
42
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
1500 kg con l’abitacolo del proprio veicolo, da una direzione perpendicolare rispetto al proprio veicolo, ad una velocità di circa 20
- 30 km/h).
●Entrambi gli airbag SRS a tendina potreb-
bero anche attivarsi anche in caso di forte collisione laterale.
●Entrambi gli airbag SRS a tendina potreb-bero attivarsi anche in caso di forte colli-sione frontale.
■Condizioni in cui gli airbag SRS potreb-
bero attivarsi (gonfiarsi) oltre al caso di una collisione
Gli airbag SRS anteriori e gli airbag SRS late- rali e a tendina potrebbero attivarsi anche in
caso di urto violento subìto dal sottoscocca del veicolo. Alcuni esempi sono illustrati in figura.
●Urto contro un cordolo, bordo della strada o superficie dura
●Caduta o salto in una buca profonda
●Atterraggio pesante o caduta del veicolo
■Tipi di collisione che potrebbero non
provocare l’attivazione degli airbag SRS (airbag SRS anteriori)
Generalmente gli airbag SRS anteriori non si aprono se il veicolo viene coinvolto in uno
scontro laterale o posteriore, se si ribalta o se viene coinvolto in un urto frontale a bassa velocità. Tuttavia, ogni volta che una colli-
sione di qualsiasi tipo provoca una sufficiente decelerazione in avanti del veicolo potrebbe verificarsi l’attivazione degli airbag SRS ante-
riori.
●Collisione laterale
●Collisione posteriore
●Ribaltamento del veicolo
■Tipi di collisione che potrebbero non provocare l’attivazione degli airbag SRS (airbag SRS laterali e a tendina e airbag
centrali anteriori SRS)
Gli airbag SRS laterali e a tendina e gli airbag centrali anteriori SRS potrebbero non atti-varsi nel caso in cui il veicolo fosse coinvolto
in una collisione laterale da una certa angola- zione oppure in una collisione laterale che colpisca lati della carrozzeria diversi dall’abi-
tacolo.
●Collisione laterale che coinvolge parti della
carrozzeria diverse dall’abitacolo
●Collisione laterale da una certa angola-
zione
Generalmente gli airbag SRS laterali e gli air-
bag centrali anteriori SRS non si aprono se il veicolo viene coinvolto in uno scontro frontale o posteriore, se si ribalta o se viene coinvolto
in una collisione laterale a bassa velocità.
●Collisione frontale
●Collisione posteriore
●Ribaltamento del veicolo

43
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
Generalmente gli airbag SRS a tendina non si a aprono se il veicolo viene coinvolto in una collisione posteriore, se si ribalta o se
viene coinvolto in una collisione laterale o frontale a bassa velocità.
●Collisione posteriore
●Ribaltamento del veicolo
■Quando contattare un qualsiasi conces-sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato
Nei casi seguenti, il veicolo dovrà essere sot- toposto ad ispezione e/o riparazione. Contat-
tare al più presto un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-fessionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
●Uno o più airbag SRS si sono aperti.
●La parte anteriore del veicolo è danneg- giata o deformata o è stata coinvolta in un
incidente non sufficientemente grave da provocare l’apertura degli airbag SRS anteriori.
●Una parte di una porta o dell’area circo-stante è danneggiata, deformata o pre-senta un foro o il veicolo è stato coinvolto
in un incidente non sufficientemente grave da provocare l’apertura degli airbag SRS laterali e a tendina e degli airbag centrali
anteriori SRS.
●La sezione imbottita del volante o il cru-
scotto vicino all’airbag passeggero ante- riore sono graffiati, incrinati o hanno subito altri danni.
●La superficie dei sedili con airbag SRS laterale e degli airbag SRS centrali ante-
riori è graffiata, incrinata o ha subito altri danni.
●La parte dei montanti anteriori, dei mon-tanti posteriori o delle modanature della longherina laterale del tetto (imbottitura)
contenente gli airbag SRS a tendina è graffiata, incrinata o ha subito altri danni.

