera  
a radar dinamico sull’intera gamma 
di velocità (se presente) 
 Sistema frenante antibloccaggio 
 Sistema airbag SRS 
 Sistema dei pretensionatori delle  
cinture di sicurezza 
Verificare presso un qualsiasi conces- 
sionario autorizzato Toyota o officina, o 
un altro professionista adeguatamente 
qualificato e attrezzato che vengano 
intraprese tutte le misure precauzionali 
o che vengano seguite le istruzioni spe-
ciali che riguardano l’installazione di 
tale impianto di trasmissione RF. 
Ulteriori informazioni riguardanti le  
bande di frequenza, i livelli elettrici, le 
Per vostra infor mazione
Manuale di uso e manutenzione  
principale
Accessori, ricambi e modifiche  
della vostra Toyota
Installazione di un impianto di 
trasmissione RF 

7
Owners Manual_Europe_M52N79_it
posizioni dell’antenna e le disposizioni  
per l’installazione di trasmettitori RF 
sono disponibili su richiesta presso un 
qualsiasi concessionario autorizzato 
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato. 
I componenti e i cavi ad alta tensione  
sui veicoli elettrici ibridi emettono 
all’incirca la stessa quantità di onde 
elettromagnetiche dei veicoli tradizio-
nali alimentati a benzina o delle appa-
recchiature elettroniche per uso 
domestico, nonostante la loro scherma-
tura elettromagnetica. 
Potrebbe essere rilevata una rumoro- 
sità indesiderata dovuta alla ricezione 
dell’impianto di trasmissione a radio fre-
quenza (trasmettitore RF). 
Il veicolo è dotato di sofisticati compu- 
ter, che registrano determinati dati, 
quali:
• Regime motore/velocità motore elet-
trico (velocità motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freno
• Velocità del veicolo
• Stato di funzionamento dei sistemi di 
assistenza alla guida
• Immagini provenienti dalle teleca-
mere
Questo veicolo è dotato di telecamere. Con- 
tattare un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro 
professionista adeguatamente qualificato e 
attrezzato per la posizione delle telecamere 
di registrazione.
I dati registrati variano a seconda del  
modello e del livello di allestimento del  
veicolo, nonché della destinazione pre- 
vista per il veicolo. 
Questi computer non registrano con- 
versazioni o suoni, ma registrano solo 
immagini all’esterno del veicolo in 
determinate situazioni. 
 Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati su que- 
sto computer per rilevare malfunzionamenti, 
condurre operazioni di ricerca e sviluppo 
oltre che volte al miglioramento dei propri 
veicoli. 
Toyota non rivelerà a terzi i dati registrati  
tranne nei seguenti casi: 
• Con il consenso del proprietario del vei- colo o con il consenso del locatario in  
caso di veicolo in leasing 
• In risposta a una richiesta ufficiale da  parte della polizia, di un tribunale o di un’agenzia governativa 
• Utilizzo da parte di Toyota in un’azione  
legale 
• A scopo di ricerca, laddove i dati non sono  legati a un veicolo o a un proprietario spe-cifico
 Le informazioni con le immagini regi- 
strate possono essere cancellate da 
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente 
qualificato e attrezzato.
La funzione di registrazione delle immagini  
può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi al funziona-
mento del sistema non sono disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle  
cinture di sicurezza della vostra Toyota 
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato 
senza che vengano asportati gli airbag 
Registrazione di dati relativi al  
veicolo
Rottamazione della vostra  
To y o t a 

77
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza e l’incolumità
1-4.Siste ma  ibrido
■Componenti del sistema
La figura viene riportata esclusivamente a scopo rappresentativo e può differire rispetto al vei- colo in uso.
Motore a benzina 
Motore elettrico anteriore (motore di trazione)
Motore elettrico posteriore (motore di trazione)*
*: Solo modelli a trazione integrale (AWD)
Caratteristiche del sistema ibrido
Il vostro veicolo è di tipo elettrico ibrido. Questo veicolo pr esenta caratteri- 
stiche diverse da quelle dei veicoli convenzionali. Verificare  di essere per- 
fettamente a conoscenza delle caratteristiche del veicolo ed ut ilizzarlo  
scrupolosamente. 
A seconda delle condizioni di guida, il sistema ibrido associa  l’utilizzo di un  
motore a benzina a quello di un motore elettrico (motore di tra zione), miglio- 
rando l’efficienza dei consumi di carburante e riducendo le emi ssioni di sca- 
rico.
Componenti del sistema 

