441-1. Para uma utilização segura
AVISO
n
Precauções com os airbags do SRS
Cumpra com as seguintes precauções
relativas aos airbags do SRS. O não cum -
primento das mesmas pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
l
O condutor e todos os passageiros do
veículo devem utilizar os cintos de segu -
rança corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos
suplementares para serem utilizados em
conjunto com os cintos de segurança.
l
O airbag do SRS do condutor deflagra
com uma força considerável, o que
pode provocar morte ou ferimentos gra -
ves, sobretudo se o condutor estiver
muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag
do condutor fica nos primeiros 50 a 75 mm,
se o condutor estiver a 250 mm do airbag,
existe uma certa margem de segurança.
Esta distância é medida do centro do
volante da direção ao peito do condutor.
Se se sentar a uma distância inferior a 250
mm do airbag do condutor, pode alterar a
posição de condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os pedais
de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veículos variar,
muitos condutores mantêm a distância de
250 mm com o banco completamente
puxado para a frente, apenas reclinando
o respetivo encosto. No caso de não con -
seguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda
de uma almofada firme e que não escor -
regue, ou eleve o banco, caso o seu veí -
culo tenha essa funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustá -
vel, regule-o para baixo. Isso fará com
que o airbag fique direcionado ao peito
e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima, mantendo sempre o
controlo dos pedais, volante da direção e
a visibilidade dos comandos do painel de
instrumentos.
l
O airbag do SRS do passageiro da frente
também deflagra com uma força consi -
derável, o que pode provocar morte ou
ferimentos graves, sobretudo se o pas -
sageiro da frente estiver muito próximo
do airbag. O passageiro da frente deve
manter-se o mais afastado possível do
airbag e com o encosto do banco ajus -
tado para uma postura correta.
l
Bebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente feri -
dos devido à deflagração do airbag.
Um bebé ou criança que seja dema -
siado pequeno para usar o cinto de
segurança, deve ser devidamente
retido utilizando um sistema de segu -
rança para crianças (cadeirinha). A
Toyota recomenda firmemente que
todos os bebés e crianças sejam colo -
cados nos bancos traseiros do veículo
e devidamente retidos. Os bancos tra-
seiros são mais seguros para bebés e
crianças do que o banco do passageiro
da frente. (
P.50
)
461-1. Para uma utilização segura
l
Não pendure cabides nem outros obje-
tos pesados no gancho para os casa -
cos. Todos esses objetos podem
transformar-se em projéteis e, even -
tualmente causar a morte ou ferimentos
graves no caso dos airbags do SRS de
cortina deflagrarem.
l
Se tiver colocado uma cobertura em
vinil a tapar a área a partir da qual o air -
bag do SRS de joelhos deflagra, certifi -
que-se de que a retira.
l
Não utilize acessórios nos bancos que
cubram partes a partir das quais os air -
bags do SRS laterais deflagram, uma
vez que estes podem interferir com a
deflagração dos mesmos. Tais acessó -
rios podem comprometer o correto fun -
cionamento dos airbags do SRS
laterais, desativar o sistema ou fazer
com que os airbags do SRS laterais
deflagrem acidentalmente, resultando
em morte ou ferimentos graves.
l
Não bata nem aplique níveis significati-
vos de força na área dos componentes
do airbag do SRS nem nas portas da
frente. Se o fizer poderá provocar uma
avaria nos airbags do SRS.
l
Não toque em nenhum dos componen -
tes imediatamente após a deflagração
dos airbags do SRS, uma vez que
estes podem estar quentes.
l
Se se tornar difícil respirar após a defla -
gração dos airbags do SRS, abra uma
das portas ou vidros para permitir a
entrada de ar fresco, ou saia do veículo
se for seguro fazê-lo. Lave de imediato
quaisquer resíduos que tenham ficado
na sua pele para evitar que a mesma
fique irritada.
l
Se as áreas onde os airbags do SRS
estão acondicionados, tais como a
almofada do volante da direção e guar -
nições dos pilares da frente e traseiros,
estiverem danificadas ou estaladas,
substitua-as num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança.
