
142
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Le signal sonore intérieur produit un son  continu
■Fonction d’économie de la batterie 
La fonction d’économie de la batterie est acti- 
vée pour éviter l’usure complète de la pile de  la clé électronique et la décharge de la batte-rie quand vous ne vous servez pas du véhi- 
cule pendant une durée prolongée.
●Dans les cas suivants, le système d’accès 
et de démarrage “mains libres” peut mettre  plus de temps à déverrouiller les portes.• La clé électronique a été laissée à moins  
de 3,5 m (11 ft.) environ à l’extérieur du  véhicule pendant plus de 2 minutes.• Le système d’accès et de démarrage  
“mains libres” n’a pas été utilisé pendant  5 jours ou plus.
●Si vous n’avez pas utilisé le système d’accès et de démarrage “mains libres” pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage  
du véhicule n’est pas possible depuis une  autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, prenez en main la poignée de la  
porte conducteur, ou utilisez la télécom- mande du verrouillage centralisé ou la clé  
conventionnelle pour déverrouiller les  portes.
■Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
●Lorsque le mode d’économie de la pile est actif, la réception des ondes radio par la  
clé électronique est arrêtée afin que la pile  s’use le moins vite possible. 
Appuyez deux fois sur   tout en appuyant  
longuement sur  . Confirmez que le  
témoin clignote 4 fois sur la clé électronique. 
Tant que le mode d’économie de la pile est  
actif, le système d’accès et de démarrage 
“mains libres” est inutilisable. Pour annuler la 
fonction, appuyez sur n’importe quel bouton 
de la clé électronique.
●Vous pouvez activer à l’avance le mode  
d’économie de la pile sur les clés que vous  n’allez pas utiliser pendant une longue période de temps.
■Conditions affectant le fonctionnement 
Le système d’accès et de démarrage “mains  
libres” utilise des ondes radio de faible puis- sance. Dans les situati ons suivantes, la com- munication entre la clé électronique et le  
véhicule risque d’être perturbée, empêchant  ainsi le fonctionnement approprié du système d’accès et de démarrage “mains libres”, de la  
télécommande du verrouillage centralisé et  du système d’antidémarrage. (Solutions pos-sibles:  P.447)
●En cas de décharge de la pile de la clé  électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,  
d’une station-service, d’une station de  radio, d’un panneau d’affichage grand 
SituationProcédure de  
correction
Vous avez essayé de ver-
rouiller les portes du véhi-
cule alors qu’une porte est 
ouverte.
Fermez et ver-
rouillez à nou-
veau toutes les 
portes.
SituationProcédure de 
correction
Vous avez mis le contac-
teur de démarrage sur 
ACC alors que la porte 
conducteur était ouverte 
(ou avez ouvert celle-ci 
alors que le contacteur de 
démarrage était sur ACC).
Mettez le 
contacteur de 
démarrage sur 
arrêt et fermez 
la porte conduc-
teur.
Le contacteur de démar-
rage était sur arrêt alors 
que la porte conducteur 
était ouverte.
Fermez la porte 
conducteur. 

143
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation source de rayonnements électro-magnétiques intenses (ondes radio ou  
perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de 
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé- phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métal- 
liques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium• Paquets de cigarettes contenant du papier  
aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques• Pièces de monnaie 
• Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils émet- 
teurs d’ondes radio suivants • Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes 
• Ordinateurs ou assistants personnels  (PDA)• Lecteurs audio numériques 
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la 
lunette arrière ou si des objets métalliques  sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payante où sont  
émises des ondes radio 
Si le système d’accès et de démarrage  “mains libres” est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes, procédez comme  
suit pour les verrouiller/déverrouiller:
●Approchez la clé électronique de la poi-
gnée de l’une des deux porte avant et utili- sez l’accès mains libres.
●Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé. 
Si vous n’arrivez pas à verrouiller/déverrouil- 
ler les portes par l’une des méthodes précé- demment expliquées, utilisez la clé conventionnelle. ( P.448) 
Si vous ne pouvez pas démarrer le moteur à  
l’aide du système d’accès et de démarrage  “mains libres”, voir P.448.
