
361-1. Pro bezpečné používání
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké 
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny 
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu, 
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako 
předních sedadel, předních a zadních 
sloupků a bočního čalounění střechy, 
mohou být několik minut horké. Airbag 
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.362)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam- 
pičky. (S.423)
●Automaticky se zapnou varovná světla. 
(S.500)
●Dodávka paliva do motoru se zastaví. 
(S.508)
●Vozidla s eCall: Pokud nastane někte-
rá z následujících situací, systém ode-
šle tísňové volání
* do řídicího centra 
eCall, oznámí jim polohu vozidla (bez 
nutnosti stisknout tlačítko "SOS") 
a operátor se pokusí mluvit s cestují-
cími, aby zjistil závažnost tísňové situ-
ace a potřebnou pomoc. Pokud 
nejsou cestující schopni komuniko-
vat, operátor automaticky pokládá vo-
lání za naléhavé a pomáhá při vyslání 
potřebných záchranných služeb. 
(S.64)
• SRS airbag se nafoukne.
• Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze- 
zadu.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. (S.66)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů 
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou 
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá 
čelnímu nárazu do pevné překážky, 
která se nepohybuje ani nedeformuje, 
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znatelně 
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu, 
jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu 
může pohybovat nebo deformovat.
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod 
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla "podjede" pod rám ná-
kladního vozidla.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů 
(boční a hlavové SRS airbagy 
[jsou-li ve výbavě])
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-
fouknou v případě nárazu, který pře-
kročí nastavenou mezní úroveň 
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně 
1 500 kg do kabiny vozidla ze směru 
kolmého k orientaci vozidla rychlostí 
přibližně 20-30 km/h).
●Vozidla s kolenním SRS airbagem 
řidiče:  Oba hlavové SRS airbagy se 
nafouknou v případě boční kolize na 
obou stranách.
●Vozidla s hlavovými SRS airbagy: 
Oba hlavové SRS airbagy se nafouk-
nou v případě silné čelní kolize. 

47
1 
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem 
Dodržujte následující pokyny.  
Nedodržení těchto pokynů může vést  ke smrtelnému nebo k vážnému zra- 
nění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-
dách a náhlých zastaveních musí 
být dítě řádně př ipoutáno použitím  
bezpečnostních pásů nebo dětské- ho zádržného systému, který je  
správně nainstalován. Podrobnosti 
o instalaci - viz příručka dodaná  k dětskému zádržnému systému.  
Obecné pokyny k  instalaci jsou  
uvedeny v této příručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití 
řádného dětského zádržného sys- tému, který odpovídá hmotnosti  
a velikosti dítěte, instalovaného na 
zadním sedadle. Podle statistiky  dopravních nehod je pro dítě bez- 
pečnější, pokud je připoutáno na 
zadním sedadle než na předním  sedadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo  v náruči někoho  jiného, není náhra- 
dou dětského zád ržného systému.  
Při nehodě může být dítě namáčk- nuto na čelní sklo  nebo mezi držící  
osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným 
systémem 
Pokud není dětský zádržný systém  řádně upevněn na mí stě, dítě nebo  
jiní cestující mohou být v případě náh-
lého zabrzdění, náhlého zatočení  nebo nehody vážně zraněni nebo  
i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz 
při nehodě atd., je  možné, že dět- 
ský zádržný systém má poškození,  které není snadno v iditelné. V tako- 
vých případech zádržný systém 
znovu nepoužívejte.
●V závislosti na dětském zádržném  systému může být instalace obtížná  
nebo nemožná. V těchto případech 
zkontrolujte, zda j e dětský zádržný  systém vhodný pro i nstalaci ve vo- 
zidle. ( S.50) Poté, co si pozorně  
přečtete způsob upevnění dětského  zádržného systému v této příručce,  
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistě- te se, že instaluj ete a dodržujete  
pravidla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém 
řádně připevněný na sedadle, i když 
ho nepoužíváte.  Neukládejte dětský  zádržný systém nez ajištěný do pro- 
storu pro cestující.
●V případě, že je  nutné odpojit dět- 
ský zádržný systém, vyjměte ho 
z vozidla nebo ho uložte bezpečně  do kufru. 