nAlteração e eliminação dos com -
ponentes do sistema de airbags
do SRS
Não se desfaça do seu veículo nem efe -
tue nenhuma das seguintes alterações
sem antes consultar um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua
confiança. Os airbags do SRS podem
avariar ou deflagrar e, eventualmente,
provocar morte ou ferimentos graves.
lInstalação, remoção, desmonta -
gem e reparação dos airbags do
SRS
l
Reparações, alterações, remoção ou
substituição do volante da direção, pai -
nel de instrumentos, tablier, bancos ou
estofos dos bancos, pilares da frente,
laterais e traseiros, guarnições laterais
do tejadilho, painéis das portas, quarte -
las das portas ou altifalantes das portas
da frente
l
Modificações no painel da porta da
frente (tal como fazer um buraco)
l
Reparações ou modificações efetuadas
no para-choques da frente, guarda -
-lamas da frente ou na parte lateral do
compartimento dos passageiros
l
Instalação de grelhas de proteção (gre -
lhas de proteção envolventes, grelhas
tipo canguru, etc.), dispositivos para
limpar neve ou guinchos
l
Modificações no sistema de suspensão
do veículo
l
Instalação de dispositivos eletrónicos,
tais como rádios portáteis de duas vias
(transmissor RF) e leitores de CD
47
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
uma substância nociva para o
corpo humano quando inalados.
AVISO
Os gases de escape contêm monóxido de
carbono (CO), um gás incolor e inodoro.
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
fazer com que os gases entrem no veí-
culo e, eventualmente, poderá ocorrer um
acidente provocado pelo atordoamento
dos gases. Para além disso, os gases
dentro do veículo podem provocar morte
ou problemas graves de saúde.
nPontos importantes durante a
condução
l
Mantenha a porta da retaguarda
fechada.
l
Se sentir o cheiro de gases de escape
dentro do veículo mesmo com a porta
da retaguarda fechada, abra os vidros
e leve o veículo, o mais rapidamente
possível, a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
nQuando estacionar
l
Se o veículo estiver numa área pouco
ventilada ou numa área fechada como,
por exemplo uma garagem, desligue o
sistema híbrido.
l
Não deixe o veículo com o sistema
híbrido em funcionamento durante um
longo período de tempo.Se não for pos -
sível evitar esta situação, estacione o
veículo num espaço aberto e certifique -
-se de que os gases de escape não
entram para dentro do veículo
l
Não deixe o sistema híbrido em funcio -
namento numa área onde haja acumu -
lação de neve ou onde esteja a nevar.
Se houver acumulação de neve à volta
do veículo enquanto o sistema híbrido
estiver em funcionamento, os gases de
escape podem acumular-se e entrar
para dentro do veículo.
nTubo de escape
O sistema de escape deve ser verificado
periodicamente. Se houver um buraco ou
rachadela provocada pela corrosão,
danos nas ligações ou um ruído anormal,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a
uma inspeção e reparação.
501-2. Segurança para crianças
Pontos a não esquecer: P.51
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças: P.52
Compatibilidade de um sistema de
segurança para crianças para cada
AVISO
nQuando estão crianças dentro do
veículo
Nunca deixe crianças sozinhas dentro do
veículo, nem permita que estas fiquem
com a chave na sua posse nem que a uti -
lizem.
As crianças podem colocar o veículo em
funcionamento ou colocá-lo em ponto
morto. Para além disso, também existe o
perigo de uma criança se magoar a brin -
car com os vidros, teto panorâmico (se
equipado) ou outros equipamentos do
veículo. Para além disso, a acumulação
de calor ou as temperaturas extrema-
mente frias no interior do veículo podem
ser fatais para as crianças.
Sistemas de segurança
para crianças (cadeirinha)
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo, exis -
tem medidas de precaução que
precisam ser cumpridas, dife -
rentes tipos de sistemas de
segurança, bem como diferen -
tes métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segu -
rança para crianças quando
transportar uma criança que,
devido ao seu tamanho, não
possa usar um cinto de segu -
rança de forma adequada.
Para segurança da criança,
instale o sistema de segu -
rança para crianças num
banco traseiro. Siga o método
de instalação que consta do
manual que acompanha o sis -
tema de segurança para crian -
ças (cadeirinha).
