
411
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Fuites de liquide sous le véhicule. 
(Il est normal que de l’eau s’écoule 
de la climatisation après utilisation.) 
 Pneus dégonflés ou usés irrégulière- 
ment 
 L’aiguille du thermomètre de liquide  
de refroidissement moteur pointe en 
permanence sur une température 
supérieure à la normale. 
 Changements de sonorité à l’échap- 
pement 
 Crissements de pneus inhabituels  
en virage 
 Bruits anormaux provenant de la  
suspension 
 Cliquetis ou autres bruits provenant  
du moteur 
 Le moteur a des ratés, des à-coups  
ou son fonctionnement est irrégulier 
 Perte de puissance notable 
 Le véhicule embarque fortement  
d’un côté au freinage 
 Le véhicule embarque fortement  
d’un côté en ligne droite, même sur 
les routes en bon état 
 Perte d’efficacité des freins, pédale  
sans consistance ou touchant 
presque le plancher
Si vous suspectez un pro- 
blème
Si vous constatez l’un des symp- 
tômes suivants, votre véhicule a  
selon toute vraisemblance besoin  
d’une révision. Prenez contact  
dans les plus brefs délais avec un  
concessionnaire Toyota, un répa- 
rateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels 

413
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore)
■Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore)
■Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement* (signal sonore  
d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
Si un témoin d’aler te s’allume ou un signal sonore d’aler te  
se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez vo tre calme et  
agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin s’a llume ou  
clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant e st forcément  
en panne. Toutefois, si cela se répète, faites inspecter le véh icule par un  
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e quel  
réparateur fiable.
Actions aux témoins d’alerte ou signaux sonores d’alerte
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Rouge)
Signale que: 
 Le niveau de liquide de frein est bas; ou 
 Le système de freinage est défaillant 
 Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact  
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable. Il pourrait être dangereux de   
continuer à rouler.
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Jaune)
Signale la présence d’une anomalie dans le système du frein de  stationne- 
ment 
 Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un  
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e  
quel réparateur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale que la température du liquide de refroidissement moteur  est  
excessivement haute 
 Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr. 
Conduite à tenir ( P.453) 

423
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Messages d’alerte 
Les messages d’alerte expliqués ci-après  peuvent différer de ceux affichés en réalité, selon les conditions fonctionnelles et les  
caractéristiques techniques du véhicule.
■Signal sonore d’alerte 
L’affichage d’un message est accompagné  d’un signal sonore.Il peut arriver que le signal sonore ne soit pas  
audible si le véhicule se trouve dans un envi- ronnement bruyant ou si le volume du sys-tème audio est réglé haut.
■Si le message “Niveau d’huile moteur  
bas. Ajouter ou vidanger.” est affiché 
Le niveau d’huile moteur est bas. Vérifiez le  
niveau d’huile moteur, et faites l’appoint si  nécessaire. 
Il peut arriver que le message s’affiche si le  véhicule est arrêté en pente. Roulez jusqu’à  
un lieu où le sol est bien à plat et vérifiez si le  message disparaît.
■Si le message “Moteur arrêté. Assis-tance de direction faible.” est affiché 
Ce message s’affiche si le moteur est arrêté  
pendant la marche du véhicule. 
Lorsque les manœuvres au volant de direc- tion sont plus lourdes qu’habituellement, pre-nez-le fermement en mains et déployez plus  
de force que d’habitude pour le tourner.
■Si le message “Coupure automatique  de l’alimentation pour préserver la bat-terie” est affiché 
L’alimentation électrique a été coupée sur  
action de la fonction de coupure automatique  du contact. Au prochain démarrage du moteur, accélérez légèrement pour accroître  
le régime moteur et maintenez ce régime  pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie.
■Si le message “Panne des phares.  
Consultez votre concessionnaire.” est  affiché 
Il est possible que les systèmes suivants  soient défaillants. Faites inspecter le véhicule  
dans les plus brefs délais par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Le système de projecteurs principaux à DEL (sur modèles équipés)
●AHS (Système de feux de route adaptatifs) (sur modèles équipés)
●Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
■Si un message indiquant une défail- 
lance de la caméra frontale est affiché 
Il est possible que les systèmes suivants  soient inopérants jusqu’à ce que le problème indiqué dans le message soit résolu.  
( P.222, 413)
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)  
(sur modèles équipés)
●LTA (Aide au suivi de voie) (sur modèles 
équipés)
Si un message d’aler te  
s’affiche
L’écran multifonctionnel affiche  
des alertes indiquant la défail- 
lance des systèmes et la mau- 
vaise utilisation des fonctions du  
véhicule, et des messages indi- 
quant un besoin d’entretien.  
Lorsqu’un message est affiché,  
appliquez la mesure corrective qui  
lui correspond.
Si un message d’alerte s’affiche à 
nouveau après que vous ayez  
effectué les actions qui  
conviennent, prenez contact avec  
un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou  
n’importe quel réparateur fiable.
De même, si un témoin d’alerte  
s’allume en même temps que  
s’affiche un message d’alerte,  
appliquez la mesure corrective  
correspondant au témoin d’alerte.  
( P.413) 