51
1 
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Před ověřením kompatibility  
jednotlivého místa k sezení 
s dětskými zádržnými systémy 
1 Kontrola standardů dětského  
zádržného systému.
Používejte dětský zádržný sys- 
tém, který vyhovuje UN(ECE)  
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka  
je vyobrazena na dětských zá- 
držných systémech, které jsou 
vyhovující. 
Zkontrolujte schvalovací znač- 
ku připevněnou na dětském zá-
držném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)  
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte, 
odpovídající schvalovací značce 
UN(ECE) R44. 
Schvalovací značka UN(ECE)  
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte, 
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schva lovací značce  
UN(ECE) R129. 
2 Kontrola kategorie dětského zá- 
držného systému.
Zkontrolujte schvalovací značku 
dětského zádržného systému, 
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb- 
nosti, zkontrolujte uživatelskou 
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského 
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 jsou  
předpisy OSN pro dětské zádržné 
systémy.
*2: Dětské zádržné systémy uvedené 
v tabulce nemusí být dostupné mimo 
oblast EU.
*3: Zobrazená značka se může lišit 
v závislosti na výrobku. 

55
1 1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Skupiny 
hmotnostíHmotnost 
dítěteTřída 
velikostíUpevně-
ní ISOPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná 
dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná na 
levou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná na 
pravou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy orientované 
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované 
dozadu se sníženou velikostí
—R2XDětské zádržné systémy orientované 
dozadu se sníženou velikostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná 
dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy orientované 
dopředu s plnou výškou
BF2Dětské zádržné systémy orientované 
dopředu se sníženou výškou
B1F2XDětské zádržné systémy orientované 
dopředu se sníženou výškou
CR3Dětské zádržné systémy orientované 
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované 
dozadu se sníženou velikostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg 

561-2. Bezpečnost dětí
■Přehled doporučených dětských zádržných systémů
*1: Seřiďte opěrku hlavy zádržného systému tak, aby nepřekážela interiéru vozidla.
*2: Nezapomeňte připoutat bezpečnostní pás přes SecureGuard.
Když používáte dětský zádržný  
systém se SecureGuard, neza-
pomeňte bederní pás zavést do  
SecureGuard  , viz obrázek. 
Dětské zádržné systémy uvedené  
v tabulce nemus í být dostupné  
mimo oblast EU.
Skupina hmotnostíDoporučený dětský  
zádržný systém
Upevnění
upevněný 
pomocí 
bezpeč-
nostního 
pásu
upevněný 
pomocí 
spodních 
úchytů
Sedačka orientovaná do-
zadu 
Skupina 0 nebo 0+ 
Do 10 kg nebo 13 kg
MAXI COSI CABRIOFIXAnoNelze použít
Sedačka orientovaná 
dopředu 
Skupina I 
9 až 18kg
BRITAX
TRIFIX2 i-Size
Nelze 
použítAno
Podsedák 
Skupina II a III 
15 až 25 kg a 22 až 36 kg
TOYOTA
KIDFIX i-Size*1, 2NeAno
TOYOTA
MAXI PLUSAnoAno 

165
4 
4-1. Před jízdou
Jízda
Před tažením zkontrolujte přípust- 
nou hmotnost přípo jného vozidla,  
celkovou hmotnost vozidla (GVM), 
maximální zatížení nápravy (MPAC) 
a maximální svislé zatížení tažného 
háku. ( S.566)
VÝSTRAHA
●Nerozmísťujte zátěž nevyváženě. 
Nesprávné zatížení může způsobit 
zhoršení ovládání řízení a brzd, což  může způsobit smrt nebo vážná  
zranění.
Tažení přívěsu
Vaše vozidlo je primárně určeno  
pro přepravu cestujících. Tažení 
přívěsu bude mít negativní vliv 
na ovládání, výkon, brzdění, ži-
votnost a spotřebu paliva. Vaše 
bezpečí a spokojenost závisí na 
řádném používání správného 
vybavení a opatrném způsobu 
jízdy. Pro zajištění bezpečnosti 
vaší i ostatních nepřetěžujte vo-
zidlo nebo přívěs.
Pro bezpečné tažení přívěsu 
buďte mimořádně opatrní a je-
zděte s přihlédnutím k vlastnos-
tem přívěsu a provozním 
podmínkám.
Záruka Toyota nepokrývá poško-
zení nebo poruchy způsobené 
tažením přívěsu pro obchodní 
účely.
Před tažením požádejte o další 
podrobnosti vašeho místního 
autorizovaného prodejce nebo 
servis Toyota, nebo kterýkoliv 
spolehlivý servis, protože v ně-
kterých zemích platí další před-
pisy.
Hmotnostní limity 

