6
Tenga en cuenta que este manual
abarca todos los modelos y explica
todos los equipamientos, incluyendo el
equipamiento opcional. Por lo tanto, es
posible que algunas explicaciones
hagan referencia a equipamiento que
no está instalado en su vehículo.
Todas las especificaciones que apare-
cen en este manual tienen vigencia en
el momento de su impresión. Sin
embargo, de acuerdo con la política de
constante mejora en los productos de
Toyota, nos reservamos el derecho a
introducir modificaciones en cualquier
momento y sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
es posible que el vehículo que aparece
en las ilustraciones sea distinto al suyo
en lo que respecta al equipamiento.
En el mercado se encuentra disponible
una gran variedad de accesorios y pie-
zas de repuesto originales de Toyota y
otros no originales para los vehículos
Toyota. En caso de que sea necesario
sustituir cualquiera de las piezas o
accesorios de serie originales de
Toyota, Toyota recomienda hacerlo por
piezas o accesorios que sean origina-
les de Toyota. Otras piezas o acceso-
rios de calidad similar también pueden
ser utilizados. Por consiguiente, Toyota
no puede aceptar responsabilidad
alguna ni garantizar las piezas de
repuesto y accesorios que no sean pro-
ductos originales de Toyota, ni su insta-
lación o sustitución como repuestos.
Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendi-
miento ocasionados por la utilización
de accesorios y piezas de repuesto no
originales de Toyota.
Además, modificar el aspecto de esta
manera tendrá un impacto en el equi-
pamiento de seguridad avanzada tal
como el Toyota Safety Sense y existe el
riesgo de que no funcione correcta-
mente o de que funcione en circunstan-
cias en las que no debería hacerlo.
Instalar dispositivos electrónicos y
radios aumenta el riesgo de ciberata-
que a través de los elementos instala-
dos, que pueden causar accidentes
imprevistos y pérdida de información
personal. Toyota no garantiza los pro-
blemas causados por la instalación de
productos no originales de Toyota.
La instalación de un sistema transmisor
de RF en su vehículo podría afectar
sistemas electrónicos tales como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipuerto/sistema de inyec-
ción de combustible secuencial
multipuerto
Toyota Safety Sense
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbag SRS
Sistema del pretensor del cinturón
de seguridad
Consulte con un taller de Toyota, un
Para su información
Manual del propietario principal
Accesorios, piezas de repuesto
y modificación de su Toyota
Riesgo de ciberataque
Instalación del sistema transmi-
sor de RF
77
1
1-4. Sistema híbrido
Por seguridad y protección
ADVERTENCIA
●Si los cables eléctricos quedan expues-
tos dentro o fuera del vehículo, pueden
producirse descargas eléctricas. Nunca toque cables eléctricos que estén
expuestos.
●En caso de incendio en un vehículo híbrido eléctrico, salga del vehículo lo
antes posible. No utilice nunca un extin-
tor de incendios que no haya sido dise- ñado para fuegos eléctricos. Usar agua,
por poca que sea, podría ser muy peli-
groso.
●Si su vehículo necesita ser remolcado,
hágalo con las ruedas delanteras
(modelos 2WD) o con las cuatro ruedas (modelos AWD) levantadas. Si las rue-
das conectadas al motor eléctrico
(motor de tracción) están en el suelo durante el remolque, es posible que el
motor siga generando energía. Si no lo
hace, podría causar un incendio. (P.421)
●Examine cuidadosamente el suelo bajo
el vehículo. Si observa una fuga de líquido en el suelo, es posible que el sis-
tema de combustible esté dañado.
Salga del vehículo lo antes posible.
●No toque la batería si hay fugas o líquido adherido a ella. Si el electrólito
(electrólito orgánico a base de éster car-
bónico) de la batería híbrida (batería de tracción) entra en contacto con los ojos
o la piel, puede causar ceguera o heri-
das en la piel. En el caso poco probable de que entre en contacto con los ojos o
la piel, lávelos inmediatamente con
abundante agua y busque atención médica inmediata.
●Si la batería híbrida (batería de tracción)
tiene fugas de electrólito, no se acerque
al vehículo. Incluso en el improbable caso de que la batería híbrida (batería
de tracción) esté dañada, la construc-
ción interna de la batería impedirá fugas de una gran cantidad de electrólito. Sin
embargo, cualquier fuga de electrólito
desprenderá un vapor. Este vapor es irritante para la piel y los ojos y podría
causar una intoxicación aguda en el
caso de inhalarse.
