205
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-3. Fonctionnement des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
• Il y a beaucoup de véhicules qui pré- cèdent.• Des véhicules qui précèdent se déplacent
rapidement et les feux de route sont sus- ceptibles d’aveugler les conducteurs des autres véhicules.
■Informations relatives à la détection de
la caméra avant
●Les feux de route peuvent ne pas passer
automatiquement en feux de route à fais- ceau ciblé dans les situations suivantes :• Lorsque des véhicules qui précèdent sur-
gissent brusquement d’un virage • Lorsqu’un autre véhicule se rabat brusque-ment devant vous
• Lorsque des véhicules qui précèdent ne sont pas visibles en raison de virages suc-cessifs, de terre-pleins ou d’arbres sur le
bord de la route • Lorsque les véhicules qui précèdent sur-gissent de la file la plus éloignée sur une
route à plusieurs voies • Lorsque les phares des véhicules qui pré-cèdent ne sont pas allumés
●Les feux de route sont susceptibles de passer en feux de route à faisceau ciblé si
un véhicule qui précède est détecté avec ses feux antibrouillard allumés, mais pas ses phares.
●En raison des éclairages des maisons, de l’éclairage public, des feux de circulation et
des panneaux de signalisation ou des signaux lumineux et d’autres objets réflé-chissants, les feux de route peuvent pas-
ser en feux de route à faisceau ciblé, ne pas passer en feux de route à faisceau ciblé, ou modifier la zone non éclairée.
●Les facteurs suivants peuvent affecter la durée nécessaire à l’extinction ou à l’allu-
mage des feux de route ou la vitesse à laquelle les zones qui ne sont pas éclai-rées changent :
• La luminosité des phares, feux antibrouil- lard et feux arrière des véhicules qui pré-cèdent
• Le mouvement et la direction des véhi- cules qui précèdent• Lorsque les feux du véhicule qui précède
fonctionnent d’un seul côté • Lorsque le véhicule qui précède est un véhicule à deux roues
• L’état de la route (pente, virage, état du revêtement de route, etc.)• Le nombre de passagers et la quantité de
bagages
●La commande de répartition d’éclairage
des phares peut changer de manière inat- tendue.
●Les vélos ou objets si milaires risquent de ne pas être détectés.
●Dans les situations suivantes, il se peut que le système ne puisse pas détecter cor-rectement le niveau de luminosité
ambiante. Les feux de croisement peuvent alors rester allumés ou les feux de route peuvent éblouir ou gêner les piétons ou les
véhicules qui précèdent. Dans ce cas-là, il est nécessaire de passer manuellement des feux de route aux feux de croisement,
ou vice versa. • En cas de conduite par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de
sable, etc.) • Lorsque le pare-brise est assombri par du brouillard, de la buée, du givre, de la
saleté, etc. • Lorsque le pare-brise est fissuré ou endommagé
• Lorsque la caméra avant est déformée ou sale• Lorsque la température de la caméra avant
est trop élevée • Lorsque le niveau de luminosité ambiante est égal à celui des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillard • Lorsque les phares ou les feux arrière des véhicules qui précèdent sont éteints, sales,
changent de couleur ou ne sont pas orien- tés correctement• Lorsque le véhicule reçoit des projections
d’eau, de neige, de poussière, etc. prove- nant d’un véhicule qui précède• En cas de conduite dans une zone où la
lumière et l’obscurité changent par inter- mittence• En cas de conduite fréquente et répétée
sur des routes en montée/en descente, ou sur des routes dont la surface est acciden-tée, cahoteuse ou irrégulière (comme des
routes pavées, des routes gravillonnées, etc.)• En cas de virages fréquents et répétés ou
de conduite sur une route sinueuse
236
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque les pneus sont excessivement
usés ou lorsque la pression de gonflage des pneus est insuffisante.
●Pendant un remorquage d’urgence.
■Prévention de dysfonctionnements et d’erreurs de fonctionnement du sys-tème LTA
●Ne modifiez pas les phares et ne fixez
pas d’autocollants, etc. sur la surface des feux.
●Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la
suspension, etc. doit être remplacée, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
●N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus, n’installez
pas de protection de calandre (pare- buffle, pare-kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise doit être réparé,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
■Conditions dans lesquelles les fonc-tions peuvent ne pas s’exécuter cor-
rectement
Dans les situations suivantes, les fonc- tions risquent de ne pas s’exécuter correc-tement et le véhicule peut quitter sa voie
de circulation. Conduisez avec prudence en faisant toujours attention aux zones environnantes et tournez le volant pour
corriger la trajectoire du véhicule sans vous fier totalement aux fonctions.
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.240) et que le véhi-
cule qui précède change de file. (Votre véhicule peut suivre le véhicule précé-dent et changer également de file.)