■Remarque sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnais-sance), il est possible que le système ne  
fonctionne pas correctement dans les cas  suivants:• La clé électronique est trop proche de la  
vitre ou de la poignée extérieure de porte,  ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouil- 
lées. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le couvre-bagages ou sur le  
plancher, dans les vide-poches de porte ou  dans la boîte à gants au moment où vous démarrez le moteur ou changez de mode  
le contacteur de démarrage.
●Ne pas laisser la clé électronique sur le 
tableau de bord ou à proximité des vide- poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception  
des ondes radio, elle pourrait être détectée  par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de  
l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé  électronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque de verrouiller ou de déverrouiller les  
portes. Toutefois, seules les portes détec- tant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de  
démarrer le moteur si elle se trouve à  proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller ou verrouiller quand la clé électronique est à portée effective alors que la poignée de  
porte extérieure reçoit une grande quantité  d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station automa- 
tique. (Les portes se verrouillent automati- quement après un délai de 30 secondes  

145
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
Utilisez la télécommande du verrouillage  centralisé ou la clé conventionnelle. ( P.123, 448)
●Démarrage du moteur et changement de  mode du contacteur de démarrage:  
 P.448
●Arrêt du moteur: P.182
■Certificat du système d’accès et de  
démarrage “mains libres” 
 P.558
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant les interfé- rences avec des appareils électro- 
niques
●Les personnes porteus es d’un implant  cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque  
ou défibrillateur cardioverteur implan- table) doivent rester à distance raison-nable des antennes du système d’accès  
et de démarrage “mains libres”.  ( P.141) Les ondes radio sont en effet suscep- 
tibles de perturber l e fonctionnement de  ce type d’appareil. Si  nécessaire, Il est  possible de désactiver l’accès “mains  
libres”. Consultez un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  
n’importe quel réparateur fiable pour  plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l’intervalle  
d’émission des ondes radio. Consultez  ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès  
“mains libres”.
●Il est demandé aux utilisateurs porteurs  d’une prothèse médicale électrique  
autre que cardiaque (stimulateur  implantable, de thérapie de resynchroni-sation cardiaque ou défibrillateur cardio- 
verteur implantable) de se renseigner  auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en pré- 
sence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonc- 
tionnement de ces prothèses médi- cales.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel  
réparateur fiable pour plus de détails sur la  désactivation de l’accès mains libres. 

232
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 
• Lorsque vous traversez un nuage de  vapeur ou de fumée• Lorsque vous circulez à proximité d’un  
obstacle sur lequel se réfléchissent les  ondes radio, comme un poids lourd de fort tonnage ou une barrière de sécurité par  
exemple • Lorsque vous circulez à proximité d’un relais TV, d’une station de radio, d’une  
centrale électrique, d’un véhicule équipé  d’un radar, etc., ou de toute autre installa-tion source d’ondes radio intenses ou de  
parasites électriques • Lorsque se trouve  aux alentours un grand  nombre de surfaces susceptibles de réflé- 
chir les ondes radio (tunnels, ponts à  poutres métalliques, routes gravillonnées, routes enneigées avec traces visibles de  
passage de véhicules, etc.) • Pour la région A: Alors que vous tournez à droite/gauche, lorsqu’un véhicule en  
approche ou un piéton qui traverse est  déjà sorti de la trajectoire de votre véhicule• Pour la région A: Alors que vous tournez à  
droite/gauche, à courte distance devant un  véhicule en approche ou un piéton qui tra-verse 
• Pour la région A: Alors que vous tournez à  droite/gauche, lorsqu’un véhicule en approche ou un piéton qui traverse s’arrête  
avant de couper la trajectoire de votre  véhicule• Pour la région A: Alors que vous tournez à  
droite/gauche, lorsqu’un véhicule en  approche tourne à droite/gauche devant le vôtre 
• Pour la région A: Alors que vous virez dans  la direction d’un véhicule en sens inverse
■Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
●Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver qu’un objet  
ne soit pas détecté par le capteur radar et  la caméra frontale, ce qui empêche le sys-tème d’intervenir correctement: 
• Lorsqu’un obstacle détectable approche  de votre véhicule• Lorsque votre véhicule ou un obstacle  
détectable zigzague • Si un obstacle détectable fait une manœuvre brutale (notamment une  
embardée, accélération ou décélération  violente)• Lorsque votre véhicule approche rapide- 
ment d’un obstacle détectable • Lorsqu’un obstacle détectable n’est pas directement devant votre véhicule 
• Lorsqu’un obstacle détectable se trouve à  proximité d’un mur, d’une clôture, d’une  
barrière de sécurité, d’un tampon de trou  d’homme, d’un véhicule, d’une plaque en acier sur la route, etc. 
