3244-6. Sugerencias de conducción
Realice los siguientes pasos según las
condiciones de conducción:
No intente abrir una ventanilla por la
fuerza ni mueva un limpiaparabrisas
que se haya congelado. Vierta agua
caliente sobre la zona congelada
para derretir el hielo. Retire el agua
inmediatamente para evitar que se
congele.
Para garantizar el funcionamiento
adecuado del ventilador del sistema
de control climático, retire la nieve
que se haya acumulado en los orifi-
cios de admisión de aire delante del
parabrisas.
Inspeccione y retire el exceso de
hielo o nieve que pudiera haberse
acumulado en las luces exteriores,
techo del vehículo, en el chasis,
alrededor de los neumáticos o en los
frenos.
Elimine la nieve o el barro de la
suela de sus zapato s antes de intro-
ducirse en el vehículo.
Acelere el vehículo suavemente, man-
tenga una distancia segura entre usted
y el vehículo delant e, y conduzca a una
velocidad reducida adecuada a las con-
diciones de la carretera.
Desactive el modo automático del
freno de estacionamiento. De lo con-
trario, el freno de estacionamiento
puede congelarse y no se puede
liberar automáticamente.
Además, evite utilizar lo siguiente ya
que el freno de estacionamiento
podría activarse automáticamente,
incluso si el modo automático está
desactivado.
• Sistema de retención del freno
Estacione el vehículo y mueva la
palanca de cambios a P sin accionar
el freno de estacionamiento. El freno
de estacionamiento se podría con-
gelar, por lo que no podría desacti-
varlo. Si el vehículo está
estacionado sin accionar el freno de
estacionamiento, asegúrese de blo-
quear las ruedas. Puede ser peli-
groso no hacerlo, ya que el vehículo
podría moverse de forma inespe-
rada, lo que podría provocar un acci-
dente.
Cuando el freno de estacionamiento
está en modo automático, libere el
freno de estacionamiento después
de cambiar la palanca del cambio a
P. ( P.177)
Si se estaciona el vehículo sin accio-
nar el freno de estacionamiento,
compruebe que la palanca de cam-
AV I S O
■Reparación o sustitución de los neu-
máticos para nieve
Solicite reparaciones o cambio de los neu-
máticos para nieve a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza o talleres de montaje de neu-
máticos originales. Esto es porque el desmontaje y montaje
de los neumáticos para nieve afecta al
funcionamiento de las válvulas y los trans- misores de aviso de la presión de los neu-
máticos.
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Al estacionar el vehículo
3264-6. Sugerencias de conducción
Las características de diseño espe-
ciales proporcionan un centro de
gravedad más alto en comparación
con los vehículos de pasajeros nor-
males. Las características de diseño
de este vehículo hacen que este
vehículo tenga una mayor posibili-
dad de vuelco. Además, los vehícu-
los utilitarios tienen una tasa de
vuelco más alta que el resto de tipos
de vehículo.
Una ventaja de la mayor distancia al
suelo es la posibilidad de tener una
mejor visibilidad de la carretera, lo
que le permite anticipar posibles pro-
blemas.
No está diseñado para girar a la
misma velocidad que los vehículos
de pasajeros normales, al igual que
los vehículos deportivos de suspen-
sión inferior no están diseñados
para la conducción todo terreno. Por
ello, los giros acusados a velocida-
des excesivas pueden provocar un
vuelco del vehículo.
Cuando conduzca su vehículo en sen-
deros todo terreno, tenga en cuenta las
siguientes precauciones para garanti-
zar una conducción segura y para ayu-
Precauciones del vehículo
utilitario
Este vehículo pertenece a la gama
de vehículos utilitarios con una
distancia libre al suelo más alta y
una banda de rodadura más estre-
cha en relación a la altura de su
centro de gravedad.