78
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
■A veicolo fermo/durante la par- 
tenza 
Il motore a benzina si spegne* quando  
il veicolo è fermo. In fase di partenza, il 
veicolo viene trascinato dal motore elet-
trico (motore di trazione). A velocità 
moderata, oppure mentre si affronta 
una discesa di modesta inclinazione, il  
motore a benzina si arresta* ed entra in  
funzione il motore elettrico (motore di 
trazione). 
Quando la leva del cambio si trova in  
posizione N, la batteria ibrida (batteria 
di trazione) non viene caricata.
*: Quando la batteria ibrida (batteria di tra- 
zione) necessita di essere ricaricata, 
oppure il motore è in fase di riscalda-
mento, ecc., il motore a benzina non si 
arresterà automaticamente. ( P.78)
■Durante la guida in condizioni  
normali 
Viene utilizzato prevalentemente il  
motore a benzina. Il motore elettrico 
(motore di trazione) all’occorrenza 
carica la batteria ibrida (batteria di tra-
zione).
■In presenza di forti accelerazioni 
Quando il pedale dell’acceleratore  
viene premuto con forza, alla potenza 
del motore a benzina il motore elettrico 
(motore di trazione) provvede ad 
aggiungere quella della batteria ibrida 
(batteria di trazione).
■In fase di frenata (frenata rigene-
rativa) 
Le ruote agiscono sul motore elettrico  
(motore di trazione) come un genera-
tore di elettricità, e in questo modo la 
batteria ibrida (batteria di trazione) 
viene caricata.
■Frenata rigenerativa
●Nelle situazioni seguenti, l’energia cinetica  
viene convertita in energia elettrica ed è  possibile ottenere una forza di decelera-zione congiuntamente alla ricarica della  
batteria ibrida (batteria di trazione). • Il pedale dell’acceleratore viene rilasciato durante la guida con la leva del cambio in  
posizione D o B. • Il pedale del freno viene premuto durante la guida con la leva del cambio in posi- 
zione D o B.
●Veicoli con sistema GPF: Mentre il sistema 
GPF ( P.334) è in funzione per rigenerare  il filtro dei gas di scarico, la batteria ibrida (batteria di trazione) potrebbe non essere  
ricaricata.
■Indicatore EV 
L’indicatore EV si accende quando il veicolo  viene guidato utilizzando solo il motore elet-trico (motore di trazione) oppure il motore a  
benzina è fermo.
■Condizioni in cui il motore a benzina 
potrebbe non arrestarsi 
Il motore a benzina si avvia e si arresta auto- maticamente. Tuttavia, potrebbe non arre-starsi automaticamente in presenza delle  
seguenti condizioni:
●Durante il riscaldamento del motore a ben-
zina
●Durante il caricamento della batteria ibrida 
(batteria di trazione)
●Quando la temperatura della batteria ibrida 
(batteria di trazione) è alta o bassa
●Quando il riscaldatore è acceso 
A seconda delle circostanze, il motore a ben- 
zina potrebbe anche non arrestarsi automati- camente in altre situazioni. 