• Lorsqu’un obstacle détectable se trouve  sous une structure• Lorsqu’une partie d’un obstacle détectable  
est masquée par un objet comme un  bagage encombrant, un parapluie ou une barrière de sécurité 
• Lorsque se trouve aux alentours un grand  

233
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
nombre de surfaces susceptibles de réflé- chir les ondes radio (tunnels, ponts à poutres métalliques, routes gravillonnées,  
routes enneigées avec traces visibles de  passage de véhicules, etc.)• Lorsqu’il y a un effet sur les ondes radio au  
radar équipant un autre véhicule • Lorsque plusieurs obstacles détectables sont proches les uns des autres 
• Si la lumière du soleil ou autre éclaire  directement l’obstacle détectable• Lorsqu’un obstacle détectable se présente  
sous la forme d’un halo lumineux d’appa- rence extrêmement brillante• Lorsqu’un obstacle détectable apparaît de  
même couleur ou de même luminosité que  ce qui l’entoure• Si un obstacle détectable coupe la route ou  
surgit sans préavis devant votre véhicule • Lorsque l’avant de votre véhicule est frappé par de l’eau, de la neige, de la  
poussière, etc. • Lorsqu’une lumière de face très vive, comme celle du soleil ou des projecteurs  
des véhicules circulant en sens inverse,  éclaire directement la caméra frontale• Lorsque vous approchez un véhicule  
devant le vôtre par son flanc ou sa partie  avant• Si le véhicule devant le vôtre est une moto  
ou un vélo (pour la région C) • Si le véhicule qui précède est étroit, comme un véhicule de mobilité person- 
nelle • Si le véhicule qui précède présente une partie arrière de dimensions réduites,  
comme un poids lourd à vide par exemple • Si le véhicule qui précède présente une partie arrière de hauteur réduite, comme  
un camion-plateau par exemple 
• Si le véhicule qui précède possède une  
garde au sol extrêmement haute 
• Si le véhicule qui précède transporte une  charge qui dépasse par rapport à son pare-chocs arrière 
• Si le véhicule qui précède est de forme  irrégulière, comme un tracteur ou un side-car par exemple 
• Pour les régions A et B: Si le véhicule qui  précède est une bicyclette d’enfant, une bicyclette transportant une charge encom- 
brante, ou montée par plus d’une seule  personne, ou de forme particulière (équi-pée d’un siège enfant, en tandem, etc.) 
• Pour les régions A et B: Si un piéton ou un  cycliste sur son vélo présente une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.) environ ou supé- 
rieure à 2 m (6,5 ft.) environ • Pour les régions A et B: Si un pié-ton/cycliste porte des vêtements très  
amples (imperméable, jupe longue, etc.)  rendant sa silhouette difficilement identi-fiable 
• Pour les régions A et B: Si un piéton se  penche en avant ou s’accroupit ou un cycliste se penche en avant 
• Pour les régions A et B: Si un pié- ton/cycliste se déplace à allure rapide• Pour les régions A et B: Si un piéton  
pousse une poussette, un fauteuil roulant,  un vélo ou tout autre véhicule• Lorsque vous roulez par mauvais temps,  
tel que forte pluie, brouillard, neige ou tem- pête de sable• Lorsque vous traversez un nuage de  
vapeur ou de fumée • Lorsque la luminosité ambiante est faible, comme à l’aube ou au crépuscule, pendant  
la nuit ou dans un tunnel par exemple, ce  qui donne à l’obstacle détectable la même couleur apparente que ce qui l’entoure 
• Lorsque vous roulez dans une zone où la  luminosité ambiante varie brutalement, comme une entrée ou une sortie de tunnel  
par exemple • Après que le moteur ait été démarré, le  

344
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
■Si l’appareil mobile est protégé par une  coque ou tout autre accessoire 
Ne pas charger l’appareil mobile si la coque  ou l’accessoire utilisé n’est pas compatible  
Qi. Selon le type de coque et/ou d’accessoire  utilisé, il peut arriver que la charge de l’appa-reil mobile soit impossible. Si l’appareil  
mobile posé sur la surface de charge ne  recharge pas, retirez-en sa coque et/ou ses accessoires.