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.240) et que le véhi-
cule précédent louvoie. (Votre véhicule peut alors louvoyer et sortir de la file.)
●Lorsque la commande de conduite en
file est affichée ( P.240) et que le véhi- cule qui précède quitte sa file. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui pré-
cède et quitter également sa file.)
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.240) et que le véhi-
cule qui précède roule très près de la voie de droite/gauche. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui précède et
quitter également sa file.)
●Le véhicule roule dans un virage serré.
●Des objets ou des motifs susceptibles
d’être confondus avec les lignes blanches (jaunes) sont présents sur le bord de la route (glissières de sécurité,
poteaux réfléchissants, etc.).
238
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Fonction d’avertissement de sor-
tie de file
Lorsque le système détermine que le
véhicule risque de quitter sa file ou sa
trajectoire*, un avertissement s’affiche
sur l’écran multifonction et un signal
sonore d’avertissement retentit ou le
volant vibre pour avertir le conducteur.
Lorsque le signal sonore d’avertissement
retentit ou lorsque le volant vibre, vérifiez la
zone autour de votre véhicule et maniez le
volant avec précaution pour faire revenir le
véhicule au centre de la file.
Véhicules avec BSM : Lorsque le système
détermine que le véhicule risque de quitter
sa file et que le risque d’une collision avec
un véhicule sur la voie adjacente qui effec-
tue un dépassement est élevé, l’avertisse-
ment de sortie de file est opérationnel même
si les clignotants sont activés.
*: La limite entre l’asphalte et le bord de la
route, comme de l’herbe, de la terre ou un
trottoir
■Fonction d’assistance de la direc-
tion
Lorsque le système détermine que le
véhicule risque de sortir de sa file ou de
quitter sa trajectoire*, le système fournit
l’assistance nécessaire en actionnant le
volant par petites étapes pendant une
courte période pour maintenir le véhi-
cule dans sa file.
Véhicules avec BSM : Lorsque le système
détermine que le véhicule risque de quitter
sa file et que le risque d’une collision avec
un véhicule sur la voie adjacente qui effec-
tue un dépassement est élevé, la fonction
d’assistance de la direction est opération-
nelle même si les clignotants sont activés.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous roulez dans un tunnel ou
la nuit avec les phares éteints ou lorsque l’éclairage d’un phare diminue en intensité car la lentille est sale ou est
mal réglée.
●Le véhicule est frappé par une rafale de vent latérale.
●Le véhicule est affecté par l’appel d’air d’un véhicule roulant sur une file adjacente.
●Le véhicule vient de changer de file ou de traverser un carrefour.
●Des pneus d’une structure, d’un fabri-
cant, d’une marque ou d’une sculpture de bande de roulement différents sont utilisés.
●Lorsque des pneus d’une taille autre que celle qui est spécifiée sont montés.
●Le véhicule est équipé de pneus neige,
etc.
●Le véhicule est conduit à une vitesse extrêmement rapide.
Fonctions assurées par le sys-
tème LTA
254
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
réglée.
■Modification de la vitesse réglée
par le contacteur
Pour modifier la vitesse réglée, action-
nez le contacteur “+RES” ou “-SET”
jusqu’à ce que la vitesse désirée
s’affiche.
1 Augmente la vitesse (Sauf si le
véhicule a été arrêté par une com-
mande du système en mode de
commande de la distance de véhi-
cule à véhicule)
2 Diminue la vitesse
Réglage fin : Appuyez sur le contacteur.
Réglage plus important : Appuyez sur le
contacteur et maintenez-le enfoncé pour
modifier la vitesse et relâchez-le lorsque la
vitesse souhaitée est atteinte.
En mode de commande de la distance
de véhicule à véhicule, la vitesse réglée
peut être augmentée ou diminuée
comme suit :
Réglage fin : De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1
mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le contac-
teur est enfoncé
Réglage plus important : Augmente ou dimi-
nue par incrément de 5 km/h (3,1 mph)*1 ou
de 5 mph (8 km/h)*2 aussi longtemps que le
contacteur est maintenu
En mode de commande de vitesse
constante ( P.257), la vitesse réglée
peut être augmentée ou diminuée
comme suit :
Réglage fin : De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1
mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le contac-
teur est enfoncé
Réglage plus important : La vitesse continue
de changer tant que le contacteur est main-
tenu.
