
37
1
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-1. Pro bezpečné používání
Bezpečnost a zabezpečení
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké 
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny 
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu, 
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako 
předních sedadel, předních a zadních 
sloupků a bočního čalounění střechy, 
mohou být několik minut horké. Airbag 
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.213)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. (S.232)
●Automaticky se zapnou varovná světla. 
(S.298)
●Dodávka paliva do motoru se zastaví. 
(S.305)
●Vozidla s eCall: Pokud nastane někte-
rá z následujících situací, systém ode-
šle tísňové volání
* do řídicího centra 
eCall, oznámí jim polohu vozidla (bez 
nutnosti stisknout tlačítko "SOS") 
a operátor se pokusí mluvit s cestují-
cími, aby zjistil závažnost tísňové situ-
ace a potřebnou pomoc. Pokud 
nejsou cestující schopni komuniko-
vat, operátor automaticky pokládá vo-
lání za naléhavé a pomáhá při vyslání 
potřebných záchranných služeb. 
(S.61)
• SRS airbag se nafoukne.
• Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze- 
zadu.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. (S.63)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů 
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou 
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá 
čelnímu nárazu do pevné překážky, 
která se nepohybuje ani nedeformuje, 
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znatelně 
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu, 
jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu 
může pohybovat nebo deformovat.
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod 
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla "podjede" pod rám ná-
kladního vozidla.
●V závislosti na typu kolize je možné, 
že se budou aktivovat pouze předepí-
nače bezpečnostních pásů.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů 
(boční a hlavové SRS airbagy)
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-
fouknou v případě nárazu, který pře-
kročí nastavenou mezní úroveň 
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně 
1 500 kg do kabiny vozidla ze směru 
kolmého k orientaci vozidla rychlostí 
přibližně 20-30 km/h).
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou 
nafouknout také v případě silné čelní 
kolize. 

47
1
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem 
Dodržujte následující pokyny. 
Jejich nedodržení může způsobit smrt  nebo vážná zranění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-dách a náhlých zastaveních musí  
být dítě řádně př ipoutáno použitím  
bezpečnostních pásů nebo dětské-
ho zádržného systému, který je  správně nainstalován. Podrobnosti  
o instalaci - viz příručka dodaná 
k dětskému zádržnému systému.  Obecné pokyny k  instalaci jsou  
uvedeny v této příručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití 
řádného dětského zádržného sys-
tému, který odpovídá hmotnosti  a velikosti dítěte, instalovaného na  
zadním sedadle. Podle statistiky 
dopravních nehod je pro dítě bez- pečnější, pokud je připoutáno na  
zadním sedadle než na předním 
sedadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo  
v náruči někoho  jiného, není náhra- dou dětského zád ržného systému.  
Při nehodě může být dítě namáčk-
nuto na čelní sklo  nebo mezi držící  osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným systémem 
Pokud není dětský zádržný systém  
řádně upevněn na mí stě, dítě nebo  jiní cestující mohou být v případě náh- 
lého zabrzdění, náhlého zatočení 
nebo nehody vážně zraněni nebo  i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz při nehodě atd., je  možné, že dět- 
ský zádržný systém má poškození, 
které není snadno v iditelné. V tako- vých případech zádržný systém  
znovu nepoužívejte.
●V závislosti na dětském zádržném  systému může být instalace obtížná  
nebo nemožná. V těchto případech 
zkontrolujte, zda j e dětský zádržný  systém vhodný pro i nstalaci ve vo- 
zidle. ( S.50) Poté, co si pozorně  
přečtete způsob upevnění dětského  zádržného systému v této příručce,  
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistě- te se, že instaluj ete a dodržujete  
pravidla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém 
řádně připevněný na sedadle, i když 
ho nepoužíváte.  Neukládejte dětský  zádržný systém nez ajištěný do pro- 
storu pro cestující.
●V případě, že je  nutné odpojit dět- 
ský zádržný systém, vyjměte ho 
z vozidla nebo ho uložte bezpečně  do zavazadlového prostoru. 