■Si les programmes radio AM sont para- 
sités pendant la charge 
Éteignez le chargeur sans fil et vérifiez si  vous constatez une réduction des parasites. S’il y a moins de parasites, appuyez pendant  
plus de 2 secondes sur le bouton  marche/arrêt du chargeur sans fil. Cela per-met de changer la fréquence du chargeur  
sans fil et éventuellement de réduire les para- sites. Le changement de fréquence est confirmé par le témoin indicateur de fonction- 
nement, qui clignote 2 fois en orange.
■Précautions de recharge
●Si la clé électronique n’est pas détectée 
dans l’habitable, la charge est impossible.  Lorsque vous ouvrez et fermez une porte, la charge peut être temporairement sus- 
pendue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et 
l’appareil mobile chauffent. Ce n’est pas le signe d’un défaut de fonc-tionnement. Si un appareil mobile chauffe  
pendant la charge et que celle-ci est inter- rompue par la fonction de protection de l’appareil mobile, attendez que ce dernier  
refroidisse et reprenez la charge plus tard.
■Bruits audibles pendant le fonctionne- ment 
Lorsque vous appuyez sur le bouton  marche/arrêt pour allumer le chargeur sans fil  
ou lorsque ce dernier identifie un appareil  mobile, il est possible que vous perceviez des bruits de fonctionnement. Il ne s’agit pas  
d’un dysfonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil 
 P.353
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite 
Lorsqu’un appareil mobile est en charge  
pendant la marche du véhicule, pour des  raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas en faire usage.
■Mise en garde concernant les interfé-rences avec des appareils électro-niques 
Les personnes porteuses d’un implant car- 
diaque (stimulateur implantable, de théra- pie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardiov erteur implantable)  
doivent consulter leur médecin quant à  l’utilisation du chargeur sans fil.Le fonctionnement des prothèses médi- 
cales peut être perturbé par l’utilisation du  chargeur sans fil.
■Pour éviter tout dommage ou brûlure 
Respectez les préc autions suivantes. 
À défaut, il existe un risque d’incendie, de  panne ou de détérioration de l’équipe-ment, ou de brûlure suite à une sur- 
chauffe.
●Ne pas poser d’objets métalliques entre  la surface de charge et l’appareil mobile  
pendant la charge.
●Ne pas coller sur la surface de charge 
des objets métalliques comme des  adhésifs aluminium.
●Ne pas recouvrir le chargeur sans fil  
d’un tissu ou autre objet pendant la  charge.
●Ne pas essayer de recharger un appar- 
eil mobile qui n’est pas compatible avec  la norme de charge sans fil Qi.
●Ne pas démonter, modifier ou retirer le  
chargeur de batterie.
●Ne pas forcer sur le chargeur sans fil ni  lui faire subir un choc. 

345
5
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
NOTE
■Conditions dans lesquelles le char- 
geur sans fil peut ne pas fonctionner  correctement 
Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que le chargeur sans fil ne fonctionne  
pas correctement:
●Lorsqu’un appareil mobile est chargé au  maximum de sa capacité
●Lorsqu’il y a un corps étranger entre la surface de charge et l’appareil mobile
●Lorsqu’un appareil mobile chauffe pen- 
dant la charge
●Lorsque l’appareil mobile est posé sur la  surface de charge avec sa face de  
charge tournée vers le haut
●Lorsque l’appareil mobile n’est pas cen- tré sur la surface de charge
●Lorsque le véhicule se trouve à proxi-mité d’un relais TV, d’une centrale élec-trique, d’une station-service, d’une  
station de radio, d’un panneau d’affi- chage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayon- 
nements électromagnétiques intenses  (ondes radio ou perturbations radioélec- 
triques)
●Lorsque l’appareil mob ile est en contact  avec ou recouvert  par l’un des objets  
métalliques suivants: 
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du  
papier aluminium 
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie 
• Chaufferettes en métal 
• CD, DVD ou tout autre support numé- rique
●Lorsque des clés à télécommande (émettant des ondes radio) appartenant  
à un autre véhicule sont utilisées à  proximité. 
