
6
Veuillez noter que ce manuel
s’applique à tous les modèles et couvre
tous les équipements, y compris les
options. C’est pourquoi l’utilisateur
pourra parfois trouver des explications
se rapportant à des équipements qui ne
sont pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues
dans ce manuel sont à jour au moment
de sa publication. Toutefois, en vertu
de la politique d’amélioration perma-
nente des produits suivie par Toyota,
nous nous réservons le droit de procé-
der à tout moment et sans préavis à
des modifications.
En fonction des spécifications, le véhi-
cule représenté sur les schémas peut
différer du vôtre en termes d’équipe-
ment.
Les pièces Toyota d’origine coexistent
sur le marché avec une large gamme
de pièces détachées et d’accessoires
destinés aux véhicules Toyota. Si une
pièce ou un accessoire d’origine Toyota
fourni avec le véhicule doit être rem-
placé, Toyota recommande d’utiliser
des pièces ou des accessoires d’ori-
gine Toyota pour ce faire. D’autres
pièces ou accessoires de qualité équi-
valente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut accepter d’assurer la
garantie ou d’engager sa responsabilité
en ce qui concerne les pièces déta-chées et accessoires qui ne sont pas
des produits Toyota d’origine, qu’il
s’agisse du remplacement ou du mon-
tage de ces pièces. De plus, les dégâts
ou les problèmes de performance dus à
l’utilisation de pièces de rechange ou
d’accessoires autres que ceux d’origine
Toyota risquent de ne pas être couverts
par la garantie.
De même, une transformation de ce
type aura un effet sur l’équipement de
sécurité avancé comme le système
Toyota Safety Sense, et le danger
existe qu’il ne fonctionne pas correcte-
ment ou qu’il fonctionne dans des situa-
tions où il ne devrait pas intervenir.
Le montage de dispositifs électroniques
et de radios augmente le risque de
cyberattaques par l’intermédiaire des
pièces montées, ce qui peut entraîner
des accidents imprévus et la fuite
d’informations personnelles. Toyota
n’offre aucune garantie pour les pro-
blèmes causés à la suite du montage
de produits qui ne sont pas d’origine
Toyota.
L’installation d’un système d’émetteur
RF dans votre véhicule est susceptible
de perturber le fonctionnement de sys-
tèmes électroniques tels que :
Système hybride
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
Toyota Safety Sense
Système de régulateur de vitesse
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modifications de votre
Toyota
Risque de cyberattaques
Installation d’un système
d’émetteur RF

7
Système antiblocage des roues
Système d’airbag SRS
Système de prétensionneur de cein-
ture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un
concessionnaire ou d’un réparateur
Toyota agréé, ou de tout autre répara-
teur qualifié, sur les précautions à
prendre ou les instructions spéciales à
suivre pour l’installation d’un système
d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant
les bandes de fréquence, les niveaux
d’alimentation électrique, la position
des antennes et les conseils d’installa-
tion des émetteurs RF sont disponibles
chez tous les concessionnaires ou
réparateurs Toyota ou chez tout autre
réparateur qualifié.
Les composants et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides plug-in
émettent environ la même quantité
d’ondes électromagnétiques que les
véhicules conventionnels à essence ou
que les appareils électroniques ména-
gers, malgré leur blindage électroma-
gnétique.
La réception de l’émetteur de fré-
quences radio (émetteur RF) peut être
sujette à des parasites indésirables.
Le véhicule est équipé de différents
ordinateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données, comme :
• Régime moteur/régime du moteur
électrique (régime du moteur de
traction)
• L’état de l’accélérateur
• L’état des freins
• La vitesse du véhicule• L’état de fonctionnement des sys-
tèmes d’assistance à la conduite
• Images des caméras
Votre véhicule est équipé de caméras.
Contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié pour connaître l’emplacement des
caméras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient en
fonction du niveau de finition du véhi-
cule, des options disponibles sur celui-
ci et des zones auxquelles il est des-
tiné.
Ces ordinateurs n’enregistrent pas les
conversations ou les sons, mais uni-
quement des images en dehors du
véhicule dans certaines situations.
Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données
enregistrées dans cet ordinateur pour dia-
gnostiquer des dysfonctionnements, effec-
tuer de la recherche et du développement et
améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera pas les données enre-
gistrées à un tiers, sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du
véhicule ou avec le consentement de la
personne qui prend le véhicule en loca-
tion, si le véhicule est loué
• En réponse à une demande officielle de la
police, d’un tribunal ou d’une agence gou-
vernementale
• Si elles sont utilisées par Toyota dans le
cadre d’une action en justice
• Dans le cadre de recherches pour les-
quelles les données ne sont pas liées à
un véhicule ou à un propriétaire de véhi-
cule spécifique
Les images enregistrées peuvent
être effacées par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé
La fonction d’enregistrement d’images peut être
désactivée. Cependant, si cette fonction est
désactivée, les données enregistrées lors du
Enregistrement des données
du véhicule

461-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
●N’accrochez pas de cintres ou d’autres
objets rigides sur les portemanteaux. Tous ces objets pourraient se transfor-mer en projectiles et occasionner des
blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des airbags SRS rideaux.
●Si un revêtement vinyle recouvre la zone de déploiement de l’airbag SRS genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires de sièges couvrant les parties de déploiement des airbags SRS latéraux, car ils pourraient
affecter le gonflage des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags SRS latéraux de se déployer
correctement, désactiver le système ou provoquer accidentellement le gonflage des airbags SRS latéraux, avec pour
conséquence possible des blessures graves, voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’exercez pas de
forces significatives sur la zone où se trouvent les pièces constitutives des airbags SRS ou sur les portes avant.
Cela risque d’entraîner un dysfonction- nement des airbags SRS.
●Ne touchez aucune des pièces constitu-tives d’un airbag SRS juste après son déploiement (gonflage), car celles-ci
peuvent être brûlantes.
●Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez
une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité.
Eliminez dès que possible tout résidu à l’eau pour éviter une irritation de la peau.
●Si les endroits où les airbags SRS sont rangés, comme le rembourrage de
volant et les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-teur qualifié.
■Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse
ou n’effectuez aucune des modifications suivantes sans consulter un concession-naire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié. Les airbags SRS peuvent présenter des dys-fonctionnements ou se déployer (se gon-
fler) accidentellement, et provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et répa-ration des airbags SRS
●Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’instruments, du tableau de bord, des
sièges ou du garnissage des sièges, des montants avant, latéraux et arrière, des longerons latéraux de toit, des pan-
neaux de porte avant, des habillages de porte avant ou des haut-parleurs de porte avant
●Modifications apportées au panneau de porte avant (comme le fait d’y percer un trou)
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de lames chasse-neige ou de treuils
●Modifications du système de suspen-sion du véhicule
●Installation de dispositifs électroniques
tels que des émetteurs-récepteurs radio (émetteurs RF) et des lecteurs de CD

681-3. Assistance d’urgence
La durée de vie de la batterie de réserve est
de 3 ans maximum.
■Informations relatives au logiciel
libre/ouvert
Ce produit contient un logiciel libre/ouvert (FOSS).
Les informations relatives à la licence et/ou au code source du FOSS en question sont
données à l’adresse Web suivante.
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/19MC/
AVERTISSEMENT
■Lorsqu’un appel d’urgence ne peut
pas être effectué
●Il peut être impossible de passer des appels d’urgence dans les situations suivantes. Dans ces cas, veuillez
contacter le fournisseur des services d’urgence (le 112, etc.) par d’autres moyens, tels que les téléphones publics
des environs.
• Même si le véhicule se trouve dans la zone de service du téléphone mobile, il peut être difficile de se connecter au
centre de contrôle eCall si la réception est mauvaise ou si la ligne est occupée. Dans ces cas, même si le système tente
de se connecter au centre de contrôle eCall, il est possible que vous ne puis-siez pas vous connecter au centre de
contrôle eCall pour effectuer des appels d’urgence et contacter les services d’urgence.
• Lorsque votre véhicule se trouve en dehors de la zone de service du télé-phone mobile, les appels d’urgence ne
peuvent pas être effectués.
• Lorsqu’un équipement associé (par ex. panneau du bouton “SOS”, témoins,
microphone, haut-parleur, DCM, antenne ou fil de connexion de l’équipe-ment) présente un dysfonctionnement,
est endommagé ou cassé, l’appel d’urgence ne peut pas être effectué.
• Lors de l’appel d’urgence, le système tente plusieurs fois de se connecter au
centre de contrôle eCall. Cependant, s’il ne peut pas se connecter au centre de contrôle eCall du fait d’une mauvaise
réception des ondes radio, la connexion du système au réseau mobile échoue et l’appel prend fin sans que la connexion
ne soit effectuée. Le témoin rouge cli- gnotera pendant environ 30 secondes pour indiquer cette déconnexion.
