1343-1. COMANDI
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
Informazioni dettagliate per il montaggio dei sistemi di ritenzione per bam-
bini (per i paesi appartenenti all'ASEAN e il Sud Africa, l'Australia e la
Nuova Zelanda senza ancoraggio ISOFIX inferiore e interruttore di attiva-
zione/disattivazione manuale dell’airbag)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedile
Posizione del sedile adatta per fissaggio con cinghia universale
(Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Posizione del sedile i-Size (Si/No)No
Posizione del sedile adatta al fissaggio laterale (L1/L2/No)No
Adatto all'installazione in senso contrario alla direzione di marcia
(R1/R2X/R2/R3/No)No
Adatto all'installazione orientato nella direzione di marcia
(F2X/F2/F3/No)No
Adatto all'installazione di un seggiolino junior (B2/B3/No)B2, B3
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 134 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
1363-1. COMANDI
*: Assicurarsi di spostare il sedile nella posizione più bassa.
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
Informazioni dettagliate per il montaggio dei sistemi di ritenzione per bam-
bini (per il Messico)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedileInterruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
AT T I V OD I S AT T I VAT O
Posizione del sedile adatta per fissaggio con
cinghia universale (Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Sì
Posizione del sedile i-Size (Si/No)NoNo
Posizione del sedile adatta al fissaggio late-
rale (L1/L2/No)NoNo
Adatto all'installazione in senso contrario alla
direzione di marcia (R1/R2X/R2/R3/No)NoR1, R2*
Adatto all'installazione orientato nella dire-
zione di marcia (F2X/F2/F3/No)F2X, F2, F3F2X, F2, F3
Adatto all'installazione di un seggiolino junior
(B2/B3/No)B2, B3B2, B3
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 136 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
1383-1. COMANDI
Quando si installa un seggiolino
junior, se il bambino seduto
all'interno del sistema di ritenzione per bambini si trova in una posizione
troppo verticale, regolare l'inclina-
zione dello schienale nella posizione
più comoda. E se l'ancoraggio supe-
riore della cintura di sicurezza si
trova davanti alla guida della cintura
del seggiolino per bambini, spostare
in avanti il cuscino del sedile.
Se il sistema di ritenzione per bam-
bini è dotato di un'asta di supporto,
rimuovere il tappetino prima di instal-
larla.
*: Assicurarsi di spostare il sedile nella posizione più bassa.
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
Informazioni dettagliate per il montaggio dei sistemi di ritenzione per bam-
bini (ad eccezione dei paesi appartenenti all’ASEAN, Messico, Taiwan,
Sud Africa, Australia e Nuova Zelanda)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedileInterruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
AT T I V OD I S AT T I VAT O
Posizione del sedile adatta per fissaggio con
cinghia universale (Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Sì
Posizione del sedile i-Size (Si/No)SìSì
Posizione del sedile adatta al fissaggio late-
rale (L1/L2/No)NoNo
Adatto all'installazione in senso contrario alla
direzione di marcia (R1/R2X/R2/R3/No)NoR1, R2*
Adatto all'installazione orientato nella dire-
zione di marcia (F2X/F2/F3/No)F2X, F2, F3F2X, F2, F3
Adatto all'installazione di un seggiolino junior
(B2/B3/No)B2, B3B2, B3
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 138 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
139
3 3-1. COMANDI
COMANDI
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2XSistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R1Seggiolino per neonati orientato in senso contrario alla direzione di marcia
L1Seggiolino per neonati laterale sinistro (culla portatile)
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 139 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
161
3 3-1. COMANDI
COMANDI
Se le visualizzazioni nella strumentazione
combinata non funzionano, non utilizzare il
veicolo. Potrebbe sussistere il rischio di inci-
denti o di danni materiali. Parcheggiare
immediatamente il veicolo in una maniera
sicura. Se la predisposizione alla marcia
viene spenta e riaccesa, il malfunzionamento
potrebbe essere risolto e potrebbe essere
possibile continuare la marcia. Se il malfun-
zionamento non può essere risolto, far con-
trollare il sistema da un rivenditore Toyota o
officina Toyota autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata.
1Indicatore carburante P.167
2Ta c h i m e t r o
3Contagiri P.167
Stato interruttore modalità Sport
P.159
4Ora P.169
5Visualizzazione variabile P.161
6Temperatura esterna P.168
7Temperatura liquido di raffredda-
mento motore P.168
8Messaggi della vettura P.161
Autonomia P.171
9Indicatore cambio P.153
10Visualizzazione variabile P.161Informazioni limite di velocità P.223
In alcune zone della strumentazione
combinata possono essere visualizzati
diversi sistemi di assistenza, ad esem-
pio il regolatore di velocità. In base alla
versione e alla variante del paese, le
visualizzazioni possono variare.
È possibile cambiare la visualizzazione
per la modalità Sport.
La modalità di guida passerà alla
modalità Sport.
I messaggi della vettura monitorano le
funzioni della vettura e segnalano la
presenza di anomalie nei sistemi moni-
torati.