É recomendada a utilização de
um sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro.
Os sistemas de segurança
para crianças (cadeirinhas)
genuínos Toyota são concebi-
dos especificamente para veí -
culos Toyota. Podem ser
adquiridos em qualquer con -
cessionário Toyota.
Tabela de conteúdos
51
1
1-2. Segurança para crianças
Questões de segurança
posição de banco: P.54
Método de instalação do sistema
de segurança para crianças: P.60
• Preso com cinto de segurança:
P.60
• Preso com ponto de fixação infe -
rior ISOFIX:
P.62
• Utilização de uma correia superior:
P.63
Priorize e cumpra com os avisos,
bem como com as leis e regula -
mentos para sistemas de segu -
rança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças até que a criança
seja suficientemente crescida
para utilizar corretamente o cinto
de segurança do veículo.
Escolha um sistema de segu -
rança para crianças adequado à
idade e tamanho da criança.
Tenha em atenção que nem
todos os sistemas de segurança
para crianças são adequados a
todos os veículos. Antes de utili -
zar ou comprar um sistema de
segurança para crianças, verifi -
que a compatibilidade do mesmo
com as posições dos bancos.
( P.54)
Pontos a não esquecer
AVISO
nQuando viajar com crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
poderá causar morte ou ferimentos
graves.
l
Para uma proteção eficaz em acidentes
de automóvel e travagens súbitas, as
crianças devem viajar devidamente
seguras utilizando um cinto de segu -
rança ou uma cadeirinha que esteja
instalada corretamente. Para detalhes
de instalação, consulte o manual que
acompanha o sistema de segurança
para crianças. Neste Manual do Pro-
prietário são fornecidas apenas instru -
ções gerais de instalação.
l
A Toyota recomenda vivamente a utili-
zação de uma cadeirinha adequada,
que esteja de acordo com o tamanho
da criança, instalada no banco traseiro.
De acordo com estatísticas de aciden -
tes, a criança está mais protegida
quando devidamente segura no banco
traseiro do que no banco da frente.
l
Segurar uma criança nos braços não é
um substituto de um sistema de segu -
rança para crianças. No caso de aci -
dente, a criança pode ser esmagada
contra o para-brisas ou entre a pessoa
que a leva e o interior do veículo.
nManusear o sistema de segu-
rança para crianças
Se um sistema de segurança para crian -
ças não estiver devidamente fixo, a
criança ou outros passageiros podem ser
gravemente feridos ou até mortos, em
caso de travagem súbita, curva inespe -
rada ou de acidente.
l
Se o veículo tiver sofrido um impacto
forte devido a acidente, etc., é possível
que o sistema de segurança para crian-
ças tenha danos que não sejam facil -
mente visíveis. Nestes casos, não volte
a utilizar o sistema de segurança para
crianças (cadeirinha).
521-2. Segurança para crianças
nQuando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale o
sistema de segurança para crianças
num banco traseiro. Se for inevitável
instalar o sistema de segurança para
crianças no banco do passageiro da
frente, ajuste o banco do passageiro
conforme se segue e instale o sis -
tema de segurança para crianças:
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti -
cal possível.
Quando instalar um sistema de segu -
rança para crianças virado para a frente,
se existir uma folga entre o sistema de
segurança para crianças e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do banco até
obter uma boa margem de contacto.
Mova o banco para a posição
mais recuada possível. Se a
altura puder ser ajustada, colo-
que-o na posição mais elevada.
Se o encosto de cabeça interferir
com a instalação do sistema de
segurança para crianças e se for
possível removê-lo, faça-o. Caso
contrário, coloque o encosto de
cabeça na posição mais elevada
possível.l
Dependendo do sistema de segurança
para crianças, pode ser difícil ou, até
mesmo, impossível instalá-lo. Nesses
casos, verifique se o sistema de segu -
rança para crianças é adequado para
instalação neste veículo (
P.54
). Cer -
tifique-se de que a instala e de que
cumpre com as regras de utilização
após ler, atentamente, o método de ins -
talação do sistema de segurança para
crianças neste manual, bem como no
manual que acompanha o sistema de
segurança para crianças.