45
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
AVVISO
●Non sedersi sul bordo del sedile e non
appoggiarsi al cruscotto.
●Non consentire ai bambini di stare in
piedi davanti all’unità dell’airbag SRS passeggero anteriore, né di sedersi sulle ginocchia del passeggero ante-
riore.
●Non consentire agli occupanti del sedile
anteriore di tenere oggetti sulle ginoc- chia.
●Non appoggiarsi alla porta, né alla lon-gherina laterale del tetto o ai montanti anteriori, laterali e posteriori.
●Non consentire a nessuno di sedersi sulle ginocchia sul sedile del passeg-
gero anteriore in direzione della porta, o di esporre la testa o le mani fuori dal vei-colo.
●Non attaccare o appoggiare alcun oggetto a parti come il cruscotto o la
parte centrale del volante.
All’apertura degli airbag SRS guidatore e
passeggero anteriore, infatti, tali oggetti
potrebbero essere scagliati all’interno
dell’abitacolo.
●Non attaccare nulla in corrispondenza di zone quali porta, parabrezza, finestrini
laterali, montanti anteriori o posteriori, longherina laterale del tetto e maniglia di appiglio. (Eccetto etichetta limite di
velocità: P.462)

78
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
■A veicolo fermo/durante la par-
tenza
Il motore a benzina si spegne* quando
il veicolo è fermo. In fase di partenza, il
veicolo viene trascinato dal motore elet-
trico (motore di trazione). A velocità
moderata, oppure mentre si affronta
una discesa di modesta inclinazione, il
motore a benzina si arresta* ed entra in
funzione il motore elettrico (motore di
trazione).
Quando la leva del cambio si trova in
posizione N, la batteria ibrida (batteria
di trazione) non viene caricata.
*: Quando la batteria ibrida (batteria di tra-
zione) necessita di essere ricaricata,
oppure il motore è in fase di riscalda-
mento, ecc., il motore a benzina non si
arresterà automaticamente. ( P.78)
■Durante la guida in condizioni
normali
Viene utilizzato prevalentemente il
motore a benzina. Il motore elettrico
(motore di trazione) all’occorrenza
carica la batteria ibrida (batteria di tra-
zione).
■In presenza di forti accelerazioni
Quando il pedale dell’acceleratore
viene premuto con forza, alla potenza
del motore a benzina il motore elettrico
(motore di trazione) provvede ad
aggiungere quella della batteria ibrida
(batteria di trazione).
■In fase di frenata (frenata rigene-
rativa)
Le ruote agiscono sul motore elettrico
(motore di trazione) come un genera-
tore di elettricità, e in questo modo la
batteria ibrida (batteria di trazione)
viene caricata.
■Frenata rigenerativa
●Nelle situazioni seguenti, l’energia cinetica
viene convertita in energia elettrica ed è possibile ottenere una forza di decelera-zione congiuntamente alla ricarica della
batteria ibrida (batteria di trazione). • Il pedale dell’acceleratore viene rilasciato durante la guida con la leva del cambio in
posizione D o B. • Il pedale del freno viene premuto durante la guida con la leva del cambio in posi-
zione D o B.
●Veicoli con sistema GPF: Mentre il sistema
GPF ( P.334) è in funzione per rigenerare il filtro dei gas di scarico, la batteria ibrida (batteria di trazione) potrebbe non essere
ricaricata.
■Indicatore EV
L’indicatore EV si accende quando il veicolo viene guidato utilizzando solo il motore elet-trico (motore di trazione) oppure il motore a
benzina è fermo.
■Condizioni in cui il motore a benzina
potrebbe non arrestarsi
Il motore a benzina si avvia e si arresta auto- maticamente. Tuttavia, potrebbe non arre-starsi automaticamente in presenza delle
seguenti condizioni:
●Durante il riscaldamento del motore a ben-
zina
●Durante il caricamento della batteria ibrida
(batteria di trazione)
●Quando la temperatura della batteria ibrida
(batteria di trazione) è alta o bassa
●Quando il riscaldatore è acceso
A seconda delle circostanze, il motore a ben-
zina potrebbe anche non arrestarsi automati- camente in altre situazioni.