●No coloque cerca del electrólito objetos que presenten una temperatura alta o
que estén en llamas . El electrólito
podría prender y provocar un incendio.
■Batería híbrida (batería de tracción)
●Su vehículo contiene una batería de
iones de litio sellada.
●Nunca revenda, traspase o modifique la batería híbrida. Con el objetivo de pre-
venir accidentes, las baterías híbridas
que han sido extraídas de un vehículo desechado son recogidas por el conce-
sionario Toyota. No deseche usted
mismo la batería.
Nunca revenda, traspase o modifique la batería híbrida. Para evitar accidentes, las
baterías híbridas que han sido extraídas
de un vehículo desechado son recogidas por un taller de Toyota, un taller autorizado
de Toyota o un taller de confianza. No des-
eche usted mismo la batería.
A no ser que la batería sea debidamente recogida, pueden darse las situaciones
siguientes, resultando en lesiones graves
o mortales:
• La batería híbrida podría ser desechada o tirada ilegalmente, lo que perjudicaría
al medio ambiente; y si alguien toca una
pieza de alta tensión, podría sufrir una descarga eléctrica.
1042-1. Conjunto de instrumentos
■Información de conducción de
VIAJE A/B
Información de conducción de viaje
A/B 1
Información de conducción de viaje
A/B 2
Muestra lo siguiente dependiendo de
qué tipo de información de conducción
y de elementos de información de con-
ducción estuvieran seleccionados en
. ( P.105)
Velocidad media: Muestra la veloci-
dad media del vehículo de viaje A/B
Distancia recorrida: Muestra la dis-
tancia recorrida del viaje A/B
Tiempo del viaje: Muestra el tiempo
transcurrido del viaje A/B
■Visualización de estado de funcio-
namiento de AWD (modelos AWD)
La ilustración utilizad a es meramente ilustra- tiva y podría diferir de la imagen realmente
visualizada en el vis ualizador de información
múltiple.
Visualizador de distribución de par
Muestra el estado de conducción de cada
rueda en 6 pasos de 0 a 5.
■La Guía para la aceleración ecoló-
gica/Puntuación ecológica no funcio-
nará si
La Guía para la aceleración ecológica/Pun- tuación ecológica no funcionará en las
siguientes situaciones:
●El indicador del sistema híbrido no está en
funcionamiento.
●Se está conduciendo el vehículo utilizando
el control de crucero o el control de cru-
cero con radar dinámico.
■Se pueden modificar los ajustes y
las funciones del vehículo
P. 4 9 2
■Ajustes del visualizador del con-
tador
P. 1 0 0
■Suspensión del visualizador de ajustes
●Algunos ajustes no se pueden ajustar mientras está conduciendo. Al cambiar los
ajustes, detenga el vehículo en un lugar
seguro.
●Si se muestra un mensaje de aviso, se
suspenderá el funcionamiento del visuali- zador de ajustes.
Visualización de ajustes
205
4
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
cuando se está utilizando.
■Aviso de precolisión
Cuando el sistema determina que la
posibilidad de colisionar es alta, sonará
un indicador acústico y se mostrará un
icono y un mensaje de aviso en el
visualizador de información múltiple
para instar al conductor a que tome
medidas evasivas.
Si el objeto detectable es un vehículo,
se frenará moderadamente con el
aviso.
Si el sistema determina que se ha
pisado con fuerza el pedal del acelera-
dor, se mostrará el siguiente icono y un
mensaje en el visualizador de informa-
ción múltiple.
■Asistencia al frenado de precoli-
sión
Si el sistema determina que la posibili-
dad de que se produzca una colisión es
alta y la operación de los frenos por
parte del conductor es insuficiente, la
potencia de frenado aumentará.
■Control del freno de precolisión
Si el sistema determina que la posibili-
dad de colisionar es extremadamente
alta, se aplican automáticamente los
frenos con el fin de ayudar a evitar la
colisión o a reducir el impacto de la coli-
sión.