95
2
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
*1: Questa spia si accende sul display multi- 
funzione (solo con display da 7 pollici).
*2: Queste spie si accendono quando l’inter- 
ruttore POWER si trova su ON, ad indi-
care che è in corso una verifica del 
sistema. Esse si spegneranno dopo 
l’avviamento del sistema ibrido o dopo 
alcuni secondi. Potrebbe essere pre-
sente un malfunzionamento nel sistema 
se le luci non si accendono, o non si 
spengono. Far controllare il veicolo da un 
qualsiasi concessionario autorizzato 
Toyota o officina, o un altro professionista 
adeguatamente qualificato e attrezzato.
*3: Questa luce si accende quando il  
sistema è disattivato.
*4: Questa spia si accende sul display multi-
funzione.
*5: A seconda della condizione di funziona- 
Indicatore del Regolatore della  
velocità di crociera a radar dina- 
mico*4 (se presente) ( P.256) Indicatore del regolatore della  
velocità di crociera “SET” *4 (se  
presente) ( P.256)
*5
Indicatore LTA*4 (se presente)  
( P.236, 252) 
Indicatori degli specchietti retro- 
visori esterni con BSM*2, 6 (se  
presenti) ( P.275, 291) 
Indicatore BSM SPENTO*1, 3 (se  
presente) ( P.275) 
Indicatore sensore assistenza al  
parcheggio Toyota DISATTI- 
VAT O*1, 2, 3 (se presente)  
( P.281) 
Indicatore RCTA OFF*1, 2, 3 (se  
presente) ( P.291) 
Indicatore PKSB OFF*1, 2, 3 (se  
presente) ( P.298) 
Indicatore limitatore di velocità  
(se presente) ( P.268)
(Lampeggia)
Indicatore pattinamento*2  
( P.336) 
Indicatore VSC disattivato*2, 3  
( P.337) 
Indicatore del sistema di entrata  
e avviamento intelligente*4  
( P.195) 
Indicatore “READY”*1 ( P.195) 
Indicatore modalità di guida EV*1  
( P.199) 
Indicatore freno di staziona- 
mento ( P.205) 
Indicatore impianto di manteni- 
mento freni in standby*1, 2  
( P.208)
Indicatore del mantenimento dei  
freni attivo*2 ( P.208) 
Indicatore EV*1 ( P. 7 8 ) 
Indicatore di temperatura  
esterna bassa*4, 7 ( P.97, 102) 
Indicatore di sicurezza ( P. 8 6 ,   
88) 
Indicatore “PASSENGER  
AIR BAG”*2, 8 ( P.48) 
Indicatore della modalità di  
guida Eco*4 ( P.329) 
Indicatore POWER MODE*4  
( P.329) 
Indicatore della modalità Trail*4  
(se presente) ( P.330) 
Indicatore della modalità Snow*4  
(se presente) ( P.332)
(si accende o  lampeggia)
Indicatore del sistema di con- 
trollo assistenza nella guida in  
discesa*1, 2 (se presente)  
( P.332) 

110
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti 
ruttore di comando  .
Autonomia
Indica l’autonomia possibile con il carbu- 
rante residuo. 
Questa distanza viene calcolata in base al  
consumo medio di carburante. Pertanto la 
distanza effettiva percorribile potrebbe diffe-
rire da quella visualizzata. 
Quando il veicolo viene rifornito con una  
modesta quantità di carburante, il display 
potrebbe non essere aggiornato.
Quando si rifornisce il veicolo di carburante, 
spegnere l’interruttore POWER. Se si riforni-
sce il veicolo senza spegnere l’interruttore 
POWER, il display potrebbe non venire 
aggiornato.
La visualizzazione del risparmio medio  
di carburante può essere modificata in  
. ( P. 1 1 2 ) 
 Risparmio medio di carburante  
(dopo l’avviamento)
Visualizza il consumo medio di carburante  
dall’ultimo avviamento del sistema ibrido.
 Risparmio medio di carburante  
(dopo il rifornimento)
Visualizza il consumo medio di carburante  
dall’ultimo rifornimento del veicolo.
■Guida Acceleratore ECO/“Eco  
score” 
Guida Acceleratore ECO 
Eco Score 
 Guida Acceleratore ECO 
Zona Eco
Indica che il veicolo viene guidato in modo  
ecologico.
Zona di accelerazione Eco
Visualizzata come una barra bianca, essa è 
in grado di rappresentare una gamma ope-
rativa stimata e corretta del pedale dell’acce-
leratore, tenute presenti le condizioni di 
guida del momento come, ad esempio, par-
tenza o marcia. 
La visualizzazione cambia in base alla situa- 
zione come, ad esempio, partenza o marcia.
Funzionamento corrente del pedale  
dell’acceleratore
Visualizzato come una barra verde  
all’interno della zona Eco. 
È possibile ottenere un’accelerazione ecolo- 
gica mantenendo l’indicazione del funziona-
mento del pedale dell’acceleratore all’interno 
del campo rappresentato dalla barra bianca. 
( P.180)
Eco Score
I 3 metodi di guida Eco che seguono ven- 
gono valutati in base a 5 livelli: Accelera-
zione dolce alla partenza, guida priva di 
accelerazioni improvvise, e arresti dolci.  