*1: Lorsque la vitesse réglée est affichée en
“km/h”
*2: Lorsque la vitesse réglée est affichée en
“MPH”
■Augmentation de la vitesse réglée
par la pédale d’accélérateur
1 Accélérez en utilisant la pédale
d’accélérateur jusqu’à obtenir la
vitesse de véhicule souhaitée
2 Appuyez sur le contacteur “SET”
En appuyant sur le contacteur, vous
modifiez la distance de véhicule à véhi-
cule comme suit :
Modification de la vitesse
réglée
Modification de la distance de
véhicule à véhicule (mode de
commande de la distance de
véhicule à véhicule)
260
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Situations dans lesquelles la fonction de réduction de la vitesse en virage peut ne pas s’activer
Dans des situations telles que les suivantes,
la fonction de réduction de la vitesse en virage peut ne pas s’activer :
●Lorsque le véhicule roule dans un léger virage
●Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée
●Lorsque le véhicule est conduit dans un virage extrêmement court
■Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec aide à la signalisation rou-
tière peut ne pas fonctionner correcte- ment lorsque
Etant donné que le régulateur de vitesse dynamique à radar avec aide à la signalisa-
tion routière peut ne pas fonctionner correc- tement dans les conditions dans lesquelles le système RSA peut ne pas fonctionner ou
détecter correctement ( P.248), veillez à vérifier le panneau de limitation de vitesse affiché lorsque vous u tilisez cette fonction.
Dans les situations suivantes, la vitesse
réglée peut ne pas être modifiée pour atteindre la limitation de vitesse reconnue en appuyant sur le contacteur “+RES”/“-SET” et
en le maintenant enfoncé.
●Si les informations relatives à la limitation
de vitesse ne sont pas disponibles
●Lorsque la limitation de vitesse reconnue
est la même que la vitesse réglée
●Lorsque la limitation de vitesse reconnue
est en dehors de la plage de vitesses du système de régulateur de vitesse dyna-mique à radar
■Fonctionnement des freins
Un son de fonctionnement des freins peut
être perçu et la réponse de la pédale de frein peut changer, mais il ne s’agit pas de dys-fonctionnements.
■Messages et signaux sonores d’avertis-sement relatifs au régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses
intégrale
Des messages d’avertissement et des signaux sonores sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du système ou pour
rappeler au conducteur de redoubler de vigi- lance pendant la conduite. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multi-
fonction, lisez-le et suivez les instruc- tions.( P.222, 451)
■Situations dans lesquelles le capteur peut ne pas détecter correctement le
véhicule qui précède
Dans les situations sui vantes et en fonction des conditions, actionnez la pédale de frein lorsque la décélération du système est insuf-
fisante ou actionnez la pédale d’accélérateur lorsqu’une accélération est nécessaire.Etant donné que le capteur risque de ne pas
détecter correctement ces types de véhi- cules, l’avertissement de proximité ( P.256) peut ne pas être activé.
●Les véhicules qui se rabattent brusque-ment devant vous
●Les véhicules circulant à basse vitesse
●Les véhicules ne circulant pas dans la même file de circulation
●Les véhicules avec de petites extrémités arrière (remorques vides, etc.)
●Les motocyclettes circulant dans la même file
●Lorsque des projections d’eau ou de neige par les véhicules environnants empêchent le capteur de détecter les autres véhicules
●Lorsque votre véhicule est incliné vers l’arrière (à cause d’une charge importante
dans le compartiment à bagages, etc.)
262
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Si le véhicule en est équipé
Contacteurs de commande du
compteur
Activation/désactivation du moniteur d’angle
mort.
Témoins de rétroviseur extérieur
Lorsqu’un véhicule est détecté dans l’angle
mort d’un rétroviseur ou qu’il s’approche
rapidement et passe dans un angle mort, le
témoin du rétroviseur extérieur du côté
concerné s’allume. Si le levier des cligno-
tants est actionné vers le côté détecté, le
témoin de rétroviseur extérieur clignote.
■Visibilité du témoin de rétroviseur exté- rieur
Lorsqu’il se trouve en plein soleil, le témoin de rétroviseur extérieur peut être difficile à
voir.
■Si “BSM non disponible Voir le manuel du propriétaire” s’affiche sur l’écran multifonction
Il peut y avoir de la neige, du givre, de la
boue, etc. sur le pare-chocs arrière, autour des capteurs. ( P.263) Le système doit revenir à la normale une fois le givre, la
neige, la boue, etc. retirés du pare-chocs arrière. De plus, les capteurs peuvent ne pas fonctionner normalement lorsqu’ils sont utili-
sés par temps extrêmement chaud ou froid.
BSM (moniteur d’angle
mor t)*
Le moniteur d’angle mort est un
système qui utilise des capteurs
radar latéraux arrière installés sur
le côté intérieur du pare-chocs
arrière, à gauche et à droite, pour
aider le conducteur à vérifier qu’il
change de file en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec pru- dence, en prenant soin d’examiner les alentours.