●Si la tension de la batterie 12 volts dimi-nue ou en cas de déconnexion, il est possible que le système ne puisse pas
se connecter au centre de contrôle eCall.
■Lorsque le système d’appel
d’urgence est remplacé par un nou- veau dispositif
Le système d’appel d’urgence doit être enregistré. Contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment.
Ce système est conçu pour vous aider à effectuer un appel d’urgence en cas d’accident de la circulation ou d’urgence
médicale soudaine, mais il n’est pas prévu pour protéger le conducteur ou les passagers d’une quelconque autre
manière. Veuillez conduire prudemment et boucler vos ceintures de sécurité à tout moment pour votre sécurité.
●En cas d’urgence, accordez la priorité aux vies.
●Si vous sentez une odeur de brûlé ou
d’autres odeurs inhabituelles, ne restez pas à l’intérieur du véhicule et rejoignez immédiatement un endroit sûr.
●Si les airbags se déploient lorsque le système fonctionne normalement, le système effectue un appel d’urgence.
Le système effectue également un appel d’urgence lorsque le véhicule est heurté par l’arrière ou s’il fait un ton-
neau, même si les airbags ne se déploient pas.

962-1. Système hybride plug-in
Batterie hybride (batterie de traction)
Moteur électrique avant (moteur de traction)
Compresseur de climatisation
Boîte de dérivation
■En cas de panne de carburant
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et que le système hybride ne peut pas être
mis en marche, ajoutez suffisamment
d’essence dans le réservoir du véhicule pour
que le voyant de faible niveau de carburant
(P.552) s’éteigne. Si la quantité de carbu-
rant est réduite, il est possible que le système
hybride ne démarre pas. (La quantité stan-
dard de carburant est d’environ 8,8 L
[2,3 gal., 1,9 lmp.gal.], lorsque le véhicule est
sur une surface plane. Cette valeur peut
varier si le véhicule se trouve sur une pente.
Si le véhicule se trouve sur une pente, ajou-
tez davantage de carburant.)
■Ondes électromagnétiques
●Les composants et câbles haute tension
des véhicules hybrides plug-in incorporent
un blindage électromagnétique, et ils
émettent de ce fait environ la même quan-
tité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules conventionnels à essence ou
que les appareils électroniques ménagers.
●Votre véhicule peut causer des interfé-
rences sonores dans des composants
radio de fabricants tiers.
■Effet des forces magnétiques
Si des objets générant de puissantes forces
magnétiques, telles que des enceintes de
grande taille, sont placés dans le comparti-
ment à bagages ou installés à proximité, les
forces magnétiques générées peuvent nuire
à l’efficacité du système hybride.
■Batterie hybride (batterie de traction)
(batterie au lithium-ion)
La batterie hybride (batterie de traction) a
une durée de vie limitée.
La capacité (l’aptitude à conserver une
charge) de la batterie hybride (batterie de
traction) diminue au fil du temps, de manière identique aux autres batteries rechargeables.
La baisse de capacité de la batterie varie
considérablement en fonction de l’environne-
ment (température ambiante, etc.) et des
conditions d’utilisation, par exemple la façon
dont le véhicule est conduit et dont la batterie
hybride (batterie de traction) est chargée. Il
s’agit d’une caractéristique naturelle des bat-
teries au lithium-ion et cela ne constitue pas
un dysfonctionnement. En outre, même si
l’autonomie EV diminue lorsque la capacité
de la batterie hybride (batterie de traction)
diminue, les performances du véhicule n’en
sont pas affectées de manière significative.
Pour limiter les risques de baisse de la capa-
cité, suivez les instructions de la section
P.135, “Baisse de capacité de la batterie
hybride (batterie de traction)”.
■Démarrage du système hybride dans un
environnement extrêmement froid
Lorsque la température de la batterie hybride
(batterie de traction) est extrêmement basse
(inférieure à -30 °C [-22 °F] environ) en rai-
son de la température extérieure, il peut
s’avérer impossible de faire démarrer le sys-
tème hybride. Dans ce cas, essayez à nou-
veau de faire démarrer le système hybride
une fois que la température de la batterie
hybride a augmenté, suite à une hausse de la
température extérieure, etc.
■Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme au Règlement
ECE100 (Sécurité des véhicules électriques
à batterie) en matière d’émissions d’hydro-
gène.
