Page 57 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
5-24
5
Para cambiar el parabrisas a la posición
baja
1. Retire las tapas de acceso a los per- nos extrayendo las fijaciones rápidas.
2. Desmonte el parabrisas extrayendo
los pernos.
3. Extraiga los pernos y, a continuación, colóquelos en la posición deseada. 4. Monte el parabrisas en la posición
baja colocando los pernos y, a conti-
nuación, apriete los pernos con el par
especificado. ¡ADVERTENCIA! Un
parabrisas suelto pued e ocasionar
un acci dente. Asegúrese de apretar
los tornillos con el par especifica do.
[SWA15511]
5. Coloque las tapas de acceso a los
pernos y coloque las fijaciones rápi-
das.
SAU46833
Posición del manillar El manillar se puede ajustar en dos posicio-
nes según las preferencias del conductor.
Haga ajustar la posición del manillar en un
concesionario Yamaha.
1. Perno
1. PernoZAUM1925
1
1
1
ZAUM1926
1
1
1. Perno
Par
de apriete:
Perno del parabrisas: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)ZAUM1927
1
1. ManillarZAUM1928
1
UB9YS1S0.book Page 24 Monda y, October 11, 2021 1:29 PM
Page 58 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
5-25
5
SAU14895
Ajuste de los conjuntos amorti-
gua dores
ADVERTENCIA
SWA10211
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tigua dores por igual; de lo contrario
pue den disminuir la manejabilid ad y la
estabili dad .Cada conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
incrementar la precarga del muelle.
Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle.
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la herramienta de ajuste de la
precarga del muelle que se incluye en
el juego de herramientas para realizar
el ajuste.
SAU78213
Toma de corriente continua auxi-
liar
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cad o el capuchón cuan do no utilice la
toma de corriente continua.ATENCIÓN
SCA15432
El accesorio conecta do a la toma de co-
rriente continua no debe utilizarse con el
motor para do y la carga no debe superar
nunca 12 W (1 A) pues, de lo contrario,
pue de fun dirse el fusible o descargarse
la batería.Este vehículo está equipado con una toma
de corriente continua auxiliar ubicada den-
tro del compartimento portaobjetos A.
Un accesorio de 12 voltios conectado a la
toma de corriente continua se puede utili-
zar cuando el interruptor principal se en-
cuentra en la posición “ON” y solo se debe
utilizar cuando el motor está en marcha.
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posiciónPosición de ajuste d e la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 1
Normal: 3
Máxima (dura):
51 2345
ZAUM1929
2 2
1
(b)
(b)
(a)
(a)2
1
3 (b)
(a)
UB9YS1S0.book Page 25 Monda
y, October 11, 2021 1:29 PM
Page 59 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
5-26
5
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua auxiliar 1. Abra el compartimento portaobjetos A. (Véase la página 3-9).
2. Desconecte el interruptor principal.
3. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
te continua.
4. Apague el accesorio.
5. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua auxi-
liar. 6. Active el interruptor principal y arran-
que el motor. (Véase la página 7-2).
7. Encienda el accesorio.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
1. Capuchón de la toma de corriente continuaZAUM1930
1
1. Toma de corriente continuaZAUM1931
1
1. Interruptor del caballete lateralZAUM1932
1
UB9YS1S0.book Page 26 Monda y, October 11, 2021 1:29 PM
Page 60 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
5-27
5
ADVERTENCIA
SWA10242
No se d ebe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAUT1098
Sistema de corte del circuito de
encen did oCompruebe el funciona miento del interrup-
tor del caballete lateral conforme al proce-
dimiento siguiente.
UB9YS1S0.book Page 27 Monda y, October 11, 2021 1:29 PM
Page 61 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
5-28
5
El interruptor del caballete lateral
funciona correctamente.
El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.
ADVERTENCIA
Conecte el interruptor principal.
Suba el caballete lateral.Pulse el interruptor de arranque mientras
acciona una de las manetas del freno.
El motor arranca.Baje el caballete lateral.
Si el motor se cala:Coloque el vehículo en el caballete
central.
Si observa un fallo, haga revisar el
vehículo antes de utilizarlo.
UB9YS1S0.book Page 28 Monda y, October 11, 2021 1:29 PM
Page 62 of 118

Para su seguridad – comprobaciones previas
6-1
6
SAU1559B
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Obse rve
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibili dad es de acci dente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no pue de resolverse me diante los proce dimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina • Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Verificar que el tubo de desbordamiento del depósito de gasolina no esté obs-
truido, agrietado o dañado y comprobar la conexión del tubo. 5-18, 5-19
Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas. 8-11
Aceite de la transmisión final • Comprobar si existen fugas. 8-13
Líqui do refrigerante • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, hacer añadir líquido refrigerante en un concesionario Yamaha.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 8-14
Freno delantero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 8-21, 8-21, 8-22
UB9YS1S0.book Page 1 Monday, October 11, 2021 1:29 PM
Page 63 of 118

Para su seguridad – comprobaciones previas
6-2
6
Freno trasero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 8-21, 8-21, 8-22
Puño del acelera dor • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 8-18, 8-24
Cables de man do • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar si es necesario. 8-24
Rue das y neumáticos • Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. 8-18, 8-20
Manetas de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote
de las manetas si es necesario. 8-25
Caballete central, caballete
lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los pivotes si es necesario.
8-25
Fijaciones del basti dor • Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
tados.
• Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores • Comprobar funcionamiento.
• Corregir si es necesario.
—
Interruptor del caballete late-
ral • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo. 5-26
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
UB9YS1S0.book Page 2 Monday, October 11, 2021 1:29 PM
Page 64 of 118

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-1
7
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los man dos pue-
d e per der el control, con el consiguiente
riesgo de acci dente o d años personales.
SAU16831
Rodaje del motorNo existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros
1000 km (600 mi). Las diferentes piezas del
motor se desgastan y pulen hasta sus hol-
guras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAUM4310
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min.
500–1000 km (300–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min. ATENCIÓN: Después d e
1000 km (600 mi) de funcionamiento, se
d ebe cambiar el aceite de motor y lim-
piar el d epurador de aceite, así como
cambiar el aceite de la transmisión final.[SCA23650]A partir d e 1000 km (600 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
ro daje del motor lleve inme diata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
UB9YS1S0.book Page 1 Monday, October 11, 2021 1:29 PM