Le moniteur d’angle mort est une fonction
supplémentaire qui avertit le conducteur qu’un véhicule se trouve dans un angle mort des rétroviseurs extérieurs ou
approche rapidement par l’arrière dans un angle mort. Ne vous fiez pas excessive-ment au moniteur d’angle mort. Comme
cette fonction ne peut pas décider s’il est dangereux ou non de changer de file de circulation, en vous fiant trop au système,
vous pourriez provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comme le système peut ne pas fonction-
ner correctement dans certaines condi- tions, il est nécessair e pour le conducteur d’effectuer par lui-même une vérification
visuelle de la sécurité.
Pièces constitutives du sys-
tème
308
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
place de stationnement possible est
affichée sur l’écran multimédia.
Si une place sur laquelle votre véhi-
cule peut se garer est détectée, un
cadre de place de stationnement
cible est affiché.
S’il est possible d’effectuer un sta-
tionnement parallèle sur la place,
sélectionnez la place de stationne-
ment, puis sélectionnez pour
passer à la fonction de stationne-
ment parallèle.
S’il est possible de changer la direc-
tion d’accès à la place de stationne-
ment, sélectionnez la place de
stationnement, puis sélectionnez
ou pour changer de
direction.
En fonction de l’environnement, il
peut être impossible d’utiliser cette
fonction. Conformément aux infor-
mations affichées sur l’écran multi-
média, utilisez la fonction avec une
autre place de stationnement.
3 Sélectionnez la touche “Start”.
Un signal sonore retentit, un message de fonctionnement s’affiche sur l’écran multi-fonction et l’aide se lance.
Lorsque la pédale de frein est relâ-
chée, “Déplacement en marche
avant...”, “Déplac. marche arr...”
s’affiche et le véhicule commence à
se déplacer vers l’avant/arrière.
Pour annuler l’aide, appuyez sur le
contacteur principal d’Advanced
Park.
Si l’aide est annulée, “Advanced Park
annulé” s’affiche.
Si vous avez l’impression que le véhicule
s’approche d’un véhicule, d’un objet, d’une
personne ou d’un caniveau dans la zone
environnante : P.309
4Exécutez les opérations indiquées
par l’affichage des conseils jusqu’à
ce que le véhicule s’arrête sur la
place de stationnement cible.
Lorsque le véhicule s’arrête, “Advanced Park terminé” s’affiche et l’aide au stationne-
ment prend fin.
Si vous sélectionnez sur l’écran multi-
média, le véhicule affiché sur l’écran de fin
405
7
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
ou plus, garez le véhicule dans un lieu sûr
pendant environ 20 minutes, puis reprenez la
conduite du véhicule.
●Si le véhicule est conduit en marche arrière pendant l’initialisation, les données
jusqu’à ce point sont réinitialisées, par conséquent, recommenc ez la procédure d’initialisation depuis le début.
●Dans les situations suivantes, l’initialisation ne se lance pas ou ne se déroule pas cor-
rectement et le système ne peut pas fonc- tionner correctement. Dans ce cas, exécutez de nouveau la procédure d’initia-
lisation. • Si, lorsque vous tentez de lancer l’initialisa- tion, le voyant de faible pression des
pneus ne clignote pas 3 fois. • Si, lorsque le véhicule a été conduit pen-dant environ 20 minutes après avoir lancé
l’initialisation, le voyant de faible pression des pneus clignote pendant environ 1 minute, puis s’allume en continu.
Si la pression de gonflage de chaque pneu
n’est toujours pas affichée, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié.
Tous les ensembles de valves et
d’émetteurs de pression des pneus
sont dotés d’un code d’identification
unique. Lors du remplacement de la
valve et de l’émetteur de pression des
pneus, il est impératif d’enregistrer les
codes d’identification.
Lorsque vous enregistrez les codes
d’identification, effectuez la procédure
suivante.
1 Stationnez le véhicule dans un
endroit sûr, désactivez le contacteur
d’alimentation et attendez au moins
15 minutes environ, puis effectuez
la procédure.
2 Faites démarrer le système de pile
à combustible. ( P.183)
3 Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner .
4 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Param.véhic.”, puis enfon-
cez et maintenez enfoncé.
5 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “TPWS”, puis appuyez sur
.
6 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Changer jeu roues”.
Ensuite, enfoncez et maintenez
jusqu’à ce que le voyant de faible
AVERTISSEMENT
■Lors de l’initialisation du système de détection de pression des pneus
N’initialisez pas le système de détection de pression des pneus sans avoir au préa-
lable réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Si ce réglage n’est pas effectué, le voyant de faible pres-
sion des pneus risque de ne pas s’allumer même si la pression de gonflage des pneus est insuffisante ou de s’allumer
alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.
Enregistrement des codes
d’identification