Característica del vehículo uti-
litario
ADVERTENCIA
■Precauciones del vehículo utilitario
Tome siempre las siguientes precauciones
para minimizar el riesgo de muerte, lesio-
nes graves o daños en su vehículo:
●En las colisiones con vuelco, una per-
sona sin el cinturón de seguridad abro-
chado tiene una mayor probabilidad de morir que una persona que lo lleva
abrochado. Por lo tanto, el conductor y
todos los pasajeros deben abrocharse siempre los cinturones de seguridad.
●Evite curvas cerradas o maniobras
abruptas, si es posible. De lo contrario puede perder el control
del vehículo o éste puede volcarse oca-
sionando lesiones grav es o mortales.
●Vehículos con raíles de techo: Si carga
objetos en el portaequipajes del techo,
el centro de gravedad del vehículo ten- drá una posición más elevada. Evite
altas velocidades, arranques precipita-
dos, giros repentinos, frenadas bruscas o maniobras abruptas, ya que de lo con-
trario podría perder el control del vehí-
culo o hacer que vuelque.
●Reduzca la velocidad con viento cru- zado racheado. Debido a su perfil y al
centro de gravedad más alto, su vehí-
culo es más sensible a las rachas de viento que un vehículo de pasajeros
normal. Si reduce la velocidad, podrá
controlar mejor el vehículo.
●No conduzca horizontalmente en pen-
dientes pronunciadas. Es recomenda-
ble conducir hacia arriba o abajo. Su vehículo (o cualquier vehículo todo
terreno similar) tiene más probabilida-
des de volcar hacia los lados que de volcar hacia delante o atrás.
Conducción todo terreno
327
4
4-6. Sugerencias de conducción
Conducción
dar a prevenir el cierre de áreas a
vehículos todo terreno:
Conduzca su vehículo solo en zonas
permitidas para vehículos todo
terreno.
Respete la propiedad privada.
Obtenga el permiso del propietario
antes de entrar en una propiedad
privada.
No entre en zonas que se encuen-
tren cerradas. Respete las puertas,
barreras y señales qu e restringen el
paso.
Conduzca por carreteras seguras.
Cuando la carretera esté mojada,
debe cambiar la técnica de conduc-
ción o aplazar el viaje para evitar
posibles daños.
ADVERTENCIA
■Precauciones acerca de la conduc-
ción todo terreno
Tome siempre las si guientes precauciones
para minimizar el riesgo de muerte, lesio-
nes graves o daños en su vehículo:
●Conduzca con cuidado en senderos
todo terreno. No tome riesgos innecesa-
rios conduciendo por lugares peligro- sos.
●No agarre fuertemente el radio del
volante cuando conduzca en senderos todo terreno. Un salto inesperado
podría sacudir el volante y dañar sus
manos. Mantenga sus manos, y espe- cialmente los pulgares, fuera de la
corona.
●Revise siempre los frenos después de conducir por arena, barro, agua o nieve.
●Después de circular por hierba alta,
barro, piedras, arena, arroyos, etc.,
compruebe que no hay hierba, arbus- tos, papeles, trapos, piedras, arena,
etc., adheridos o atrapados debajo de la
carrocería. Retire todos los restos de la parte inferior de la carrocería. Si se uti-
liza el vehículo con estos materiales
atrapados o pegados a la parte inferior de la carrocería del vehículo, podría
producirse una avería o incendio.
●Cuando conduzca por senderos todo
terreno o terrenos abruptos, no con- duzca a velocidades excesivas, salte,
gire bruscamente ni se golpee contra
objetos, etc. De lo contrario, podría per- der el control del vehículo o el vehículo
podría volcar y provocar lesiones gra-
ves o mortales. También corre el riesgo de que el chasis y la suspensión de su
vehículo sufran daños costosos.
AV I S O
■Para evitar que se produzcan daños
por agua
Tome todas las medidas de precaución
necesarias para asegurarse de que no se produzcan daños en la batería híbrida
(batería de tracción), el sistema híbrido u
otros componentes a causa del agua.