79
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza e l’incolumità
■Caricamento della batteria ibrida (batte- ria di trazione)
Poiché il motore a benzina provvede a cari- care la batteria ibrida (batteria di trazione), la
batteria non necessità di venire caricata da una fonte esterna. Tuttavia, se il veicolo viene lasciato parcheggiato per lungo tempo
la batteria ibrida (batteria di trazione) si sca- rica lentamente. Per questo motivo, avere l’accortezza di guidare il veicolo almeno una
volta ogni pochi mesi per un tempo di almeno 30 minuti o su una percorrenza di almeno 16 km. Se la batteria ibrida (batteria di trazione)
giunge alla condizione di scaricamento com- pleto e non si è in grado di avviare il sistema ibrido, rivolgersi a un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Carica della batteria a 12 volt
P.485
■Dopo che la batteria a 12 volt si è scari-
cata o quando il terminale è stato rimosso e installato durante la sostitu-zione, ecc.
Il motore a benzina potrebbe non arrestarsi
anche se il veicolo viene guidato con la batte- ria ibrida (batteria di trazione). Se questa condizione si protrae per alcuni giorni, contat-
tare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Rumorosità e vibrazioni specifiche di
un veicolo elettrico ibrido
Potrebbe esservi assenza di rumorosità o vibrazioni provenienti dal motore anche se il veicolo è in grado di muoversi con la spia
“READY” accesa. Per sicurezza, inserire il freno di stazionamento ed assicurarsi di por-tare la leva del cambio in posizione P una
volta parcheggiato.
Quando il sistema ibrido è in funzione pos- sono essere avvertiti i seguenti rumori o vibrazioni, che non sono indice di malfunzio-
namento:
●Dal vano motore potrebbero provenire
rumori tipici dei motorini elettrici.
●Quando il sistema ibrido si attiva o si disat-
tiva, potrebbero udirsi rumorosità prove-
nienti dalla batteria ibrida (batteria di trazione) presente sotto ai sedili posteriori.
●Si può udire un rumore di relè elettrici, ad esempio uno schiocco o un rumore metal-lico, provenire dalla batteria ibrida (batteria
di trazione), sotto ai sedili posteriori, quando si avvia o si arresta il sistema ibrido.
●Quando il portellone posteriore è aperto si potrebbe avvertire un rumore proveniente
dal sistema ibrido.
●Quando si avvia o si arresta il motore a
benzina, durante la guida a velocità mode- rata o quando il motore gira al minimo, si potrebbero udire dei rumori provenire dalla
trasmissione.
●Quando si accelera improvvisamente si
potrebbero avvertire rumori provenienti dal motore a benzina.
●Quando si preme il pedale del freno o si rilascia il pedale dell’acceleratore, si potrebbero avvertire dei rumori dovuti alla
frenata rigenerativa.
●Quando il motore a benzina si avvia o si
arresta si potrebbero avvertire delle vibra- zioni.
●Si potrebbero avvertire i rumori della ven-tola di raffreddamento provenire dalla boc-chetta di aerazione sulla parte inferiore
laterale del sedile posteriore sinistro.
■Manutenzione, riparazione, riciclo e rot- tamazione
Per operazioni di manutenzione, riparazione, riciclo e smaltimento contattare un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qua-lificato e attrezzato. Non provvedere autono-
mamente alla rottamazione del veicolo.
■Personalizzazione
Alcune funzioni possono essere personaliz- zate. ( P.505)
Quando, durante la guida, il motore a
benzina è spento, verrà prodotto un
Sistema di avvertimento acu-
stico del veicolo

80
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-4. Sistema ibrido
suono, in modo da avvertire pedoni,
ciclisti o altre persone e veicoli presenti
nelle vicinanze dell’avvicinamento del
veicolo. Il tono del suono viene regolato
in base alla velocità del veicolo.
Quando la velocità del veicolo è di circa
25 km/h o superiore, il sistema di avver-
timento si disattiva.
■Sistema di avvertimento acustico del
veicolo
Nei seguenti casi il suono del sistema di avvertimento del veicolo potrebbe essere udito con difficoltà da parte di pedoni, ciclisti
o altre persone e veicoli presenti nelle vici- nanze:
●Se sono presenti forti rumori nelle vici-nanze
●Se piove o sono presenti venti forti
●Quando ci si trova nell’area circostante la
parte posteriore del veicolo, piuttosto che davanti al veicolo