428
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Compresseur 
Adhésif 
Flexible
Manomètre
Bouton de purge de la pression
Interrupteur du compresseur
Fiche d’alimentation
■Remarque sur la vérification du kit de  
réparation anticrevaison de secours 
Vérifiez périodiquement la date de péremp- tion du gel anticrevaison.La date de péremption est indiquée sur le fla- 
con. Ne pas utiliser de gel anticrevaison dont  la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le kit  
de réparation anticrevaison de secours  risquent d’être mal réalisées.
■Kit de réparation anticrevaison de secours
●Le kit de réparation anticrevaison de  
secours est destiné à remplir d’air le pneu  du véhicule.
●La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Le gel anticrevaison doit être  
remplacé avant la date de péremption.  Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  
n’importe quel réparateur fiable pour le  remplacement.
●Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être uti-lisé que pour réparer un seul pneu. Si vous  
avez utilisé le flacon de gel anticrevaison  et avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès d’un concessionnaire  
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  n’importe quel réparateur fiable. Le com-presseur est réutilisable.
●Le gel anticrevaison est utilisable aux tem-pératures ambiantes  comprises entre - 
30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
●Le kit est exclusivem ent conçu pour les  
pneus de dimensions et de type montés  d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions différentes  
de celles des pneus d’origine, ou à toute  autre fin.
●Le gel anticrevaison est un produit suscep-tible de tacher les vêtements.
●Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut  
laisser une tache définitive. Essuyez  immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
●Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un mau- 
vais fonctionnement.
●Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la 
pression des pneus.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
●Rangez le kit de réparation dans le 
coffre. Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque. 

434
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 
Au moment de faire réparer ou remplacer le  pneu par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel  
réparateur fiable, assurez-vous de bien lui  préciser que du gel anticrevaison a été injecté.
■Si le pneu est gonflé à une pression  
supérieure à la pression préconisée 
1 Appuyez sur le bouton pour évacuer un  peu d’air. 
2 Contrôlez au manomètre que la pression  
indiquée est celle préconisée. Si la pres- 
sion est inférieure à la pression préconi-
sée, remettez l’interrupteur du  
compresseur sur   (marche) et pour- 
suivez le gonflage jusqu’à obtenir la pres- 
sion préconisée.
■Valve d’un pneu réparé 
Quand un pneu est réparé avec le kit de  réparation anticrevaison de secours, la valve doit être remplacée.
■Après la réparation d’un pneu avec le  
kit de réparation anticrevaison de  secours
●La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus doit être remplacée.
●Même si les pneus sont gonflés à la pres-sion préconisée, il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus  
s’allume/clignote.
AVERTISSEMENT
■Ne pas rouler avec un pneu à plat 
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à  
plat. En roulant à plat même sur une courte dis-tance, vous risquez d’endommager le  
pneu et la jante jusqu’à un point où toute  réparation est impossible. 
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer  la formation d’une craquelure sur toute la  
circonférence de son flanc. Dans un tel  cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation.
■Lorsque vous réparez le pneu crevé
●Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat.
●Ne pas toucher aux roues ou aux par- 
ties situées autour des freins immédia- tement après avoir roulé avec le véhicule. 
Après avoir roulé avec le véhicule, les  roues et les parties situées autour des freins peuvent être brûlantes. Si vous  
touchez ces parties avec la main, le  pied ou toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
●Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le véhi- 
cule. Si le flexible n’est pas correcte- ment branché à la valve, une fuite d’air peut se produire par suite d’une projec- 
tion de gel anticrevaison.
●Si le flexible se débranche de la valve  pendant le gonflage du pneu, il risque  
d’être projeté violemment en raison de  la pression de l’air.
●Après le gonflage complet du pneu, au  
moment où le flexible est débranché et  où de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté.
●Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la procédure à la lettre, du gel anticre- 
vaison peut être projeté. 