l
Mantenha o sistema de segurança para
crianças devidamente preso no banco
mesmo que este não esteja a ser utili -
zado. Não o coloque no compartimento
dos passageiros sem que este esteja
devidamente preso.
l
Se for necessário desprender o sistema
de segurança para crianças, retire-o do
veículo ou guarde-o, devidamente, no
compartimento da bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
AVISO
nQuando utilizar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
causar morte ou ferimentos graves.
l
Nunca utilize um sistema de segurança
para crianças voltado para trás no
banco do passageiro da frente com o
interruptor de ligar/desligar manual -
mente o airbag ligado. (
P.48
)
Em caso de acidente, a força da rápida
deflagração do airbag do passageiro da
frente pode provocar morte ou ferimen -
tos graves à criança.
55
1
1-2. Segurança para crianças
Questões de segurança
mendados e Tabela de compatibili-
dade] para os sistemas de
segurança para crianças (cadeiri -
nhas) recomendados. ( P.58)
Verifique o sistema de segurança
para crianças selecionado no qua -
dro [Antes de confirmar a compati -
bilidade de cada posição de banco
com o sistema de segurança para
crianças].
nAntes de confirmar a compati -
bilidade de cada posição de
banco com o sistema de segu -
rança para crianças
1 Verificação dos padrões do sis -
tema de segurança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças que esteja em con -
formidade com a norma UN(ECE)
R44
*1 ou UN(ECE) R129*1, 2.
A marca de homologação que se
segue está visível nos sistemas
de segurança para crianças que
estão em conformidade. Verifique
a marca de homologação no sis -
tema de segurança para crianças.
Exemplo do número de homologação
Marca de homologação UN(ECE) R44
*3
Indica o grupo de pesos da
criança que é aplicável para a
marca de homologação
UN(ECE) R44.
Marca de homologação
UN(ECE) R129
*3
Indica a gama de alturas da
criança que é aplicável, bem
como os pesos disponíveis para
a marca de homologação
UN(ECE) R129.
2 Verificação da categoria do sis -
tema de segurança para crianças.
Verifique a marca de homologa-
ção que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas
de segurança para crianças que
se seguem. Em caso de dúvida,
consulte o guia do utilizador que
acompanha o sistema de segu -
rança para crianças ou contacte o
vendedor do sistema de segu -
rança para crianças
• “universal”
• “semi-universal”
• “restrito”
• “veículo específico”
*1: UN(ECE) R44 e UN(ECE) R129 são normas das N.U. para sistemas de
segurança para crianças.
A
B
661-3. Assistência numa emergência
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall.
* O operador que
lhe responder recebe a localização
do veículo, a hora do acidente e o
VIN do veículo. Serão feitas tentati -
vas para falar com os ocupantes do
veículo a fim de avaliar o nível de
emergência. Se os ocupantes não
conseguirem comunicar, o operador
trata, automaticamente, a chamada
como uma emergência, contacta o
prestador de serviços de emergên -
cia mais próximo (sistema 112, etc.)
para descrever a situação e solicitar
que seja enviada assistência até ao
local.
*: Em alguns casos não será possível fazer a chamada. ( P.67)
nChamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla "SOS" para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do
eCall.
* O operador que lhe respon -
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a emergência e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se de que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
"SOS", informe o operador de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível fazer a chamada. ( P.67)
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme -
lho acende durante 10 segundos e,
de seguida, a luz do indicador
verde acende por 2 segundos para
informar que o sistema está ativo.
As luzes dos indicadores informam
o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde pis -
car duas vezes por segundo,
está a ser feita uma Chamada
de Emergência automática ou
manual.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor Power em
ON, o sistema pode estar ava -
riado ou a bateria auxiliar pode
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho
piscar por, aproximadamente, 30
segundos durante uma Chamada
de Emergência, a chamada foi
desligada ou o sinal da rede está
fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
nInformação de software de código
livre e aberto
Este produto contém software de código
livre e aberto (FOSS).
A informação da licença e/ou código do
FOSS pode ser encontrada no seguinte
URL.
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
Luzes indicadoras