I
J
K
L

135
2 2-2. Charge
Système hybride plug-in
Si vous procédez à une charge en
utilisant un chargeur, suivez les pro-
cédures d’utilisation de chaque char-
geur.
Lorsque la charge est effectuée à
l’aide d’une borne de recharge
publique, vérifiez le réglage de la
fonction de programme de charge.
• Lorsque le programme de charge est
enregistré, désactivez provisoirement la
fonction ou activez la fonction “Charger
mntnt” ou “Charger maintenant”.
(P.153, 159, 165)
• Lorsque le programme de charge est
activé, la charge ne s’exécute pas, même
si le câble de charge CA est branché. Par
ailleurs, des frais de charge peuvent
s’appliquer en raison de la connexion du
câble de charge CA.
Avant de procéder à la charge, vérifiez
toujours les éléments suivants.
Le frein de stationnement est
engagé. (P.326)
Les éclairages tels que les phares,
les feux de détresse et les éclai-
rages intérieurs, etc., sont éteints.
Si ces contacteurs d’éclairage sont activés,
ces fonctions consommeront de l’électricité
et la durée de charge augmentera.
Le contacteur d’alimentation est
désactivé. (P.319)
Avant de procéder à la charge, assu-
rez-vous que chaque partie du câble de
charge CA est en bon état. (P.119)
■Pendant la charge
●L’heure de début de la charge peut différer
en fonction de l’état du véhicule, mais cela
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
●Des sons émis par le ventilateur de refroi-
dissement peuvent être entendus près du
siège arrière. (P.99)
●Pendant la charge, des sons émis à proxi-
mité de la batterie hybride (batterie de trac-
tion) peuvent être entendus lorsque le
système de climatisation ou le “Refroidis-
seur batterie” fonctionne (P.130).
●Pendant et après la charge, le siège
arrière et la zone environnante dans
laquelle est installé le chargeur de batterie
de traction embarqué risquent de devenir
chauds.
●La surface du CCID (dispositif d’interrup-
tion de circuit de charge) peut chauffer,
mais ceci n’indique pas un dysfonctionne-
ment. (Lors de l’utilisation du câble de
charge CA de mode 2.)
●Selon les conditions des ondes radio, des
interférences peuvent être audibles à la
radio.
●La condition de charge actuelle et la durée
estimée pour terminer la charge peuvent
être consultées sur l’écran multifonction.
■Baisse de capacité de la batterie
hybride (batterie de traction)
La capacité de la batterie hybride (batterie de
traction) diminuera progressivement lorsque
la batterie hybride (batterie de traction) est
utilisée. La vitesse à laquelle la charge dimi-
nue varie en fonction des conditions environ-
nementales et de la façon dont le véhicule
est utilisé. En respectant les précautions sui-
vantes, il est possible d’éviter la baisse de
capacité de la batterie.
●Evitez de garer le véhicule dans des
endroits où la température peut s’élever
fortement en cas d’exposition à la lumière
directe du soleil lorsque la batterie hybride
(batterie de traction) est complètement
chargée.
●Evitez les accélérations et les décéléra-
tions fréquentes et brusques lors de la
conduite EV.
Vérifiez les points suivants
avant de procéder à la charge
Inspection du câble de
charge CA

2364-1. Informations relatives aux clés
4-1.In formations relative s aux clés
Les clés suivantes sont fournies avec le
véhicule.
Clés électroniques
• Fonctionnement du système d’ouverture
et de démarrage intelligent ( P.258)
• Utilisation de la fonction de commande à
distance ( P.237)
• Utilisation du système de climatisation à
commande à distance ( P.448)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro de clé
■Lors d’un vol en avion
Si vous portez une clé électronique sur vous
dans un avion, veillez à n’appuyer sur aucun bouton de la clé électronique lorsque vous êtes à l’intérieur de la cabine. Si vous trans-
portez une clé électronique dans votre sac par exemple, assurez-vous que les boutons ne risquent pas d’être enfoncés accidentelle-
ment. Si vous appuyez sur l’un des boutons, la clé électronique risque d’émettre des ondes radio qui pourraient interférer avec le
bon fonctionnement de l’avion.
■Décharge de la pile de la clé électro- nique
●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
●Si la pile devient faible, une alarme retentit
dans l’habitacle et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le sys-tème hybride s’arrête.