●Si entra agua en el compartimento del
motor puede causar graves daños en el
sistema híbrido. Si entra agua en el interior puede provocar un cortocircuito
en la batería híbrida (batería de trac-
ción) que se encuentra situada debajo de los asientos traseros.
●Si entra agua en la transmisión híbrida,
la calidad de la transmisión se verá afectada. El indicador de funciona-
miento incorrecto puede encenderse, y
es posible que el vehículo no se pueda conducir.
3284-6. Sugerencias de conducción
AV I S O
●El agua puede eliminar el lubricante de
los cojinetes de las ruedas y provocar
oxidación y averías prematuras, ade- más podría entrar en la transmisión
híbrida y la caja de la transferencia
(modelos AWD) y reducir las propieda- des lubricantes del aceite del engra-
naje.
■Cuando conduzca a través del agua
Cuando conduzca por agua, como cuando cruce arroyos poco profundos, compruebe
antes la profundidad del agua y la firmeza
del lecho del río. Conduzca despacio y evite cruzar tramos profundos.
■Inspección tras la conducción todo
terreno
●La arena y barro que se hayan acumu- lado en los tambores del freno y alrede-
dor de los discos del freno pueden
afectar a la eficacia del frenado y pue- den dañar los componentes del sistema
de frenos.
●Lleve a cabo una inspección de mante- nimiento cada día que conduzca por
senderos todo terreno con tierra, arena,
barro o agua.
3305-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
5-1.Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
La siguiente ilustración es para vehículos con dirección a la izquierda.
Las posiciones y las formas del interruptor difi eren para vehículos con dirección a la derecha.
Interruptor de control de temperatura del lado del conductor
Interruptor de control de la temperatura del lado del pasajero
Interruptor “SYNC”
Interruptor “A/C”
Interruptor del modo S-FLOW
Interruptor de modo de aire exterior/recirculado
Interruptor de control del modo de flujo de aire
Interruptor para aumentar la velocidad del ventilador
Interruptor para reducir la velocidad del ventilador
Interruptor “FAST/ECO”
Interruptor de los desempañadores de los espejos retrovisores exteriores y del
desempañador de la luna trasera
Sistema de aire acondicionado automático
Las salidas de aire se seleccionan de forma automática y la velocidad del
ventilador se ajusta también de forma automática en función de la tempera-
tura establecida.
Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con dirección a la
izquierda.
Las posiciones y las formas del interruptor difieren para vehículos con
dirección a la derecha.
Controles del aire acondicionado
3325-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
■Ajuste la función de refrigeración
y deshumidificación
Pulse el interruptor “A/C”.
Cuando la función está activada, el indica-
dor se enciende en el interruptor “A/C”.
■Desempañamiento del parabrisas
Los desempañadores se utilizan para
desempañar el parabrisas y las venta-
nillas laterales delanteras.
Pulse el interruptor del desempañador
del parabrisas.
Cambie el modo de aire a modo de aire
exterior si está ajustado actualmente en
modo de aire recirculado. (Es posible que el
modo cambie automáticamente.)
Para desempañar el parabrisas y las venta-
nillas laterales con mayor rapidez, aumente
el flujo de aire y la temperatura.
Para volver al modo anterior, pulse el inte-
rruptor del desempañador del parabrisas
otra vez cuando el parabrisas esté desem-
pañado.
Cuando el interruptor del desempañador del
parabrisas está encendido, el indicador se
enciende en el interruptor del desempaña-
dor del parabrisas.
■Desempañamiento de la luna tra-
sera y los espejos retrovisores
exteriores
Los desempañadores se utilizan para
desempañar la luna trasera y para eli-
minar gotas de lluvia, rocío y escarcha
de los espejos retrovisores exteriores.
Pulse el interruptor del desempañador
de la luna trasera y de los desempaña-
dores de los espejos retrovisores exte-
riores.
Los desempañadores se apagarán automá-
ticamente después de un momento.
Cuando el interruptor del desempañador de
la luna trasera y de los desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores esté acti-
vado, se enciende el indicador del interrup-
tor del desempañador de la luna trasera y de
los desempañadores de los espejos retrovi-
sores exteriores.