95
2
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
*1: Questa spia si accende sul display multi-
funzione (solo con display da 7 pollici).
*2: Queste spie si accendono quando l’inter-
ruttore POWER si trova su ON, ad indi-
care che è in corso una verifica del
sistema. Esse si spegneranno dopo
l’avviamento del sistema ibrido o dopo
alcuni secondi. Potrebbe essere pre-
sente un malfunzionamento nel sistema
se le luci non si accendono, o non si
spengono. Far controllare il veicolo da un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
*3: Questa luce si accende quando il
sistema è disattivato.
*4: Questa spia si accende sul display multi-
funzione.
*5: A seconda della condizione di funziona-
Indicatore del Regolatore della
velocità di crociera a radar dina-
mico*4 (se presente) ( P.256) Indicatore del regolatore della
velocità di crociera “SET” *4 (se
presente) ( P.256)
*5
Indicatore LTA*4 (se presente)
( P.236, 252)
Indicatori degli specchietti retro-
visori esterni con BSM*2, 6 (se
presenti) ( P.275, 291)
Indicatore BSM SPENTO*1, 3 (se
presente) ( P.275)
Indicatore sensore assistenza al
parcheggio Toyota DISATTI-
VAT O*1, 2, 3 (se presente)
( P.281)
Indicatore RCTA OFF*1, 2, 3 (se
presente) ( P.291)
Indicatore PKSB OFF*1, 2, 3 (se
presente) ( P.298)
Indicatore limitatore di velocità
(se presente) ( P.268)
(Lampeggia)
Indicatore pattinamento*2
( P.336)
Indicatore VSC disattivato*2, 3
( P.337)
Indicatore del sistema di entrata
e avviamento intelligente*4
( P.195)
Indicatore “READY”*1 ( P.195)
Indicatore modalità di guida EV*1
( P.199)
Indicatore freno di staziona-
mento ( P.205)
Indicatore impianto di manteni-
mento freni in standby*1, 2
( P.208)
Indicatore del mantenimento dei
freni attivo*2 ( P.208)
Indicatore EV*1 ( P. 7 8 )
Indicatore di temperatura
esterna bassa*4, 7 ( P.97, 102)
Indicatore di sicurezza ( P. 8 6 ,
88)
Indicatore “PASSENGER
AIR BAG”*2, 8 ( P.48)
Indicatore della modalità di
guida Eco*4 ( P.329)
Indicatore POWER MODE*4
( P.329)
Indicatore della modalità Trail*4
(se presente) ( P.330)
Indicatore della modalità Snow*4
(se presente) ( P.332)
(si accende o lampeggia)
Indicatore del sistema di con-
trollo assistenza nella guida in
discesa*1, 2 (se presente)
( P.332)

97
2
Owners Manual_Europe_M52N79_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
■Ubicazione degli indicatori e dei misuratori
Le unità di misura potrebbero variare a seconda della destinazione prevista per il veicolo.
Indicatore sistema ibrido (P. 9 8 )
Visualizza la potenza del sistema ibrido o il livello di rigenerazione
Display multifunzione
Visualizza una grande varietà di dati relativi alla guida utili per il guidatore (P.108)
Visualizza messaggi di avvertimento in caso di guasto ( P.454)
Orologio (P.100, 101)
Ta c h i m e t r o
Mostra la velocità del veicolo
Misuratore della temperatura refrigerante motore
Visualizza la temperatura del refrigerante motore
Indicatore di livello carburante
Indica il livello del carburante. Il livello effettivo del carb urante potrebbe non essere visualiz-
zato correttamente nelle seguenti situazioni:
• Dopo il rifornimento di soltanto una piccola quantità di carbu rante (circa 5 l o meno)
• Quando si è fermi su una collina o su un’altra strada in pende nza
Indicatori e misuratori (display da 4,2 pollici)
I misuratori mostrano varie informazioni relative alla guida.
Visualizzazione misuratori