■Dirección asistida de emergencia
Si el sistema determina que se cum-
plen las siguientes condiciones, le ayu-
dará a mejorar la estabilidad del
vehículo y a evitar la salida del carril.
Durante la asistencia, además de la
advertencia de precolisión, se visuali-
zará el siguiente icono en el visualiza-
dor de información múltiple.
La posibilidad de una colisión es alta
Hay espacio suficiente en el carril
para realizar maniobras de dirección
evasivas
El conductor está operando el
volante
Durante la asistencia, se activará el
aviso de precolisión y se mostrará un
mensaje para advertir al conductor.
■Asistencia de prevención de coli-
sión de intersección (giro a la
izquierda/derecha)
En situaciones como las siguientes, si
Funciones del sistema
313
4
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
• Cuando un vehículo o bicicleta se apro- xima a lo largo de un objeto estacionario,
como una pared o señal
• Cuando el portón trasero está abierto • Cuando en la parte trasera del vehículo se
ha instalado un soporte para bicicletas,
rampa u otros accesorios • Cuando un vehículo o una bicicleta se
aproxima a alta velocidad
• Al remolcar con el vehículo • Al detenerse en una pendiente pronun-
ciada
• Cuando se detiene en una curva o al salir
de una curva
Cada vez que se pulsa el interruptor, el sis- tema cambia entre el modo de potencia,
normal y de conducción ecológica.
1 Modo normal
Proporciona el equilibrio óptimo entre ahorro
de combustible, silencio y rendimiento diná-
mico. Adecuado para una conducción nor-
mal.
2 Modo de potencia
Controla el sistema híbrido para proporcio-
nar una aceleración rápida y potente. El
adecuado para cuando se desea una con-
ducción ágil, como al circular por tramos con
muchas curvas.
Cuando se selecciona el modo de potencia,
el indicador del modo de potencia se
enciende.
3 Modo de conducción ecológica
Ayuda al conductor a acelerar de manera
ecológica y a mejorar el ahorro de combusti-
ble a través de las cara cterísticas del regula-
dor moderadas y controlando el
Interruptor de selección
del modo de conducción
Los modos de conducción se pue-
den seleccionar según las condi-
ciones de conducción.
Selección de un modo de con-
ducción
3866-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
de rodadura
La ubicación de los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura viene indicada por
las marcas “TWI” o “ ”, etc., que apare-
cen en relieve en el flanco de cada neumá-
tico.
Sustituya los neumáticos si los indicadores
de desgaste se muestran en un neumático.
■Cuándo deben cambiarse los neumáti-
cos del vehículo
Es necesario cambiar los neumáticos si:
●Los indicadores de desgaste se muestran
en un neumático.
●Presentan deterioros: cortes, hendiduras o
grietas lo suficientemente profundos como para dejar la estructura al descubierto, o
combas indicativas de daños internos
●El neumático se desinfla en repetidas oca-
siones o no se puede reparar correcta-
mente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños
Si no está seguro, consulte a un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza.
■Vida útil del neumático
Cualquier neumático que supere los 6 años debe revisarlo un mecánico cualificado, aun-
que se haya utilizado poco o nunca, o no pre-
sente daños evidentes.
■Si la banda de rodadura de neumáticos para nieve se desgasta por debajo de 4
mm (0,16 pul.)
Los neumáticos pierden totalmente su efica-
cia en la nieve.
■Comprobación de las válvulas de los neumáticos
Al cambiar los neumáticos, compruebe si hay
deformación, grietas u otros daños en las vál-
vulas de los neumáticos.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Respete las precaucio nes siguientes para
evitar accidentes.
En caso contrario, podrían producirse daños en alguna parte del tren de transmi-
sión u originarse características de manio-
brabilidad peligrosas, con el consiguiente riesgo de sufrir accidentes que resulten en
lesiones graves o mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o patrones de roda-
dura.
Tampoco mezcle neumáticos con un desgaste de la banda de rodadura nota-
blemente diferente.
●No utilice tamaños de neumáticos dis- tintos de los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos con diseños
diferentes (radiales, de estructura dia- gonal cinturada o de capas sesgadas).
●No mezcle neumáticos de verano, de
nieve y para todo el año.
●No utilice neumáticos que hayan sido
usados en otro vehículo.
No utilice neumáticos si no sabe cómo
fueron usados anteriormente.