■Uso de las preferencias del clima-
tizador
1 Pulse el interruptor de modo auto-
mático.
2 Pulse el interruptor “FAST/ECO”.
Cada vez que se pulsa el interruptor
“FAST/ECO”, el modo de ajuste de la
velocidad del ventilador cambia de la
siguiente forma.
Normal “ECO”“FAST”Normal
Cuando se muestra “ECO” en la panta-
lla del aire acondicionado, el aire acon-
dicionado se controla priorizando un
menor consumo de combustible, por
ejemplo, reduciendo la velocidad del
ventilador, etc.
Cuando se muestre “FAST” en la pan-
talla, se aumentará la velocidad del
ventilador.
■Empañamiento de las ventanillas
●Las ventanillas se empeñarán con cierta facilidad si la humedad en el vehículo es
elevada. Al encender “A/C”, se deshumidi-
ficará el aire de las salidas y desempañará el parabrisas eficazmente.
●Si apaga “A/C”, las ventanillas podrían empañarse con mayor facilidad.
●Las ventanillas pueden empañarse si se utiliza el modo de aire recirculado.
■Durante la conducción por carreteras
polvorientas
Cierre todas las ventani llas. Si el polvo que
levanta el vehículo todavía penetra en su interior después de cerrar las ventanillas, se
recomienda ajustar el modo de admisión de
aire en el modo de aire exterior y la velocidad
333
5
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Características interiores
del ventilador a cualquier ajuste excepto apa- gado.
■Modo de aire exterior/recirculado
●Se recomienda activar temporalmente el modo de aire recirculado para evitar que
entre aire contaminado al interior del vehí-
culo y ayudar a enfriar el vehículo cuando la temperatura del aire exterior sea alta.
●Puede que el modo de aire exterior/recir-culado cambie automáticamente depen-
diendo del ajuste de temperatura o de la
temperatura interior.
■Modo ecológico de aire acondicionado
Cuando el modo de conducción ecológica
está seleccionado mediante el interruptor de selección del modo de conducción, se
enciende el modo ecológico de aire acondi-
cionado.
Cuando está seleccionado un modo de con- ducción distinto del modo de conducción
ecológica, es posible que se apague el modo
ecológico de aire acondicionado.
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en el modo de conduc-
ción ecológica
●En el modo de conducción ecológica, el
sistema de aire acondicionado se controla
de la siguiente manera para priorizar el rendimiento del combustible:
• Control de la velocidad del motor y del fun-
cionamiento del compresor para limitar la capacidad de calefacción/refrigeración
• Limitación de la velocidad del ventilador
cuando está seleccionado el modo auto- mático
●Para aumentar el rendimiento del aire acondicionado, realice las siguientes ope-
raciones:
• Ajuste la velocidad del ventilador • Desactive el modo de conducción ecoló-
gica ( P.313)
●Incluso cuando el modo de conducción
está en el modo de conducción ecológica,
el modo ecológico del aire acondicionado se puede apagar pulsando el interruptor
“FAST/ECO”. ( P.330)
■Cuando la temperatura exterior dismi- nuya a casi 0 °C (32 °F)
La función de deshumidificación podría no
funcionar aun cuando se pulse el interruptor
“A/C”.
■Olores del aire acondicionado y ventila- ción
●Para permitir que entre aire fresco, confi-gure el sistema del aire acondicionado en
el modo de aire exterior.
●Durante el uso del aire acondicionado, dis- tintos olores procedentes del interior y del
exterior del vehículo pueden entrar y acu-
mularse en el sistema de aire acondicio- nado. Estos olores pueden acabar
expulsándose a través de los orificios de
ventilación.
●Para reducir la posibilidad de que se emi-
tan olores: • Se recomienda ajustar el sistema de aire
acondicionado en el modo de aire exterior
antes de apagar el vehículo. • El accionamiento del ventilador puede
retrasarse brevemente justo después de
arrancar el sistema de aire acondicionado en el modo automático.