116
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
Ritorno alla schermata precedente 
Visualizzazione delle chiamate in  
uscita/entrata e della relativa crono- 
logia
Collegata al sistema vivavoce, questa fun- 
zione visualizza la chiamata in uscita o in 
entrata. Per i dettagli relativi al sistema viva-
voce, vedere “Manuale utente sistema di 
Navigazione e multimediale”.
■Elementi del display 
 Visualizzazione del tachime- 
tro/dell’autonomia 
 Risparmio di carburante 
 Guida Acceleratore ECO/“Eco  
score” 
 Display del tempo di guida in moda- 
lità EV
■Risparmio di carburante 
Considerare i valori visualizzati come  
unicamente indicativi. 
Autonomia
Indica l’autonomia possibile con il carbu- 
rante residuo. 
Questa distanza viene calcolata in base al  
consumo medio di carburante. Pertanto la 
distanza effettiva percorribile potrebbe diffe- 
rire da quella visualizzata. 
Quando il veicolo viene rifornito con una  
modesta quantità di carburante, il display 
potrebbe non essere aggiornato.
Quando si rifornisce il veicolo di carburante, 
spegnere l’interruttore POWER. Se si riforni-
sce il veicolo senza spegnere l’interruttore 
POWER, il display potrebbe non venire 
aggiornato.
Consumo attuale di carburante
Visualizza il consumo istantaneo di carbu-
rante.
Risparmio medio di carburante  
(dopo l’azzeramento)
Per azzerare la visualizzazione del risparmio  
medio di carburante, tenere premuto l’inter- 
ruttore di comando  .
La visualizzazione del risparmio medio  
di carburante può essere modificata in  
. ( P. 1 1 9 ) 
 Risparmio medio di carburante  
(dopo l’avviamento)
Visualizza il consumo medio di carburante  
dall’ultimo avviamento del sistema ibrido.
 Risparmio medio di carburante  
(dopo il rifornimento)
Visualizza il consumo medio di carburante  
dall’ultimo rifornimento del veicolo.
Contenuto delle informazioni  
sulla guida 

127
2
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
lici) fra gli interruttori di comando dei  
misuratori sul volante e selezionare  
, quindi premere   /   (display  
da 4,2 pollici) oppure   /   (display  
da 7 pollici) per selezionare il display  
del monitoraggio energia.
Sistema multimediale con display da  
7 pollici/8 pollici 
1 Premere il pulsante “MENU”. 
2 Selezionare “Info” sulla schermata  
“Menu”. 
3 Selezionare “ECO” sulla schermata  
“Info”.*
*: Solo modelli con funzione di navigazione 
Se è visualizzata una schermata diversa da  
“Monitor energia”, selezionare “Energia”.
Sistema multimediale con display da  
9 pollici 
1 Premere il pulsante “Casa”. 
2 Selezionare “Veicolo” sulla scher- 
mata “Casa”.
Se è visualizzata una schermata diversa da  
“Monitor energia”, selezionare “Flusso  d’energia”.
■Lettura del display 
Le frecce compariranno in base al  
flusso di energia. Se non c’è flusso di 
energia, non apparirà alcuna freccia.
Il colore delle frecce cambierà nel modo  
seguente 
Verde: Quando la batteria ibrida (batteria di  
trazione) viene rigenerata o ricaricata. 
Giallo: Quando la batteria ibrida (batteria di  
trazione) è in uso. 
Rosso: Quando è in uso il motore a benzina.
Display multifunzione (display da 4,2  
pollici)
L’immagine mostra tutte le frecce a titolo  d’esempio. Il display effettivamente installato  
dipenderà dalle condizioni.
Motore a benzina 
Batteria ibrida (batteria di trazione)
Pneumatico anteriore
Pneumatico posteriore*
*: Per i veicoli FF, le frecce che puntano a  
 non sono visualizzate.
Display multifunzione (display da 7  
pollici)
L’immagine mostra tutte le frecce a titolo  d’esempio. Il display effettivamente installato  
dipenderà dalle condizioni.
Motore a benzina 
Batteria ibrida (batteria di trazione)