●Vehículos con neumático de repuesto
compacto: No remolque si el vehículo
tiene un neumático de repuesto com- pacto instalado.
●Vehículos con un kit de emergencia
para la reparación de pinchazos: No remolque nada si se encuentra montado
un neumático que ha sido reparado
mediante el kit de emergencia para la reparación de pinchazos. La carga en el
neumático podría causar daños impre-
vistos en el neumático.
387
6
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Realice la rotación de los neumáticos
en el orden indicado.
Parte delantera
Modelos 2WD: Para igualar el desgaste de
los neumáticos y prolongar su vida útil,
Toyota recomienda rotar los neumáticos
aproximadamente cada 10.000 km (6.000
millas).
Modelos AWD: Para igualar el desgaste de
los neumáticos y prolongar su vida útil,
Toyota recomienda rotar los neumáticos
aproximadamente cada 5000 km (3000
millas).
Al rotar los neumáticos delanteros y traseros
con presiones diferentes de inflado de los
neumáticos, no olvide inic ializar el sistema
de aviso de la presión de los neumáticos
después de rotar los neumáticos.
Su vehículo cuenta con un sistema de
aviso de la presión de los neumáticos
que utiliza válvulas y transmisores de
aviso de la presión de los neumáticos
para detectar si la presión de inflado de
los neumáticos es baja antes de que
surjan problemas graves.
El sistema de aviso de la presión de los
neumáticos de este vehículo adopta un
sistema de aviso de tipo 2.
Cuando se visualiza “Ajustar pre-
sión” (Advertencia normal)
La luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos se enciende y suena un indicador acús-
tico cuando la presión de inflado de los
neumáticos disminuye debido a una fuga de
aire natural o a la temperatura exterior.
(Modos de solucionarlo: P.430, 488)
Cuando se visualiza “Compruebe de
inmediato el neum. cuando sea
seguro” (Advertencia de emergen-
cia)
La luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos se enciende y suena un indicador acús-
tico cuando la presión de inflado de los
neumáticos disminuye repentinamente
debido a un reventón. (Modos de solucio-
narlo: P.430, 453, 442)
Sin embargo, es posible que el sistema no
pueda detectar roturas repentinas de los
neumáticos (estallido, etc.).
La presión de los neumáticos detectada por
el sistema de aviso de la presión de los neu-
máticos se puede visualiz ar en el visualiza-
AV I S O
■Si la presión de inflado del neumá-
tico disminuye durante la conduc-
ción
No siga circulando, podría estropear los neumáticos y/o las ruedas.
■Conducción por carreteras en mal
estado
Tenga especial cui dado al conducir por carreteras con superficies sueltas o
baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdi- das en la presión de inflado de los neumá-
ticos reduciendo así su capacidad de
amortiguación. Además, la conducción por carreteras irregulares puede deteriorar los
neumáticos y dañar las ruedas y la carro-
cería del vehículo.
Rotación de neumáticos
Sistema de aviso de la presión
de los neumáticos
421
7
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
7-2.Pasos necesarios en caso de emergencia
En los siguientes casos, es posible que
exista un problema con la transmisión.
Antes de remolcar el vehículo, póngase
en contacto con un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota, un taller de
confianza o un servicio de grúa.
Se muestra el mensaje de aviso del
sistema híbrido en el visualizador de
información múltiple y el vehículo no
se mueve.
El vehículo emite un sonido anor-
mal.
Desde la parte delantera (modelos
2WD)
Libere el freno de estacionamiento.
Desactive del modo automático.
( P.177)
Desde la parte delantera (modelos
AWD)
Utilice una plataforma móvil de remol-
que bajo las ruedas traseras.
Desde la parte trasera
Si su vehículo necesita ser
remolcado
Si es necesario remolcar el vehí-
culo, le recomendamos que lo
haga a través de un taller de
Toyota, un taller autorizado de
Toyota, un taller de confianza o un
servicio de grúa, y que se utilice
una grúa de arrastre o una grúa de
plataforma.
Utilice un sistema con cadena de
seguridad para todo tipo de remol-
que y respete todas las leyes esta-
tales/provinciales así como las
locales.
Situaciones en las que es nece-
sario ponerse en contacto con
los concesionarios antes de
remolcar
Remolque con una grúa de
arrastre