436
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le  
sol est dur et plat. 
 Serrez le frein de stationnement. 
 Mettez le sélecteur de vitesses sur P  
(transmission Multidrive) ou sur R 
(boîte de vitesses manuelle). 
 Arrêtez le moteur. 
 Allumez les feux de détresse.  
( P.404) 
 Pour les véhicules équipés d’un  
hayon électrique: Désactivez le sys-
tème de hayon électrique. ( P.140)
NOTE
●Toute projection de carburant sur le kit  
de réparation peut entraîner son  endommagement. Veillez à éviter tout contact avec du carburant.
●Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux poussières et à l’eau.
●Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
●Ne pas démonter ni modifier le kit de  
réparation. Tenir les organes à l’abri des  chocs, surtout le manomètre. Un mau-vais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus 
Quand vous réparez un pneu avec un gel  
anticrevaison, il peut arriver que la valve à  émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous  
utilisez un gel anticrevaison, prenez  contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable ou tout autre atelier d’entretien quali- 
fié. En cas de réparation ou de remplace- ment d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez égale- 
ment au remplacement de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus. ( P.377)
En cas de crevaison (véhi- 
cules équipés d’une roue  
de secours)
Votre véhicule est équipé d’une  
roue de secours. Vous pouvez  
remplacer une roue dont le pneu  
est crevé par la roue de secours. 
Pour plus de détails sur les pneus:  
 P. 3 7 3
AVERTISSEMENT
■En cas de crevaison 
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à  plat. En roulant à plat même sur une  
courte distance, vous  risquez d’endomma- ger le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui  
pourrait entraîner un accident.
Avant de lever le véhicule avec  
le cric 

445
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Le problème est peut-être dû à l’une  
des causes suivantes: 
 Il n’y a peut-être pas assez de car- 
burant dans le réservoir du véhicule. 
Refaites le plein du véhicule. 
 Le moteur est peut-être noyé.  
Essayez à nouveau de redémarrer 
le moteur en respectant la procédure 
normale. ( P.178, 180) 
 Il y a peut-être une anomalie dans le  
système d’antidémarrage. ( P. 7 7 ) 
Le problème est peut-être dû à l’une  
des causes suivantes: 
 La batterie est peut-être déchargée.  
( P.450) 
 Les bornes de la batterie sont corro- 
dées ou ses câbles sont desserrés. 
( P.367)
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux valves  
à émetteur d’alerte de pression des  pneus (sauf roue de secours com-pacte) 
Quand vous réparez un pneu avec un gel  
anticrevaison, il peut arriver que la valve à  émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous  
utilisez un gel anticrevaison, prenez  contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la  
valve à émetteur d’alerte de pression des  pneus. ( P.377)
Si le moteur ne démarre  
pas
Si le moteur refuse de démarrer  
alors que vous respectez la procé- 
dure normale de démarrage  
( P.178, 180), envisagez chacun  
des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer  
alors que le démarreur fonc-
tionne normalement.
Le démarreur semble manquer 
de puissance, les éclairages  
intérieurs et les projecteurs  
sont faibles, l’avertisseur 
sonore ne fonctionne pas ou  
produit un son étouffé. 

447
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Si la clé électronique ne fonctionne pas  
normalement
●Vérifiez que le système d’accès et de 
démarrage “mains libres” n’a pas été  désactivé suite à une personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction. (Fonc- 
tions personnalisables:  P.469)
●Vérifiez si le mode d’économie de la batte- 
rie est actif. Si la fonction est active, annu- lez-la. ( P.142)
Si vous perdez vos clés
Un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou  
n’importe quel réparateur fiable  
est en mesure de réaliser de nou- 
velles clés d’origine, à condition  
de lui fournir l’autre clé (véhicules  
dépourvus de système d’accès et  
de démarrage “mains libres”) ou  
la clé conventionnelle (véhicules  
équipés d’un système d’accès et  
de démarrage “mains libres”) et le  
numéro gravé sur la languette qui  
l’accompagne.
Conservez cette languette en lieu  
sûr, par exemple dans votre porte- 
feuille, et non dans le véhicule.
NOTE
■En cas de perte d’une clé électro- nique (véhicules équipés d’un sys- 
tème d’accès et de démarrage  “mains libres”) 
Une clé électronique perdue définitive- ment augmente considérablement le  
risque de vol du véhicule. Adressez-vous  immédiatement à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  
n’importe quel réparateur fiable, en appor- tant toutes les autres clés électroniques qui vous ont été fournies avec votre véhi- 
cule.
Si la clé électronique ne  
fonctionne pas nor male- 
ment (véhicules équipés  
d’un système d’accès et de 
démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrom- 
pue entre la clé électronique et le  
véhicule ( P.142) ou s’il est  
impossible d’utiliser la clé électro- 
nique parce que sa pile est usée,  
le système d’accès et de démar- 
rage “mains libres” et la télécom- 
mande du verrouillage centralisé  
sont inutilisables. Dans un tel cas,  
procédez comme suit pour ouvrir  
les portes et pour démarrer le  
moteur.
NOTE
■En cas de mauvais fonctionnement  du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre pro- 
blème lié aux clés 
Confiez votre véhicule avec toutes les clés  électroniques associées à un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,  
ou n’importe quel réparateur fiable.