Un messaggio della vettura viene
visualizzato associando le spie di con-
Informazioni sulla sicurezza
Panoramica
Visualizzazione variabile
Visualizzazione della moda-
lità sportiva
Principio di funzionamento
Cambio della visualizzazione
Premere l’interruttore di
modalità Sport fino a quando
non viene visualizzato
SPORT.
Messaggi della vettura
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 161 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
163
3 3-1. COMANDI
COMANDI
3"Messaggi vettura"
4Selezionare il messaggio di testo
desiderato.
5Selezionare l'impostazione deside-
rata
Messaggi specifici che venivano visua-
lizzati durante la marcia, vengono nuo-
vamente visualizzati dopo la
disattivazione dello stato di predisposi-
zione alla marcia.
Le spie di controllo e di avvertimento
nella strumentazione combinata segna-
lano lo stato di alcune funzioni nella
vettura e avvertono di eventuali anoma-
lie nei sistemi monitorati.
Le spie di controllo e di avvertimento
possono accendersi in diverse combi-
nazioni e colori.
In fase di attivazione dello stato di pre-
disposizione alla marcia, viene control-
lato il funzionamento di alcune spie che
si accendono brevemente.
Messaggi visualizzati al termine
del viaggio
Spie di controllo e di avverti-
mento
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Spie rosse
Avviso cinture
La cintura di sicurezza del
conducente non è allacciata.
Nelle varianti destinate ad
alcuni paesi: la cintura del
passeggero non è allacciata
oppure sono stati rilevati
oggetti pesanti sul sedile del
passeggero.
Verificare che la cintura di
sicurezza sia correttamente
allacciata.
Sistema airbag
Il sistema airbag e il preten-
sionatore possono essere
difettosi.
Far controllare immediata-
mente la vettura da un riven-
ditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata.
Freno di stazionamento
Il freno di stazionamento è
azionato.
Per informazioni sul rilascio
del freno di stazionamento,
vedere pagina 147.
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 163 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
1643-1. COMANDI
Impianto frenante
Malfunzionamento
dell'impianto frenante. Prose-
guire la marcia a velocità
moderata.
Far controllare immediata-
mente la vettura da un riven-
ditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata.
Pericolo generico di collisione
Verificare che la spia di con-
trollo si accenda o lampeggi
contemporaneamente
all'emissione di un segnale
acustico se una collisione è
imminente.
Sistema precollisione (per
pedoni e biciclette), vedere
pagina 203.
Spie gialle
Sistema antibloccaggio ruote ABS
Il servofreno potrebbe essere
guasto. Evitare le frenate bru-
sche. Tenere conto di uno
spazio di frenata più lungo.
Far controllare la vettura
immediatamente da un riven-
ditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata.
Sistema di controllo della stabilità
della vettura VSC
Spia di controllo lampeg-
giante: il sistema VSC sta
regolando le forze di accele-
razione e di frenata. La vet-
tura viene stabilizzata.
Ridurre la velocità e ade-
guare lo stile di guida alle
condizioni della strada.
Spia di controllo fissa: VSC
guasto.
Far controllare immediata-
mente il sistema da un riven-
ditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata.
Per informazioni sul sistema
VSC, vedere pagina 219.
Sistema di controllo della stabilità
della vettura VSC disattivato o
modalità trazione attivata
Il sistema VSC è disattivato o
la modalità trazione è atti-
vata.
Per informazioni sul sistema
VSC, vedere pagina 219per
informazioni sulla modalità
trazione, vedere pagina 221.
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 164 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
165
3 3-1. COMANDI
COMANDI
Controllo pressione pneumatici
(TPM)
La spia di controllo si
accende: il controllo pres-
sione pneumatici segnala una
bassa pressione degli pneu-
matici o una foratura. Osser-
vare le informazioni indicate
nel messaggio della vettura.
La spia di controllo è dap-
prima lampeggiante e poi
fissa: impossibile rilevare la
foratura di uno pneumatico o
una perdita di pressione di
uno pneumatico.
Disturbo dovuto a impianti
o dispositivi con la stessa
radiofrequenza: una volta
abbandonato il campo di
interferenza il sistema
ritorna automaticamente
attivo.
È stata montata una ruota
senza sistema elettronico
di controllo pressione
pneumatici TPM: eventual-
mente farla controllare da
un rivenditore Toyota o offi-
cina Toyota autorizzati
oppure un'officina specia-
lizzata.
Malfunzionamento: far con-
trollare immediatamente il
sistema da un rivenditore
Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da
un'officina specializzata.
Per informazioni sul controllo
pressione pneumatici, vedere
pagina 298.
Sistema sterzante
Possibile guasto del sistema
sterzante.
Far controllare il sistema da
un rivenditore Toyota o offi-
cina Toyota autorizzati
oppure da un'officina specia-
lizzata.
Emissioni
Malfunzionamento del
motore.
Far controllare la vettura da
un rivenditore Toyota o offi-
cina Toyota autorizzati
oppure da un'officina specia-
lizzata.
Per informazioni sulla presa
per diagnosi on board,
vedere pagina 325.
Retronebbia
Il retronebbia è attivato.
Per informazioni sul retroneb-
bia, vedere pagina 183.
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 165 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分