51
1
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Před ověřením kompatibility  
jednotlivého místa k sezení 
s dětskými zádržnými systémy 
1 Zkontrolujte standardy dětské- 
ho zádržného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN (ECE)  
R44*1. 
Následující schvalovací značka 
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou 
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací znač-
ku připevněnou na dětském zá-
držném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu 
Schvalovací značka UN (ECE) R44*2
Ukazuje aplikovatelný rozsah hmotnosti  
dítěte pro schvalo vací značku UN  (ECE) R44.
2 Kontrola kategorie dětského zá- 
držného systému.
Zkontrolujte schvalovací značku 
dětského zádržného systému, 
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb- 
nosti, zkontrolujte uživatelskou 
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského 
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN (ECE) R44 je předpis OSN pro  
dětské zádržné systémy.
*2: Zobrazená značka se může lišit 
v závislosti na výrobku. 

55
1
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Informace o doporučených dětských zádržných systémech
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo 
země EU a Spojené království.
Skupiny 
hmot-
nostíHmotnost 
dítěteTřída 
velikostíUpevněníPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná na le-
vou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná na pra-
vou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy orientované 
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované 
dozadu se sníženou velikostí
—R2XDětské zádržné systémy orientované 
dozadu se sníženou velikostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy orientované 
dopředu s plnou výškou
BF2Dětské zádržné systémy orientované 
dopředu se sníženou výškou
B1F2XDětské zádržné systémy orientované 
dopředu se sníženou výškou
CR3Dětské zádržné systémy orientované 
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované 
dozadu se sníženou velikostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
Doporučený dětský 
zádržný systémRozměrySměr jízdy
Upevnění
upevněný 
pomocí 
spodních 
úchytůupevněný 
pomocí bez-
pečnostního 
pásu
TOYOTA MAXI PLUS15 až 36 kgPouze orienta-
ce dopředuAnoNe 

275
6
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
6-4. Údržba svépomocí
Údržba a péče
■Výstražný systém tlaku pneu- 
matik musí být inicializován za 
následujících okolností: 
 Když střídáte přední a zadní  
pneumatiky, které mají odlišné 
tlaky huštění. 
 Když měníte rozměr pneumatik. 
 Když se změní tlak huštění pneu- 
matik, např., když měníte cestov- 
ní rychlost nebo hmotnost 
nákladu. 
 Když vyměňujete kola mezi dvě- 
ma registrovan ými sadami kol. 
Když je výstražný systém tlaku  
pneumatik inicializován, aktuální 
tlak nahuštění pneumatik je nasta- 
ven jako vztažný tlak.
■Jak inicializovat výstražný  
systém tlaku pneumatik 
1 Zaparkujte vozidlo na bezpečném  
místě, vypněte spínač motoru, 
počkejte přibližně 15 minut nebo 
déle a pak proveďte tento postup. 
2 Nastavte tlak huštění pneuma- 
tik na předepsanou úroveň tlaku 
huštění studených pneumatik. 
( S.349)
Ujistěte se, že je nastaven tlak pneu- matik na předepsanou úroveň tlaku  
huštění studených pneumatik. Výstraž-
ný systém tlaku pneumatik bude fungo-
vat na základě této úrovně tlaku.
3 Přepněte spínač motoru do ZA- 
PNUTO.
Inicializace nemůže být provedena,  
když se vozidlo pohybuje.
4 Stiskněte   /   na spínačích  
ovládání přístroje pro volbu  
5 Stiskněte   /   pro volbu  
"Nastavení vozu" a pak stiskně- 
te a držte  . 
6 Stiskněte   /   pro volbu  
"Nastavení TPWS" a pak stisk- 
něte  . 
7 Stiskněte   nebo   pro volbu  
"Nastavení tlaku". Pak stiskněte  
a držte  , až výstražná kont- 
rolka tlaku pneumatik blikne  
3krát.
Pak se na multiinfo rmačním displeji  
zobrazí hlášení. Na multiinformačním 
displeji se zobrazí "--" pro tlak huštění  každé pneumatiky,  když je prováděna  
inicializace.
8 Jeďte rovně (s příležitostným  
zatočením doleva a doprava) 
rychlostí přibliž ně 40 km/h nebo  
vyšší po dobu přibližně 10 až 
30 minut.
Inicializace výstražného  
systému tlaku pneumatik 