●Al estacionar, el sistema cambia automáti-camente al modo de aire exterior para pro-
mover una mejor circulación del aire por el
vehículo, lo cual ayuda a reducir los olores que se emiten al arrancar el vehículo.
■nanoe™ X*1, 2 (si está instalado)
El sistema de aire acondicionado utiliza un generador nanoe™. Esta tecnología ayuda a
llenar la cabina con aire fresco emitiendo
iones nanoe™ ligeramente ácidos recubier- tos con partículas de agua a través del orifi-
cio de ventilación del lado del pasajero*3.
Este vehículo incorpora un producto biocida. El aire ionizado generado por un dispositivo
incorporado en el vehículo purifica el aire del
habitáculo eliminando las bacterias. Sustancias activas: Radicales libres genera-
dos in situ a partir del aire ambiente o del
agua
nanoe™ ayuda a proporcionar aire purificado emitiendo de forma eléctrica partículas de
agua cargadas a través del orificio de ventila-
ción del pasajero delantero*3.
3345-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
●Cuando se enciende el ventilador, el sis- tema nanoe™ X se activa automática-
mente.
●Puede que el sistema nanoe™ X tarde en
funcionar.
●Cuando se utiliza el ventilador en las
siguientes condiciones , se maximiza el
rendimiento del sistema. Si no se cumplen las siguientes condicione s, el rendimiento
se verá limitado.
• Se están utilizando las salidas de aire de la
parte superior del cuerpo, de la parte supe- rior del cuerpo y los pies y de los pies.
• El orificio de ventilación del pasajero
delantero está abierto.
●Cuando se genera nanoe™ X, se emite
una pequeña cantidad de ozono y podría desprender un ligero olor en algunos
casos. Sin embargo, este volumen es
prácticamente idéntico al que ya encontra- mos en la naturaleza, como en los bos-
ques, por lo que no tiene efecto alguno
sobre el organismo.
●Es posible que se escuche un ligero ruido
durante el funcionamiento. Esto no es indi- cativo de un funcionamiento incorrecto.*1: nanoe™ y la marca nanoe™ son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
*2: nanoe™ X es un generador nanoe™.
*3: En función de las condiciones de tempe-
ratura y humedad, la velocidad del venti-
lador y la dirección del flujo de aire, es
posible que el sistema nanoe™ no fun-
cione a su máxima capacidad.
■Filtro del aire acondicionado
P.401
■Uso del sistema de comandos de voz
El sistema de aire acondicionado se puede
accionar mediante comandos de voz.
Para más información, consulte “Manual Mul-
timedia del Propietario”.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.492)1Pulse el interruptor de modo auto-
mático.
2 Ajuste el ajuste de temperatura.
ADVERTENCIA
■Para evitar que el parabrisas se
empañe
No utilice el interruptor del desempañador
del parabrisas durante el funcionamiento de aire frío con tiempo extremadamente
húmedo. La diferencia entre la tempera-
tura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie
exterior del parabrisas, bloqueando su
visión.
■Cuando los desempañadores de los
espejos retrovisores exteriores están
en funcionamiento
No toque las superficies del espejo retrovi- sor exterior, ya que es posible que estén
muy calientes y se queme.
■nanoe™ X (si está instalado)
No desmonte ni repare el generador, ya que contiene piezas de alta tensión. Pón-
gase en contacto con un taller de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza si el generador necesita ser
reparado.
AV I S O
■Para evitar que la batería de 12 vol-
tios se descargue
No deje encendido el sistema de aire acondicionado más tiempo del necesario
con el sistema híbrido apagado.
■Para evitar daños en el nanoe™ X (si está instalado)
No inserte nada por los orificios de ventila-
ción; tampoco fije nada en él ni utilice pul-
verizadores a su alrededor. Estos objetos podrían ocasionar que no funcione correc-
tamente el generador.
Utilización del modo automá-
tico