●Pour limiter la décharge de la pile de la clé lorsque la clé électronique n’est pas utili-
sée pendant de longues périodes, réglez la clé électronique sur le mode d’économie d’énergie. ( P.260)
●La clé électronique recevant toujours des ondes radio, la pile se déchargera même si
la clé électronique n’est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être déchar-
gée. Remplacez la pile si nécessaire. • Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance ne
fonctionne pas. • La zone de détection se réduit.• Le témoin LED présent sur la surface de la
clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la pile vous-même
( P.523). Cependant, comme il existe un
risque d’endommagement de la clé électro-
nique, nous vous recommandons de confier
son remplacement à un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié.
●Pour éviter toute détérioration importante, ne laissez pas la clé électronique à moins
de 1 m (3 ft.) des appareils électriques sui- vants qui produisent un champ magnétique :
• Télévisions • Ordinateurs personnels• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et
chargeurs de batterie • Lampes de table• Cuisinières à induction
●Si la clé électronique se trouve à proximité du véhicule pendant trop longtemps,
même si le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’est pas utilisé, la pile de la clé peut se décharger plus rapi-
dement qu’à l’accoutumée.
■Si un message concernant l’état de la clé électronique ou le mode du contac-teur d’alimentation, etc. s’affiche
Pour éviter d’enfermer la clé électronique
dans le véhicule, de quitter le véhicule en
Clés
Types de clé
A
B
C

237
4
4-1. Informations relatives aux clés
Avant la conduite
portant la clé électronique sur vous sans avoir mis le contacteur d’alimentation en position OFF, ou pour que d’autres passa-
gers ne prennent pas accidentellement la clé en sortant du véhicule, etc., un message demandant à l’utilisateur de vérifier l’état de
la clé électronique ou le mode du contacteur d’alimentation peut s’afficher sur l’écran mul-tifonction. Suivez alors immédiatement les
instructions indiquées sur l’écran.
■Si “La pile de la clé est faible. Rempla- cez la pile de la clé.” s’affiche sur l’écran multifonction
La pile de la clé électronique est presque
déchargée. Remplacez la pile de la clé élec- tronique. ( P.523)
■Remplacement de la pile
P.523
■Vérification du nombre de clés enregis- trées
Le nombre de clés déjà enregistrées pour le
véhicule peut être vérifié. Pour plus d’infor- mations, adressez-vous à un concession-naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre réparateur qualifié.
■Si “Nouvelle clé enregistrée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” ou “Nouvelle clé enregistrée. Contacter
votre concessionnaire pour plus d’info” s’affiche sur l’écran multifonction
Ce message s’affiche à chaque fois que la porte du conducteur est ouverte lorsque les
portes sont déverrouillées de l’extérieur pen- dant environ 10 jours après l’enregistrement d’une nouvelle clé électronique.
Si ce message s’affiche mais que vous n’avez pas enregistré de nouvelle clé électro-nique, demandez à un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou à un réparateur dûment qualifié de vérifier si une clé électro-nique inconnue (autre que celles en votre
possession) a été enregistrée.
Les clés électroniques sont équipées
de la commande à distance suivante :
NOTE
■Pour éviter d’endommager la clé
●Ne laissez pas tomber les clés, ne les
soumettez pas à des chocs violents et ne les pliez pas.
●N’exposez pas les clés à des tempéra-tures élevées pendant de longues
périodes.
●Ne mouillez pas les clés et ne les pas- sez pas au nettoyeur à ultrasons, etc.
●Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés et ne pla-cez pas les clés à proximité de ce type
de matériaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne collez pas d’autocollant ou tout autre
élément similaire sur la surface de la clé électronique.
●Ne placez pas les clés à proximité
d’objets produisant des champs magné- tiques, tels que des télévisions, des sys-tèmes audio et des cuisinières à
induction.
●Ne placez pas les clés à proximité d’appareils médicaux électriques, tels
que des appareils médicaux à basse fréquence ou micro-ondes, et ne rece-vez pas de soins médicaux en portant
les clés sur vous.
■Port de la clé électronique sur soi
Portez la clé électronique en vous tenant à 10 cm (3,9 in.) ou plus de tout appareil
électrique actif. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9 in.) de la clé électronique
peuvent interférer avec la clé et l’empê- cher de fonctionner correctement.
■En cas de dysfonctionnement du
système d’ouverture et de démarrage intelligent ou d’autres problèmes liés à la clé
P.585
■En cas de perte d’une clé électro- nique
P.584
Commande à distance