284
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
6-4. Údržba svépomocí
Tlak huštění pneumatik je uveden  
na štítku umístěném na sloupku 
dveří u řidiče, viz obrázek.
Vozidla s levostranným řízením
Vozidla s pravos tranným řízením
■Účinky nesprávného tlaku huštění  pneumatik 
Jízda s nesprávným  tlakem huštění  
pneumatik může mít za následek násle- dující:
●Snížení bezpečnosti
●Poškození systému pohonu
●Snížená životnost pneumatik z důvo- 
du opotřebení
●Zvýšení spotřeby paliva
●Snížení jízdního komfortu a zhoršení  ovládání 
Pokud pneumatika  vyžaduje časté do- 
hušťování, nechte voz idlo zkontrolovat  kterýmkoliv autoriz ovaným prodejcem  
nebo servisem Toyota, nebo kterýmkoliv 
spolehlivým servisem.
■Pokyny pro kontrolu tlaku huštění  pneumatik 
Když kontrolujete tlak huštění pneuma- 
tik, dodržujte následující:
●Tlak kontrolujte pouze na studených 
pneumatikách. Jestliže bylo vozidlo zaparkováno nej- 
méně 3 hodiny nebo  jste od té doby  
nenajeli více než 1 ,5 km, pak naměří- te přesnou hodnotu tlaku huštění  
pneumatik.
●Vždy používejte tlakoměr pro měření  tlaku pneumatik. 
Je obtížné posoudit, zda je pneumati-
ka správně nahušt ěna, pouze jejím  vzhledem.
●Je normální, že tlak huštění pneuma-tik po jízdě je vyšší, protože se pneu- 
matika zahřívá. Nesnižujte tlak 
huštění pneumat ik po jízdě.
●Hmotnost cestujících a zavazadel by  
měla být rozložena t ak, aby bylo vozi- dlo vyváženo.
Tlak huštění pneumatik
Ujistěte se, že používáte správ- 
ný tlak nahuštění pneumatik. 
Tlak huštění pneumatik by měl 
být kontrolován nejméně jed-
nou za měsíc. Toyota však do-
poručuje, aby byl tlak huštění 
pneumatik kontrolován jednou 
za dva týdny. ( S.349)
Informační štítek huštění  
pneumatik 

340
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
8-1. Technické údaje
8-1.Technické údaje
*: Vozidla bez zatížení
Údaje o údržbě (palivo, hladina oleje atd.)
Rozměry a hmotnosti
Celková délka3 995 mm
Celková šířka1 805 mm
Celková výška*1 445 mm
Rozvor2 560 mm
RozchodVpředu1 535 mm
Vzadu1 565 mm
Celková hmotnost vozidla1 645 kg
Maximální přípustné zatížení 
nápravyPřední970 kg
Zadní900 kg 

360
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
8-3. Inicializace
8-3.Inicializace
Položky pro inicializaci
Následující zařízení musí být inicializována, aby normálně fungova-
la poté, co je opětovně připojen akumulátor nebo je prováděna 
údržba vozidla:
Seznam zařízení pro inicializaci
PoložkaKdy provést inicializaciOdkaz
Výstražný systém tla-
ku pneumatik
• Když střídáte přední a zadní pneu-
matiky, které mají odlišné tlaky huš-
tění
• Když měníte rozměr pneumatik
• Když se změní tlak huštění pneu-
matik, např., když měníte cestovní 
rychlost nebo hmotnost nákladu
• Když vyměňujete kola mezi dvěma 
registrovanými sadami kol
• Po provedení postupu registrace ID 
kódů vysílače
S.275