Si dans une situation autre que celles énu-
mérées précédemment, le chargeur sans 
fil ne fonctionne pas correctement ou son 
témoin indicateur de fonctionnement cli-
gnote, il est possible qu’il soit défaillant. 
Prenez contact avec un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
■Pour éviter toute panne ou dommage  
aux données
●Ne pas approcher à portée du chargeur  sans fil pendant la charge les cartes magnétiques, comme une carte de cré- 
dit par exemple, ou les supports d’enre- gistrement magnétiques. Sinon, il existe un risque d’effacement des données  
sous l’action du magnétisme. De même, ne pas approcher à portée du chargeur sans fil les instruments de  
précision, comme une montre-bracelet  par exemple, car le risque existe qu’ils tombent en panne.
●Ne pas laisser l’appareil mobile à l’inté-rieur du véhicule. La température régnant dans l’habitacle pouvant être  
très élevée lorsque le véhicule stationne  au soleil, l’appareil mobile risque d’en souffrir.
■Pour éviter la décharge de la batterie 
Ne pas utiliser le chargeur sans fil pendant  trop longtemps lorsque le moteur est arrêté. 

376
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
4Appuyez sur   /   (écran 7”) ou  
sur  /   (écran 4,2”) pour sélec- 
tionner “Param.véhic.”, puis  
appuyez longuement sur  . 
5 Appuyez sur   /   pour sélec- 
tionner “Réglage TPWS”, puis  
appuyez sur  . 
6 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner “Réglage des unités”. 
7 Appuyez   /   pour sélection- 
ner l’unité de votre choix, puis  
appuyez sur  .
■Contrôles réguliers de la pression de  
gonflage des pneus 
Le système d’alerte de pression des pneus  ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à  
contrôler la pression de gonflage des pneus  en même temps que vous e ffectuez les vérifi- cations quotidiennes du véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que ne soit affichée la pression de gon- 
flage des pneus, après que vous ayez mis  le contacteur de démarrage sur MARCHE. Plusieurs minutes peuvent également être  
nécessaires pour que la pression de gon- flage des pneus soit affichée après que vous l’ayez rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Il peut arriver que les  
valeurs affichées ne soient pas cohérentes  avec celles mesurées avec un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement
●Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne  
fonctionne pas normalement. • Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota. 
• Vous avez remplacé un pneu par un autre  qui n’est pas conforme à la monte d’ori-gine. 
• Vous avez remplacé un pneu par un autre  qui n’est pas de la taille prescrite.• Le véhicule est équipé de chaînes à neige,  
etc. • Le véhicule est équipé d’un pneu zéro pression à soutien auxiliaire. 
• Si un film teinté perturbant les signaux  radio a été apposé sur les vitres.• Si le véhicule est recouvert d’une quantité  
de neige ou de glace importante, en parti- culier autour des roues et des passages de roues. 
• Si la pression de gonflage du pneu est de  beaucoup supérieure à la préconisation.• Si les roues utilisées sont dépourvues de  
valves à émetteur d’alerte de pression des  pneus.• Si le code d’identification des valves à  
émetteur d’alerte de pression des pneus  n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader dans les situations suivantes. 
• Lorsque vous vous trouvez à proximité  d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de  
radio, d’un panneau d’affichage grand  écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-tallation source de rayonnements électro- 
magnétiques intenses (ondes radio ou  perturbations radioélectriques).• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de  
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé- phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil.
●Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se  
déclencher ou disparaître peut être plus  long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la