1664-1. Před jízdou
Toyota doporučuje používat origi- 
nální tažná zařízení Toyota nebo 
držáky na jízdní kola, pokud jsou 
k dispozici. 
Můžete použít také  jiné tažné zaří- 
zení vyhovujících vlastností a srov-
natelné kvality. 
U vozidel, u kterých koule tažného  
zařízení nebo připevňovací koule 
držáku jízdního kola, když jsou in-
stalovány, částečně brání viditel-
nosti kteréhokoli ze zadních světel 
a/nebo registrační značky, je třeba 
vzít v úvahu následující: 
 Nepoužívejte tažná zařízení, kte- 
rá mají tažnou kouli, kterou nelze 
snadno vyjmout nebo přemístit. 
 Nepoužívejte držáky jízdních kol,  
které mají připevňovací kouli, 
kterou nelze snadno vyjmout 
nebo přemístit. 
Všechny odnímatelné koule tažné- 
ho zařízení nebo upevňovací koule 
držáku jízdních ko l by měly být vy- 
jmuty nebo přemístěny, když se ne-
používají.
■Celková hmotnost přívěsu 
a maximální svislé zatížení taž-
ného háku 
Celková hmotnost přívěsu
Hmotnost samotného přívěsu plus ná- 
kladu by neměla přesahovat maximální  přípustnou hmotnost přípojného vozidla.  
Překročení této hmotnosti je nebezpečné. 
( S.566) 
Když táhnete přívěs, použijte frikční  spojovací člen nebo frikční stabilizátor  
(zařízení pro ovládání náklonu).
Přípustné zatížení tažného háku
Umístěte náklad přívěsu tak, aby maxi-
mální svislé zatížení tažného háku bylo  větší než 25 kg n ebo 4 % přípustné  
hmotnosti přípojného  vozidla. Zatížení  
tažného háku však  nesmí překročit  uvedenou hmotnost. ( S.566)
Tažné zařízení/držák na jízd- 
ní kolo
Důležité body, týkající se 
nakládání přívěsu 

167
4 
4-1. Před jízdou
Jízda
■Informační štítek (výrobní štítek) 
Celková hmotnost vozidla
Kombinovaná hmotnost řidiče, cestují- cích, zavazadel, tažn ého zařízení, cel- 
ková pohotovostní hmotnost a zatížení 
na tažný hák nesmí překročit celkovou  hmotnost vozidla. Překročení této  
hmotnosti je nebezpečné.
Maximální přípustné zatížení  
zadní nápravy
Zatížení zadní nápravy by nemělo pře- 
kročit maximální povolené zatížení zad-
ní nápravy o více než 15 %. Překročení  této hmotnosti je nebezpečné. Hodnoty  
přípustné hmotnosti přípojného vozidla 
byly odvozeny z testování na hladinu  moře. Pamatujte, že  se při jízdě ve vyš- 
ších nadmořských výškách výkon mo-
toru a přípustná hmotnost přípojného  vozidla bude snižovat.
1 516 mm 
2 516 mm
VÝSTRAHA
■Když je překročeno maximální  
povolené zatížení nápravy 
Nedodržení tohoto pokynu může vést  k nehodě s násled ky smrti nebo váž- 
ných zranění.
●Přidejte 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 nebo 
barů; 3 psi) k doporučenému tlaku 
huštění pneumatik. ( S.576)
●Nepřekračujte stanovený rychlostní  
limit pro tažení p řívěsu v zastavě- ných oblastech nebo 100 km/h,  
podle toho, co je nižší.
Montážní rozměry pro tažné  
zařízení a tažný hák